Jump to content

Al-Nafs al-Mutma'inna Verses: Difference between revisions

m
link of Tabrisi corrected
imported>Nazarzadeh
No edit summary
m (link of Tabrisi corrected)
Line 36: Line 36:


==Interpretation==
==Interpretation==
Exegetes of the Qur'an have considered "al-nafs al-mutma'inna" in verse 27 of Qur'an 89 referring to believers who have reached [[certainty]] and tranquility (peace) and there is no doubt in their faith.<ref>See: Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 10, p. 742; Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 26, p. 475-477.</ref> [['Allama Tabataba'i]] considers a soul at peace to be someone who has reached peace by relying on [[God]], and is pleased with God's satisfaction, and the ups and downs of life do not affect him. Such a person is having perfect servitude and does not deviate from the [[straight path]].<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān'', vol. 20, p. 285.</ref> ''[[Majma' al-bayan]]'' commentary on the Qur'an considers soul at peace as a soul calmed down in the light of faith, which has reached the level of certainty, and acknowledges the reward and resurrection on the [[Day of Judgment]], and considers it the truth of faith.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 10, p. 742.</ref> [[Al-Tabrisi]] in ''Majma' al-bayan'' has defined the meanings of "radiya" and "mardiyya" as follows: the owner of soul at peace is pleased with God's reward and God is also pleased with his actions.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 10, p. 742.</ref> 'Allama Tabataba'i also said that soul at peace is defined as radiya and mardiyya in this sense that confidence in God causes the soul to be pleased with [[decree and destiny]]. Therefore, no bad event makes the person upset and he is not infected with sin. For this reason, he becomes mardiyya, which means God is pleased with him; because God gets angry with someone when he leaves servitude.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān'', vol. 20, p. 285.</ref>
Exegetes of the Qur'an have considered "al-nafs al-mutma'inna" in verse 27 of Qur'an 89 referring to believers who have reached [[certainty]] and tranquility (peace) and there is no doubt in their faith.<ref>See: Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 10, p. 742; Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 26, p. 475-477.</ref> [['Allama Tabataba'i]] considers a soul at peace to be someone who has reached peace by relying on [[God]], and is pleased with God's satisfaction, and the ups and downs of life do not affect him. Such a person is having perfect servitude and does not deviate from the [[straight path]].<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān'', vol. 20, p. 285.</ref> ''[[Majma' al-bayan]]'' commentary on the Qur'an considers soul at peace as a soul calmed down in the light of faith, which has reached the level of certainty, and acknowledges the reward and resurrection on the [[Day of Judgment]], and considers it the truth of faith.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 10, p. 742.</ref> [[Al-Fadl b. al-Hasan al-Tabrisi|Al-Tabrisi]] in ''Majma' al-bayan'' has defined the meanings of "radiya" and "mardiyya" as follows: the owner of soul at peace is pleased with God's reward and God is also pleased with his actions.<ref>Ṭabrisī, ''Majmaʿ al-bayān'', vol. 10, p. 742.</ref> 'Allama Tabataba'i also said that soul at peace is defined as radiya and mardiyya in this sense that confidence in God causes the soul to be pleased with [[decree and destiny]]. Therefore, no bad event makes the person upset and he is not infected with sin. For this reason, he becomes mardiyya, which means God is pleased with him; because God gets angry with someone when he leaves servitude.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān'', vol. 20, p. 285.</ref>


According to ''[[Tafsir-i nimuna]]'', radiya implies that such a person sees all the promises of God fulfilled and is pleased with them. This shows the [[position of rida]] (satisfaction) and complete submission; a position where the person is ready to give up everything in the way of God. Mardiyya also means that God is also pleased with them.<ref>Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 26, p. 475-477.</ref>
According to ''[[Tafsir-i nimuna]]'', radiya implies that such a person sees all the promises of God fulfilled and is pleased with them. This shows the [[position of rida]] (satisfaction) and complete submission; a position where the person is ready to give up everything in the way of God. Mardiyya also means that God is also pleased with them.<ref>Makārim Shīrāzī, ''Tafsīr-i nimūna'', vol. 26, p. 475-477.</ref>
confirmed, movedable, protected, Administrators, templateeditor
5,575

edits