In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
|
َاللَّهُمَّ َ صلِّ عََلى مُحَمَّدٍ وَآل مُحَمَّدٍ
|
All praise is due to Allah. There is no god but He, the King, the Truth that makes all things manifest
|
َاْلحَمْدُ للهِ اَلذي لا ِإلٰهَ ِإ ّ لا هُوَ اْلمَلِكُ اْلحَقُّ اْلمُبينُ
|
He is the Administrator without any minister and without consultation with any of his servants.
|
اْلمُدَِبرُّ ِبلا وَزيرٍ وَلا َ خْلقٍ مِنْ عِبادِهِ يَسَْتشيرُ،
|
He is Eternal and will live forever, (even) after the annihilation of all creatures. He is the greatest Cherisher and Sustainer
|
الأَوَّل غيْرُ مَوْصوفٍ وَاْلباقي بَعْدَ َفناءِ اْلخْلق اْلعَظيمُ الرُّبُوِبيَّةِ،
|
the Light of the earths and heavens and their Creator and Maker out of nothing. He created both of them without any pillars and separated them – a proper separation.
|
ُنورُ السَّماواتِ وَالأَرَضينَ وَفاطِرُهُما وَمُبَْتدِعُهُما ِبَغيْ ِ ر عَمَدٍ َ خَل َ قهُما وََفَت َ قهُما َفْتقًا
|
Thus the heavens became stable in obedience to His commandment and the earths became fixed on the surface of the water with their pegs.
|
فقامَتِ السَّماوات طائِعات بأمرِه وَ اسْتَقَرَّتِ الْأَرَضُونَ بِأَوْتَادِهَا فَوْقَ الْمَاءِ
|
Then our Lord subdued the high heavens The Most Gracious is firmly established on the throne (of authority)
|
ثمَّ عَلا رَبُّنَا فِي السَّمَاوَاتِ الْعُلَى، الرَّحْمَنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَى
|
Everything that is in heaven and in the earth and in between them and what is below the earth belongs to Him.
|
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَ مَا فِي الْأَرْضِ وَ مَا بَيْنَهُمَا وَ مَا تَحْتَ الثَّرَى
|
So, I bear witness that verily You are Allah. There is none to elevate what You have lowered And no one to lower what You have elevated and no one to exalt him whom You leave in disgrace
|
فَأَنَا أَشْهَدُ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لا رَافِعَ لِمَا وَضَعْتَ، وَ لا وَاضِعَ لِمَا رَفَعْتَ، وَ لا مُعِزَّ لِمَنْ أَذْلَلْتَ
|
and no one to bring into disgrace him whom You exalt and no one to prevent him upon whom You bestow Your favour and no one to bestow anything, which You have withheld. You are Allah, there is no god but You
|
وَ لا مُذِلَّ لِمَنْ أَعْزَزْتَ، وَ لا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَ لا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلّا أَنْتَ
|
Who existed when there was neither the stable sky nor the broad earth nor the brilliant sun nor the dark night, nor the bright day,
|
كُنْتَ إِذْ لَمْ تَكُنْ سَمَاءٌ مَبْنِيَّةٌ، وَ لا أَرْضٌ مَدْحِيَّةٌ، وَ لا شَمْسٌ مُضِيئَةٌ، وَ لا لَيْلٌ مُظْلِمٌ وَ لا نَهَارٌ مُضِيءٌ
|
nor any revolving planet, nor the luminous moon, nor any blowing wind, nor any raining cloud,
|
وَ لا بَحْرٌ لُجِّيٌّ، وَ لا جَبَلٌ رَاسٍ، وَ لا نَجْمٌ سَارٍ، وَ لا قَمَرٌ مُنِيرٌ، وَ لا رِيحٌ تَهُبُّ، وَ لا سَحَابٌ يَسْكُبُ
|
nor flashing lightning, nor any praising thunder, nor any breathing soul, nor any flying bird, nor any blazing fire
|
وَ لا بَرْقٌ يَلْمَعُ، وَ لا رَعْدٌ يُسَبِّحُ، وَ لا رُوحٌ تَتَنَفَّسُ [تَنَفَّسَ] ، وَ لا طَائِرٌ يَطِيرُ، وَ لا نَارٌ تَتَوَقَّدُ
|
nor any flowing water. You existed before the existence of everything and You created everything and You created everything and originated everything. You enriched some and reduced others to poverty, caused some to die and brought others to life, and made some people glad and others weep.
