Jump to content

Wa In Yakad Verse: Difference between revisions

references
imported>Rafati
imported>Rafati
(references)
Line 27: Line 27:
The word, "in" ({{ia|إن}}) with no stress on "n" ({{ia|ن}}) is a short form of "inna" ({{ia|إنّ}}), which is a preposition for emphasis. "Yazliqūnak" ({{ia|یزلقونك}}) is from the Arabic root, "z-l-q" ({{ia|ز-ل-ق}}) which means slipping or tripping. "izlāq" ({{ia|أزلاق}})—literally, to make someone slip or trip—is a metaphor for striking or killing someone.  
The word, "in" ({{ia|إن}}) with no stress on "n" ({{ia|ن}}) is a short form of "inna" ({{ia|إنّ}}), which is a preposition for emphasis. "Yazliqūnak" ({{ia|یزلقونك}}) is from the Arabic root, "z-l-q" ({{ia|ز-ل-ق}}) which means slipping or tripping. "izlāq" ({{ia|أزلاق}})—literally, to make someone slip or trip—is a metaphor for striking or killing someone.  


The meaning of the verse is as follows: "the Unbelievers would almost trip you up with their eyes when they heard the reminder [i.e. the Qur'an]", that is, they would kill the Prophet (s) with their evil eyes. According to some [[exegete]]s of the Qur'an, the verse means that when they hear the [[Qur'an]] from the [[Prophet (s)]], they look at him with an eye full of hostility and anger, such that they want to kill him with their eyes.
The meaning of the verse is as follows: "the Unbelievers would almost trip you up with their eyes when they heard the reminder [i.e. the Qur'an]", that is, they would kill the Prophet (s) with their evil eyes.<ref>Ṭabāṭabāyī, ''Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', 1974, vol. 19, p. 388.</ref>
According to some [[exegete]]s of the Qur'an, the verse means that when they hear the [[Qur'an]] from the [[Prophet (s)]], they look at him with an eye full of hostility and anger, such that they want to kill him with their eyes.<ref>Ṭabāṭabāyī, ''Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', 1974, vol. 19, p. 388.</ref>


Some unbelievers accused the Prophet (s) of being insane, saying that the Qur'an was suggested to him by evils and [[jins]]. In response, the Qur'an said that the Qur'an "is nothing less than a reminder to all the worlds".  
Some unbelievers accused the Prophet (s) of being insane, saying that the Qur'an was suggested to him by evils and [[jins]]. In response, the Qur'an said that the Qur'an "is nothing less than a reminder to all the worlds".<ref>Ṭabāṭabāyī, ''Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', 1974, vol. 19, p. 388.</ref>


===Evil Eye===
===Evil Eye===
{{main|Evil Eye}}
{{main|Evil Eye}}
Exegetes of the Qur'an have taken the "striking with eyes" to refer to evil eyes; a psychological influence which there is no rational argument to reject. Moreover, there are events which confirm evil eyes, as there are some [[hadith]]s in this regard. Thus, it is not a superstition.
Exegetes of the Qur'an have taken the "striking with eyes" to refer to evil eyes; a psychological influence which there is no rational argument to reject. Moreover, there are events which confirm evil eyes, as there are some [[hadith]]s in this regard. Thus, it is not a superstition.<ref>Ṭabāṭabāyī, ''Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', 1974, vol. 19, p. 388.</ref>


==In Folk Culture==
==In Folk Culture==
About the [[context of the revelation]] of this verse, it is said to be concerned with evil eyes on the [[Prophet (s)]] by some of his enemies. According to some books of [[hadiths]] and [[supplication]]s, it is useful to [[recitation|recite]] and write this verse to prevent evil eyes of [[envy|envious]] people. For example, there is a hadith transmitted by [[Hasan al-Basri]] according to which "the solution for evil eyes is to recite the verse, "wa in yakad alladhina kafaru…".
About the [[context of the revelation]] of this verse, it is said to be concerned with evil eyes on the [[Prophet (s)]] by some of his enemies.<ref>Mūsawī Āmulī, ''Sardarnivishtihayi Qurʾān'', p. 48.</ref> According to some books of [[hadiths]] and [[supplication]]s, it is useful to [[recitation|recite]] and write this verse to prevent evil eyes of [[envy|envious]] people. For example, there is a hadith transmitted by [[Hasan al-Basri]] according to which "the solution for evil eyes is to recite the verse, "wa in yakad alladhina kafaru…".<ref>Mūsawī Āmulī, ''Sardarnivishtihayi Qurʾān'', p. 48; Shaʿīrī, ''Jāmiʿ al-akhbār'', n.d., p. 157.</ref>


