Jump to content

wikishia:Policies and Guidelines: Difference between revisions

no edit summary
imported>Nazarzadeh
imported>Nazarzadeh
No edit summary
Line 113: Line 113:
# شرح یا تعلیقه به عنوان یک اثر مستقل نیست و قرار نیست کل آن لینک شود. در این موارد تنها اسم کتابی که بر آن شرح شده است لینک می‌شود؛ مثل شرح عروه الوثقی که به این صورت است:‎Commentary on (Sharh) 'Urwa al-wuthqa
# شرح یا تعلیقه به عنوان یک اثر مستقل نیست و قرار نیست کل آن لینک شود. در این موارد تنها اسم کتابی که بر آن شرح شده است لینک می‌شود؛ مثل شرح عروه الوثقی که به این صورت است:‎Commentary on (Sharh) 'Urwa al-wuthqa
# مداخل مربوط به خطبه ها (برای مثال خطبه قاصعه) یا آیات مانند آیه صادقین، مدخل اصلی به این صورت ساخته شود: Al-Qasi'a sermon و Al-Sadiqin verse
# مداخل مربوط به خطبه ها (برای مثال خطبه قاصعه) یا آیات مانند آیه صادقین، مدخل اصلی به این صورت ساخته شود: Al-Qasi'a sermon و Al-Sadiqin verse
# اضافه کردن جعبه اطلاعات مناسب category:wikishia infoboxes
# اضافه کردن جعبه اطلاعات مناسب [[Category:Wikishia_Infoboxes|category:wikishia infoboxes]]
# اضافه کردن ناوبری category:wikishia navboxes
# اضافه کردن ناوبری [[Category:Wikishia Navboxes|category:wikishia navboxes]]
#اضافه کردن الگوهای مناسب category:wikishia templates (این قسمت و دو قسمت اخیر به تدریج تکمیل و انجام می شود)
#اضافه کردن الگوهای مناسب [[category:wikishia templates]] (این قسمت و دو قسمت اخیر به تدریج تکمیل و انجام می شود)
# ویکی سازها باید متن انگلیسی را یک دور بخوانند و اگر مشکلات محتوایی در باب فهم مطلب انگلیسی بود، اصلاح شود. از جمله این اشکالات عبارتند از:
# ویکی سازها باید متن انگلیسی را یک دور بخوانند و اگر مشکلات محتوایی در باب فهم مطلب انگلیسی بود، اصلاح شود. از جمله این اشکالات عبارتند از:
* وجود جملات مبهم
* وجود جملات مبهم
* نجوه چینش مطالب
* نجوه چینش مطالب
* برخی معادل های متداول و کلی مطابق wikishia glossary
* برخی معادل های متداول و کلی مطابق [[Wikishia:Glossary|wikishia glossary]]
* مشکلات احتمالی مربوط به ترجمه انگلیسی، معادل های انگلیسی و ویرایش بر عهده ویراستار انگلیسی است
* مشکلات احتمالی مربوط به ترجمه انگلیسی، معادل های انگلیسی و ویرایش بر عهده ویراستار انگلیسی است
* گرچه نیازی به مطلع‌کردن مترجم مربوطه یا مباحثه برای حل مشکلات نیست، ترجیحاً در صفحه بحث مترجم به او اطلاع داده می‌شود.
* گرچه نیازی به مطلع‌کردن مترجم مربوطه یا مباحثه برای حل مشکلات نیست، ترجیحاً در صفحه بحث مترجم به او اطلاع داده می‌شود.
Line 126: Line 126:
==بخش ویراستاری انگلیسی==
==بخش ویراستاری انگلیسی==
* مرور و ویرایش نهایی ترجمه انگلیسی از جمله معادل های انگلیسی، ترنزلیتریشن ها و تصحیح ساختارها و جایگزینی واژه های مناسب انگلیسی در این مرحله انجام می شود.
* مرور و ویرایش نهایی ترجمه انگلیسی از جمله معادل های انگلیسی، ترنزلیتریشن ها و تصحیح ساختارها و جایگزینی واژه های مناسب انگلیسی در این مرحله انجام می شود.
</style>


==مرور نهایی==
==مرور نهایی==
Anonymous user