|
وَ لا مَاءٌ يَطَّرِدُ، كُنْتَ قَبْلَ كُلِّ شَيْ ءٍ، وَ كَوَّنْتَ كُلَّ شَيْ ءٍ، وَ قَدَرْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ ءٍ، وَ ابْتَدَعْتَ كُلَّ شَيْ ءٍ، وَ أَغْنَيْتَ وَ أَفْقَرْتَ، وَ أَمَتَّ وَ أَحْيَيْتَ، وَ أَضْحَكْتَ وَ أَبْكَيْتَ
|
Verily You rule from the Throne. You are of vast blessing, O Allah You are Great and Supreme. You are Allah and there is no god other than You. You are Allah and there is no god other than You.
|
وَ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَيْتَ، فَتَبَارَكْتَ يَا اللَّهُ وَ تَعَالَيْتَ، أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي لا إِلَهَ إِلّا أَنْتَ الْخَلّاقُ الْمُعِينُ [الْعَلِيمُ ]
|
Your Decree is overpowering and Your Knowledge is operative. Your strategy is wonderful; Your promise is true; Your word is right; Your command is just; Your utterance is right guidance; Your Revelation is light; Your mercy is vast and abundant
|
أَمْرُكَ غَالِبٌ، وَ عِلْمُكَ نَافِذٌ، وَ كَيْدُكَ غَرِيبٌ، وَ وَعْدُكَ صَادِقٌ، وَ قَوْلُكَ حَقٌّ، وَ حُكْمُكَ عَدْلٌ، وَ كَلامُكَ هُدًى، وَ وَحْيُكَ نُورٌ، وَ رَحْمَتُكَ وَاسِعَةٌ
|
Your forgiveness is superb; Your grace is excessive; Your gift is most respectable Your cord is strong; Your might is ever ready Your protégé is powerful; Your wrath is severe; and Your stratagem is entrapping O Lord! With You are lodged all complaints.
|
وَ عَفْوُكَ عَظِيمٌ، وَ فَضْلُكَ كَثِيرٌ، وَ عَطَاؤُكَ جَزِيلٌ، وَ حَبْلُكَ مَتِينٌ، وَ إِمْكَانُكَ عَتِيدٌ، وَ جَارُكَ عَزِيزٌ، وَ بَأْسُكَ شَدِيدٌ، وَ مَكْرُكَ مَكِيدٌ، أَنْتَ يَا رَبِّ مَوْضِعُ كُلِّ شَكْوَى
|
You are present in all gatherings, and are the witness of all secrets, and the ultimate goal of all supplications, the expeller of all sorrows, the affluence of every needy person, the stronghold for every refugee, security for everyone who is terror-stricken,
|
[وَ] حَاضِرُ كُلِّ مَلَإٍ، وَ شَاهِدُ كُلِّ نَجْوَى، مُنْتَهَى كُلِّ حَاجَةٍ، مُفَرِّجُ كُلِّ حُزْنٍ [حَزِينٍ ] ، غِنَى كُلِّ مِسْكِينٍ، حِصْنُ كُلِّ هَارِبٍ، أَمَانُ كُلِّ خَائِفٍ
|
a shield for the weak, a treasure for the indigent, the destroyer of grief, the helper of the virtuous. Such is Allah, our Lord. There is no god but He. You satisfy such of Your servants as trust unto You.