Many people install this verse as written on a board in their work place, houses, or other places to prevent evil eyes. [[Murtada Mutahhari]] held that there is no evidence to show that "Wa In Yakad Verse" can be used to prevent evil eyes.
Many people install this verse as written on a board in their work place, houses, or other places to prevent evil eyes. [[Murtada Mutahhari]] held that there is no evidence to show that "Wa In Yakad Verse" can be used to prevent evil eyes.<ref>Motahhari, ''Majmūʿa-yi āthār'', 1375 SH, vol. 27, p. 643.</ref>


===Iranian Culture===
===Iranian Culture===
This verse is one of the most commonly used Qur'anic verses in ordinary lives of Iranians. Many people in [[Iran]] use it as a protection against evil eyes.
This verse is one of the most commonly used Qur'anic verses in ordinary lives of Iranians. Many people in [[Iran]] use it as a protection against evil eyes.


This verse is written completely and installed on house entrances to protect evil eyes. The use of this verse as a decorative board on the entrances of houses is very common. According to some statistics, this is the most commonly used verse on the doors of houses in Iran.
This verse is written completely and installed on house entrances to protect evil eyes. The use of this verse as a decorative board on the entrances of houses is very common. According to some statistics, this is the most commonly used verse on the doors of houses in Iran.<ref>Muḥammadī, Rajabī, ''Barrasī katība-hāyi sardar 1389 SH, pp. 19-28.</ref>


Murtada Mutahhari has criticized the folk conception of this verse among Iranian and its wide use by them. He believes that the wide use of this verse on entrances of houses and buildings is evidence of people's pessimism towards each other.
Murtada Mutahhari has criticized the folk conception of this verse among Iranian and its wide use by them. He believes that the wide use of this verse on entrances of houses and buildings is evidence of people's pessimism towards each other.<ref>Motahhari, ''Majmūʿa-yi āthār'', 1375 SH, vol. 27, pp. 643-644.</ref>


==See Also==
==See Also==
Line 53: Line 54:


==References==
==References==
* The material for this article is mainly taken from {{ia|[[:fa:آیه و ان یکاد|آیه و ان یکاد]]}} in Farsi Wikishia.
* Muḥammadī, Riḍā; Rajabī, Muḥammad ʿAlī. ''Barrasī katība-hāyi sardar wurūdī-i manāzil Tehrān az duri-yi Qājar ta kunūn''. Nigari magazine. no. 15, 1389 SH.
* Mūsawī Āmulī, Sayyid Muḥsin. ''Sardarnivishtihayi Qurʾān''. Bishārat magazine, no. 65, Khurdad 1387 SH.
* Motahhari, Morteza. ''Majmūʿa-yi āthār''. Tehran: Intishārāt-i Ṣadrā, 1375 Sh.
* Shaʿīrī, Muḥammad b. Muḥammad, al-. ''Jāmiʿ al-akhbār''. Najaf: Al-Maṭbaʿa al-Ḥaydarīyya, n.d.
* Ṭabāṭabāyī, Muhammad Ḥusayn al-. ''Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān''. Second edition. Beirut: Muʾassisat al-Aʿlamī li-l-Maṭbūʿāt, 1974.
 
{{Template:Famous Verses of Qur'an}}
{{Template:Famous Verses of Qur'an}}
<onlyinclude>{{#ifeq:{{{section|editorial box}}}|editorial box|{{Editorial Box
<onlyinclude>{{#ifeq:{{{section|editorial box}}}|editorial box|{{Editorial Box
  | priority =b
  | priority =b
  | quality =c
  | quality =a
  | links = done
  | links = done
  | photo = done
  | photo = done
Line 64: Line 71:
  | navbox =done
  | navbox =done
  | redirects=done
  | redirects=done
  | references =
  | references =done
  | good article =
  | good article =
  | featured article =
  | featured article =
}}}}</onlyinclude>
}}}}</onlyinclude>
[[fa:آیه و ان یکاد]]
[[fa:آیه و ان یکاد]]
[[ar:آية وإن يكاد]]
[[ar:آية وإن يكاد]]
Anonymous user