Jump to content

Al-Imtihan Verse: Difference between revisions

m
link of Tabrisi corrected
imported>Rezvani
mNo edit summary
m (link of Tabrisi corrected)
Line 37: Line 37:
The verse ten of Qur'an 60 (al-Mumtahina) is known as al-Imtihan verse or the Verse of Examination.<ref>''Farhangnāma-yi ʿulūm-i Qurʾān'', p. 282; Suyūṭī, ''al-Durr al-manthūr'', vol. 6, p. 206.</ref> The verse is concerned with women who fled Mecca to Medina and claimed that they had converted to Islam.<ref>Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 24, p. 35; Suyūṭī, ''al-Durr al-manthūr'', vol. 6, p. 206; Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 410.</ref> On this verse, such women had to be examined to make sure that they were believers in Islam. According to [[Ibn Abbas]], the belief of these women was examined by [[testimony]] or [[Oath|swearing]].<ref>Sayyid Quṭb, ''Fī ẓilāl al-Qurʾān'', vol. 6, p. 35-46; Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 411; Suyūṭī, ''al-Durr al-manthūr'', vol. 6, p. 206.</ref>  
The verse ten of Qur'an 60 (al-Mumtahina) is known as al-Imtihan verse or the Verse of Examination.<ref>''Farhangnāma-yi ʿulūm-i Qurʾān'', p. 282; Suyūṭī, ''al-Durr al-manthūr'', vol. 6, p. 206.</ref> The verse is concerned with women who fled Mecca to Medina and claimed that they had converted to Islam.<ref>Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 24, p. 35; Suyūṭī, ''al-Durr al-manthūr'', vol. 6, p. 206; Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 410.</ref> On this verse, such women had to be examined to make sure that they were believers in Islam. According to [[Ibn Abbas]], the belief of these women was examined by [[testimony]] or [[Oath|swearing]].<ref>Sayyid Quṭb, ''Fī ẓilāl al-Qurʾān'', vol. 6, p. 35-46; Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 411; Suyūṭī, ''al-Durr al-manthūr'', vol. 6, p. 206.</ref>  


[[Al-Tabrisi]], an important Shiite exegete of the [[Qur'an]], believes that the examination was intended to show that Meccan women did not escape Mecca from the fear of their husbands or out of desires to move to a new place and that their only motivation was their conversion to Islam.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 410.</ref>
[[Al-Fadl b. al-Hasan al-Tabrisi|Al-Tabrisi]], an important Shiite exegete of the [[Qur'an]], believes that the examination was intended to show that Meccan women did not escape Mecca from the fear of their husbands or out of desires to move to a new place and that their only motivation was their conversion to Islam.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 410.</ref>


According to the verse, it is [[forbidden]] for Muslim women to marry unbelievers. Thus, they stayed in Medina and the [[mahr]] they had received from their ex-husbands was returned to them.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 411.</ref> Also, if a Muslim woman escaped from Medina to Mecca, Muslims could get back the mahr they had given to her.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān'', vol. 19, p. 241.</ref> Some [[jurist]]s have appealed to the phrase, "Do not hold on to [conjugal] ties with faithless women", to show that it is forbidden to marry unbelievers.<ref>Shubayrī Zanjānī, ''Kitāb nikāh'', vol. 16, p. 159.</ref>
According to the verse, it is [[forbidden]] for Muslim women to marry unbelievers. Thus, they stayed in Medina and the [[mahr]] they had received from their ex-husbands was returned to them.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 9, p. 411.</ref> Also, if a Muslim woman escaped from Medina to Mecca, Muslims could get back the mahr they had given to her.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān'', vol. 19, p. 241.</ref> Some [[jurist]]s have appealed to the phrase, "Do not hold on to [conjugal] ties with faithless women", to show that it is forbidden to marry unbelievers.<ref>Shubayrī Zanjānī, ''Kitāb nikāh'', vol. 16, p. 159.</ref>
confirmed, movedable, protected, Administrators, templateeditor
5,048

edits