|
حِرْزُ الضُّعَفَاءِ، كَنْزُ الْفُقَرَاءِ، مُفَرِّجُ الْغَمَّاءِ، مُعِينُ الصَّالِحِينَ، ذَلِكَ اللَّهُ رَبُّنَا لا إِلَهَ إِلّا هُوَ، تَكْفِي مِنْ عِبَادِكَ مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ،
|
You are the protector of him who is firmly attached to You and humiliates himself before You, a shield for him who seeks refuge with You, the help of him who looks up to You for help, the forgiver of sins for him who begs for Your pardon, the compiler of the tyrants, the most grand of the grand,
|
وَ أَنْتَ جَارُ مَنْ لاذَ بِكَ وَ تَضَرَّعَ إِلَيْكَ، عِصْمَةُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ، نَاصِرُ مَنِ انْتَصَرَ بِكَ، تَغْفِرُ الذُّنُوبَ لِمَنِ اسْتَغْفَرَكَ، جَبَّارُ الْجَبَابِرَةِ، عَظِيمُ الْعُظَمَاءِ
|
the most great of the great, the master of masters, the Lord of lords, the Succour of the grieved, the Helper of those crying for help, the Responder to the call of the distressed, the best of all listeners, the best of all observers, the best of all judges,
|
كَبِيرُ الْكُبَرَاءِ، سَيِّدُ السَّادَاتِ، مَوْلَى الْمَوَالِي، صَرِيخُ الْمُسْتَصْرِخِينَ، مُنَفِّسٌ عَنِ الْمَكْرُوبِينَ، مُجِيبُ دَعْوَةِ الْمُضْطَرِّينَ، أَسْمَعُ السَّامِعِينَ، أَبْصَرُ النَّاظِرِينَ، أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ
|
the most swift of reckoners, the most merciful of all the merciful the best of all forgivers, the satisfier of the needs of the faithful, and the hearer of the appeals of the virtuous. You are Allah, there is no god but You. You are the Cherisher and Sustainer of all the worlds You are the Creator and I am a creature. You are the Master and I am a servant, You are the Lord and I am a slave. You are the Provider while I am provided with sustenance,
|
أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ، أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ، خَيْرُ الْغَافِرِينَ، قَاضِي حَوَائِجِ الْمُؤْمِنِينَ، مُغِيثُ الصَّالِحِينَ، أَنْتَ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلّا أَنْتَ، رَبُّ الْعَالَمِينَ، أَنْتَ الْخَالِقُ وَ أَنَا الْمَخْلُوقُ، وَ أَنْتَ الْمَالِكُ وَ أَنَا الْمَمْلُوكُ، وَ أَنْتَ الرَّبُّ وَ أَنَا الْعَبْدُ، وَ أَنْتَ الرَّازِقُ وَ أَنَا الْمَرْزُوقُ
|
You are the Giver while I am a beggar, You are the Generous while I am a miser. You are the Mighty while I am weak, You are the Noble while I am humble. You are the independent while I am needy. You are the Master while I am a slave.
|
وَ أَنْتَ الْمُعْطِي وَ أَنَا السَّائِلُ، وَ أَنْتَ الْجَوَادُ وَ أَنَا الْبَخِيلُ، وَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَ أَنَا الضَّعِيفُ، وَ أَنْتَ الْعَزِيزُ وَ أَنَا الذَّلِيلُ، وَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَ أَنَا الْفَقِيرُ، وَ أَنْتَ السَّيِّدُ وَ أَنَا الْعَبْدُ
|
You are the Forgiver of sins while I am sinful. You are the Omniscient while I am ignorant. You are the forbearing while I am hasty. You are the All Merciful and I have been treated with mercy. You are the Provider of safety but I am involved in suffering.
|
وَ أَنْتَ الْغَافِرُ وَ أَنَا الْمُسِي ءُ، وَ أَنْتَ الْعَالِمُ وَ أَنَا الْجَاهِلُ، وَ أَنْتَ الْحَلِيمُ وَ أَنَا الْعَجُولُ، وَ أَنْتَ الرَّحْمَنُ وَ أَنَا الْمَرْحُومُ، وَ أَنْتَ الْمُعَافِي وَ أَنَا الْمُبْتَلَی
|
You are the Responder and I am the distressed. And I bear witness that verily You are Allah, there is no god but You You bestow favours upon Your slaves even without their asking.
|
وَ أَنْتَ الْمُجِيبُ وَ أَنَا الْمُضْطَرُّ، وَ أَنَا أَشْهَدُ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلّا أَنْتَ، الْمُعْطِي عِبَادَكَ بِلا سُؤَالٍ
|
And I bear witness that verily You are Allah, the One, the Peerless, the Unique, the Independent, the Single, and verily to You we must return. May the blessings of Allah be upon Muhammad and his family the holy and pure.
|
وَ أَشْهَدُ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الْمُتَفَرِّدُ الصَّمَدُ الْفَرْدُ، وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ، وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ أَهْلِ بَيْتِهِ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ
|
O Lord, forgive my sins and keep my faults concealed and extend to me Your special mercy and bounteous sustenance O the All-merciful! All praise is due to Allah the Cherisher and sustainer of all the worlds And Allah is sufficient for us and most excellent is the Protector. There is neither might nor power but with Allah the Great, the Exalted.[1]
|
وَ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي، وَ اسْتُرْ عَلَيَّ عُيُوبِي، وَ افْتَحْ لِي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَ رِزْقاً وَاسِعاً، يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، وَ حَسْبُنَا اللَّهُ وَ نِعْمَ الْوَكِيلُ، وَ لا حَوْلَ وَ لا قُوَّةَ إِلّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ.
|