Text:Sura al-Dukhan

From WikiShia
Jump to: navigation, search
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
Ḥā, Mīm. (1) حم ﴿١﴾
By the Manifest Book! (2) وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾
Indeed We sent it down on a blessed night, and indeed We have been warning [mankind]. (3) إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَ‌كَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِ‌ينَ ﴿٣﴾
Every definitive matter is resolved in it, (4) فِيهَا يُفْرَ‌قُ كُلُّ أَمْرٍ‌ حَكِيمٍ ﴿٤﴾
as an ordinance from Us. Indeed We have been sending [apostles], (5) أَمْرً‌ا مِّنْ عِندِنَا ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْ‌سِلِينَ ﴿٥﴾
as a mercy from your Lord —indeed He is the All-hearing, the All-knowing— (6) رَ‌حْمَةً مِّن رَّ‌بِّكَ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٦﴾
the Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them, should you have conviction. (7) رَ‌بِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٧﴾
There is no god except Him: He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your forefathers. (8) لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ رَ‌بُّكُمْ وَرَ‌بُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٨﴾
Rather they play around in doubt. (9) بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ ﴿٩﴾
So watch out for the day when the sky brings on a manifest smoke, (10) فَارْ‌تَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاءُ بِدُخَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٠﴾
enveloping the people. [They will cry out:] 'This is a painful punishment. (11) يَغْشَى النَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١١﴾
Our Lord! Remove from us this punishment. Indeed we have believed!' (12) رَّ‌بَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ﴿١٢﴾
What will the admonition avail them, when a manifest apostle had already come to them, (13) أَنَّىٰ لَهُمُ الذِّكْرَ‌ىٰ وَقَدْ جَاءَهُمْ رَ‌سُولٌ مُّبِينٌ ﴿١٣﴾
but they turned away from him, and said, 'A tutored madman?' (14) ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ ﴿١٤﴾
Indeed We will withdraw the punishment a little; but you will indeed revert [to your earlier ways]. (15) إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَائِدُونَ ﴿١٥﴾
The day We shall strike with the most terrible striking, We will indeed take vengeance [on them]. (16) يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَ‌ىٰ إِنَّا مُنتَقِمُونَ ﴿١٦﴾
Certainly We tried the people of Pharaoh before them, when a noble apostle came to them, (17) وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْ‌عَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَ‌سُولٌ كَرِ‌يمٌ ﴿١٧﴾
[saying,] 'Give over the servants of Allah to me; indeed I am a trusted apostle [sent] to you. (18) أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّـهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَ‌سُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾
Do not defy Allah. Indeed I bring you a manifest authority. (19) وَأَن لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّـهِ ۖ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٩﴾
I seek the protection of my Lord and your Lord, lest you should stone me. (20) وَإِنِّي عُذْتُ بِرَ‌بِّي وَرَ‌بِّكُمْ أَن تَرْ‌جُمُونِ ﴿٢٠﴾
And if you do not believe me, keep out of my way.' (21) وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ ﴿٢١﴾
Then he invoked his Lord, [saying,] 'These are indeed a guilty lot.' (22) فَدَعَا رَ‌بَّهُ أَنَّ هَـٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُّجْرِ‌مُونَ ﴿٢٢﴾
[Allah told him,] 'Set out with My servants by night; for you will indeed be pursued. (23) فَأَسْرِ‌ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٢٣﴾
And leave the sea calmly; they will indeed be a drowned host.' (24) وَاتْرُ‌كِ الْبَحْرَ‌ رَ‌هْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَ‌قُونَ ﴿٢٤﴾
How many gardens and springs did they leave behind! (25) كَمْ تَرَ‌كُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٢٥﴾
Fields and splendid places, (26) وَزُرُ‌وعٍ وَمَقَامٍ كَرِ‌يمٍ ﴿٢٦﴾
and the bounties wherein they rejoiced! (27) وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ ﴿٢٧﴾
So it was; and We bequeathed them to another people. (28) كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَ‌ثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِ‌ينَ ﴿٢٨﴾
