confirmed, movedable, protected, Administrators, templateeditor
5,500
edits
imported>Pourghorbani No edit summary |
m (link of Tabrisi corrected) |
||
Line 19: | Line 19: | ||
[['Allama Tabataba'i]] maintains that the son of [[Noah (a)]], who was drowned in the storm, was Noah's (a) true and legitimate son. This can be inferred from an address in the verse 42 of Qur'an 11: "O my son! Board with us", since such an address implies the addresser's kindness and passion{{enote|What really means "my son" is "Ibni" ({{ia|إبنی}}) in Arabic. Hence, the phrase "Bunayya" ({{ia|بُنَیَّ}}) does not exactly imply "my son"; rather -in addition to "my son"- it conveys a sense of affection and fondness for the addressee.}}—Noah (a) wanted to convey to his son that he loved him and wanted the best for him.<ref>Ṭabāṭabāyī, ''al-Mīzān'', vol. 10, p. 346.</ref> Thus, when God says about the son that "O Noah!(a) Indeed, He is not of your family. Indeed, he is [personification of] unrighteous conduct", it means that he is not among people whom God had promised to rescue from the storm as in the verse "Carry in it a pair of every kind [of animal], along with your family"<ref>Qur'an 11:40</ref>, because only the [[Taqwa|righteous]] members of Noah's (a) family were promised to survive. So, although the son was Noah's (a) son and family, he was not the family of Noah (a) who could survive. The view that the "Son of Noah (a)" was Noah's (a) true son is also accepted in ''[[Tafsir-i nimuna]]'', ''[[Majma' al-bayan]]'', and ''[[Tafsir al-Tabari]]''.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 12, p. 68; Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 9, p. 117; Ālūsī, ''Rūḥ al-maʿānī'', vol. 6, p. 266. </ref> | [['Allama Tabataba'i]] maintains that the son of [[Noah (a)]], who was drowned in the storm, was Noah's (a) true and legitimate son. This can be inferred from an address in the verse 42 of Qur'an 11: "O my son! Board with us", since such an address implies the addresser's kindness and passion{{enote|What really means "my son" is "Ibni" ({{ia|إبنی}}) in Arabic. Hence, the phrase "Bunayya" ({{ia|بُنَیَّ}}) does not exactly imply "my son"; rather -in addition to "my son"- it conveys a sense of affection and fondness for the addressee.}}—Noah (a) wanted to convey to his son that he loved him and wanted the best for him.<ref>Ṭabāṭabāyī, ''al-Mīzān'', vol. 10, p. 346.</ref> Thus, when God says about the son that "O Noah!(a) Indeed, He is not of your family. Indeed, he is [personification of] unrighteous conduct", it means that he is not among people whom God had promised to rescue from the storm as in the verse "Carry in it a pair of every kind [of animal], along with your family"<ref>Qur'an 11:40</ref>, because only the [[Taqwa|righteous]] members of Noah's (a) family were promised to survive. So, although the son was Noah's (a) son and family, he was not the family of Noah (a) who could survive. The view that the "Son of Noah (a)" was Noah's (a) true son is also accepted in ''[[Tafsir-i nimuna]]'', ''[[Majma' al-bayan]]'', and ''[[Tafsir al-Tabari]]''.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 12, p. 68; Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 9, p. 117; Ālūsī, ''Rūḥ al-maʿānī'', vol. 6, p. 266. </ref> | ||
[[Al-Tabrisi]] also holds that "family" in this [[verse]] means religion, that is, the Son of Noah (a) was not his family because he did not believe in Noah (a). | [[Al-Fadl b. al-Hasan al-Tabrisi|Al-Tabrisi]] also holds that "family" in this [[verse]] means religion, that is, the Son of Noah (a) was not his family because he did not believe in Noah (a). | ||
==Noah's Ignorance of His Son's Disbelief== | ==Noah's Ignorance of His Son's Disbelief== |