Translation
|
Transliteration
|
Text
|
Peace be on you, O son of the Messenger of the Lord of the Worlds!
|
alssalamu 'alayka ya i-bna rasuli rabbi al-'alamina
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
|
Peace be on you, O son of the Commander of the Believers!
|
alssalamu 'alayka ya i-bna amiri al-mu'minina
|
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ
|
Peace be on you, O son of Fatimah, the luminous lady!
|
alssalamu 'alayka ya i-bna fatimata al-zahra’i
|
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا ابْنَ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
|
Peace be on you, O beloved of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya habiba allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حَبِيبَ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O choice of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya sifwata allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صِفْوَةَ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O trustee of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya amina allahi
|
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَمِينَ اللَّهِ
|
Peace be on you, O Argument of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya hujjata allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O Light of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya nura allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نُورَ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O Path of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya sirata allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا صِرَاطَ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O elucidation of the rule of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya bayana hukmi allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بَيَانَ حُكْمِ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O supporter of the religion of Allah!
|
alssalamu 'alayka ya nasira dini allahi
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَاصِرَ دِينِ ٱللَّهِ
|
Peace be on you, O pure master!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-sayyidu al-zakiyyu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ الزَّكِيُّ ،
|
Peace be on you, O self-righteous and truthful!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-barru al-wafiyyu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْبَرُّ الْوَفِيُّ
|
Peace be on you, O practiser (of God’s commands) and trustee!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-qa'imu al-aminu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْقَائِمُ الْأَمِينُ
|
Peace be on you, O well-experienced in the interpretation (of the Qur'an)!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-'alimu bi l-ta'wili
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْعَالِمُ بِالتَّأْوِيلِ
|
Peace be on you, O guide and well-guided!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-hadi al-mahdiyyu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْهَادِي الْمَهْدِيُّ
|
Peace be on you, O immaculate and pure!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-thiru al-zakiyyu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الطَّاهِرُ الزَّكِيُّ
|
Peace be on you, O pious and infallible!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-taqiyyu al-naqiyyu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا التَّقِيُّ النَّقِيُّ
|
Peace be on you, O veritable truth!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-haqqu al-haqiqu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْحَقُّ الْحَقِيقُ
|
Peace be on you, O martyr and veracious!
|
alssalamu 'alayka ayyuha al-shshahidu al-siddiqu
|
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الشَّهِيدُ الصِّدِّيقُ
|
Peace be on you, O Abu Muhammad al-Hasan, the son of 'Ali
|
alssalamu 'alayka ya aba Muhammadin al-Hasana ibna 'aliyyin
|
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَبَا مُحَمَّدٍ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ
|
Allah’s mercy and blessings be upon you![1]
|
wa rahmatu allahi wa barakatuh
|
وَ رَحْمَةُ اللَّهِ وَ بَرَكَاتُهُ.
|