Jump to content

Wa In Yakad Verse: Difference between revisions

Minor Edit
imported>Saburi
No edit summary
imported>Kadeh
(Minor Edit)
Line 1: Line 1:
'''Wa In Yakād Verse''' (Arabic: {{ia|آیة وإن یکاد}}) refers to [[verses]] 51 and 52 of [[Sura al-Qalam]]. It is also known as the '''Verse of Evil Eye'''. Many people install a board containing this verse in their work places, houses, or other places to make themselves immune to [[evil eye]]s. The verse implies that unbelievers sought to hurt the [[Prophet (s)]] with their evil eyes after hearing the [[Qur'an]].
'''Wa In Yakād Verse''' (Arabic: {{ia|آیة وإن یکاد}}) refers to [[verses]] 51 and 52 of [[Qur'an 68]] (Sura al-Qalam). It is also known as the '''Verse of Evil Eye'''. Many people install a board containing this verse in their work places, houses, or other places to make themselves immune to [[evil eye]]s. The verse implies that unbelievers sought to hurt the [[Prophet (s)]] with their evil eyes after hearing the [[Qur'an]].


==Content of the Verse==
==Content of the Verse==
Line 8: Line 8:
==Meaning of the Verse==
==Meaning of the Verse==
===Anger of Unbelievers===
===Anger of Unbelievers===
The word, "in" ({{ia|إن}}) with no stress on "n" ({{ia|ن}}) is a short form of "inna" ({{ia|إنّ}}), which is a preposition for emphasis. "Yazliqunak" ({{ia|یزلقونك}}) is from the Arabic root, "z-l-q" ({{ia|ز-ل-ق}}) which means slipping or tripping. "izlaq" ({{ia|أزلاق}})—literally, to make someone slip or trip—is a metaphor for striking or killing someone.  
The word, "in" ({{ia|إن}}) with no stress on "n" ({{ia|ن}}) is a short form of "inna" ({{ia|إنّ}}), which is a preposition for emphasis. "Yazliqūnak" ({{ia|یزلقونك}}) is from the Arabic root, "z-l-q" ({{ia|ز-ل-ق}}) which means slipping or tripping. "izlāq" ({{ia|أزلاق}})—literally, to make someone slip or trip—is a metaphor for striking or killing someone.  


The meaning of the verse is as follows: "the Unbelievers would almost trip you up with their eyes when they heard the reminder [i.e. the Qur'an]", that is, they would kill the Prophet (s) with their evil eyes. According to some [[exegete]]s of the Qur'an, the verse means that when they hear the [[Qur'an]] from the [[Prophet (s)]], they look at him with an eye full of hostility and anger, such that they want to kill him with their eyes.
The meaning of the verse is as follows: "the Unbelievers would almost trip you up with their eyes when they heard the reminder [i.e. the Qur'an]", that is, they would kill the Prophet (s) with their evil eyes. According to some [[exegete]]s of the Qur'an, the verse means that when they hear the [[Qur'an]] from the [[Prophet (s)]], they look at him with an eye full of hostility and anger, such that they want to kill him with their eyes.
Line 34: Line 34:


==References==
==References==
* The material for this article is mainly taken from [http://fa.wikishia.net/view/%D8%A2%DB%8C%D9%87_%D9%88_%D8%A7%D9%86_%DB%8C%DA%A9%D8%A7%D8%AF {{ia|آیه و ان یکاد}}] in Farsi Wikishia.
* The material for this article is mainly taken from {{ia|[[:fa:آیه و ان یکاد|آیه و ان یکاد]]}} in Farsi Wikishia.
{{Template:Famous Verses of Qur'an}}
{{Template:Famous Verses of Qur'an}}
<onlyinclude>{{#ifeq:{{{section|editorial box}}}|editorial box|{{Editorial Box
<onlyinclude>{{#ifeq:{{{section|editorial box}}}|editorial box|{{Editorial Box
Anonymous user