So neither the sky wept for them, nor the earth; nor were they granted any respite. (29) فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْ‌ضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِ‌ينَ ﴿٢٩﴾
Certainly We delivered the Children of Israel from a humiliating torment, (30) وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَ‌ائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ ﴿٣٠﴾
from Pharaoh. Indeed he was a tyrant among the profligates. (31) مِن فِرْ‌عَوْنَ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِ‌فِينَ ﴿٣١﴾
Certainly We chose them knowingly above all the nations. (32) وَلَقَدِ اخْتَرْ‌نَاهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ ﴿٣٢﴾
And We gave them some signs in which there was a manifest test. (33) وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الْآيَاتِ مَا فِيهِ بَلَاءٌ مُّبِينٌ ﴿٣٣﴾
Indeed these ones say, (34) إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَيَقُولُونَ ﴿٣٤﴾
'It will be just our first death, and we shall not be resurrected. (35) إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِ‌ينَ ﴿٣٥﴾
Bring our fathers back [to life], should you be truthful.' (36) فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٦﴾
Are they better, or the people of Tubbaʿ, and those who were before them? We destroyed them; indeed they were guilty. (37) أَهُمْ خَيْرٌ‌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَاهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِ‌مِينَ ﴿٣٧﴾
We did not create the heavens and the earth and whatever is between them for play. (38) وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْ‌ضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ﴿٣٨﴾
We did not create them except with reason; but most of them do not know. (39) مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ‌هُمْ لَا يَعْلَمُونَ ﴿٣٩﴾
Indeed the Day of Judgement is the tryst for them all, (40) إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٠﴾
the day when a friend will not avail a friend in any way, nor will they be helped, (41) يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُ‌ونَ ﴿٤١﴾
except for him on whom Allah has mercy. Indeed He is the All-mighty, the All-merciful. (42) إِلَّا مَن رَّ‌حِمَ اللَّـهُ ۚ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّ‌حِيمُ ﴿٤٢﴾
Indeed the tree of Zaqqūm (43) إِنَّ شَجَرَ‌تَ الزَّقُّومِ ﴿٤٣﴾
will be the food of the sinful. (44) طَعَامُ الْأَثِيمِ ﴿٤٤﴾
Like molten copper it will boil in the bellies, (45) كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ ﴿٤٥﴾
boiling like boiling water. (46) كَغَلْيِ الْحَمِيمِ ﴿٤٦﴾
'Seize him and drag him to the middle of hell, (47) خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَاءِ الْجَحِيمِ ﴿٤٧﴾
then pour over his head the punishment of boiling water.' (48) ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَ‌أْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ﴿٤٨﴾
'Taste! Indeed you are the [self-styled] mighty and noble! (49) ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِ‌يمُ ﴿٤٩﴾
This is indeed what you used to doubt!' (50) إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُ‌ونَ ﴿٥٠﴾
Indeed the Godwary will be in a secure place, (51) إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ ﴿٥١﴾
amid gardens and springs, (52) فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٢﴾
dressed in fine silk and brocade, sitting face to face. (53) يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَ‌قٍ مُّتَقَابِلِينَ ﴿٥٣﴾
So shall it be, and We shall wed them to black-eyed houris. (54) كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ‌ عِينٍ ﴿٥٤﴾
There they will call for every fruit, in safety. (55) يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ ﴿٥٥﴾
There they will not taste death except the first death, and He will save them from the punishment of hell (565) لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَىٰ ۖ وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ﴿٥٦﴾
—a grace from your Lord. That is the great success. (57) فَضْلًا مِّن رَّ‌بِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿٥٧﴾
Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition. (58) فَإِنَّمَا يَسَّرْ‌نَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُ‌ونَ ﴿٥٨﴾
So wait! Indeed they [too] are waiting. (59)[1] فَارْ‌تَقِبْ إِنَّهُم مُّرْ‌تَقِبُونَ ﴿٥٩﴾

Notes

  1. Translation from Ali Quli Qara'i, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info