Automoderated users, confirmed, movedable, protected, Administrators, templateeditor
4,501
edits
m (Minor Edit) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
"Indeed the faithless almost devour you with their eyes when they hear this Reminder, and they say, He is indeed crazy.(51) Yet it is just a reminder for all the nations.(52)" | "Indeed the faithless almost devour you with their eyes when they hear this Reminder, and they say, He is indeed crazy.(51) Yet it is just a reminder for all the nations.(52)" | ||
==Meaning of the Verse== | ==Meaning of the Verse== | ||
===Anger of Unbelievers=== | ===Anger of Unbelievers=== | ||
The word, "in" ({{ia|إن}}) with no stress on "n" ({{ia|ن}}) is a short form of "inna" ({{ia|إنّ}}), which is a preposition for emphasis. "Yazliqūnak" ({{ia|یزلقونك}}) is from the Arabic root, "z-l-q" ({{ia|ز-ل-ق}}) which means slipping or tripping. "izlāq" ({{ia|أزلاق}})—literally, to make someone slip or trip—is a metaphor for striking or killing someone. | The word, "in" ({{ia|إن}}) with no stress on "n" ({{ia|ن}}) is a short form of "inna" ({{ia|إنّ}}), which is a preposition for emphasis. "Yazliqūnak" ({{ia|یزلقونك}}) is from the Arabic root, "z-l-q" ({{ia|ز-ل-ق}}) which means slipping or tripping. "izlāq" ({{ia|أزلاق}})—literally, to make someone slip or trip—is a metaphor for striking or killing someone. | ||
The meaning of the verse is as follows: "the Unbelievers would almost trip you up with their eyes when they heard the reminder [i.e. the Qur'an]", that is, they would kill the Prophet (s) with their evil eyes.<ref> | The meaning of the verse is as follows: "the Unbelievers would almost trip you up with their eyes when they heard the reminder [i.e. the Qur'an]", that is, they would kill the Prophet (s) with their evil eyes.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 19, p. 388.</ref> | ||
According to some [[exegete]]s of the Qur'an, the verse means that when they hear the [[Qur'an]] from the [[Prophet (s)]], they look at him with an eye full of hostility and anger, such that they want to kill him with their eyes.<ref> | According to some [[exegete]]s of the Qur'an, the verse means that when they hear the [[Qur'an]] from the [[Prophet (s)]], they look at him with an eye full of hostility and anger, such that they want to kill him with their eyes.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 19, p. 388.</ref> | ||
Some unbelievers accused the Prophet (s) of being insane, saying that the Qur'an was suggested to him by evils and [[jins]]. In response, the Qur'an said that the Qur'an "is nothing less than a reminder to all the worlds".<ref> | Some unbelievers accused the Prophet (s) of being insane, saying that the Qur'an was suggested to him by evils and [[jins]]. In response, the Qur'an said that the Qur'an "is nothing less than a reminder to all the worlds".<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 19, p. 388.</ref> | ||
===Evil Eye=== | ===Evil Eye=== | ||
Exegetes of the Qur'an have taken the "striking with eyes" to refer to evil eyes; a psychological influence which there is no rational argument to reject. Moreover, there are events which confirm evil eyes, as there are some [[hadith]]s in this regard. Thus, it is not a superstition.<ref> | Exegetes of the Qur'an have taken the "striking with eyes" to refer to evil eyes; a psychological influence which there is no rational argument to reject. Moreover, there are events which confirm evil eyes, as there are some [[hadith]]s in this regard. Thus, it is not a superstition.<ref>Ṭabāṭabāʾī, ''al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān'', vol. 19, p. 388.</ref> | ||
{{see also|Evil Eye}} | {{see also|Evil Eye}} | ||
Line 47: | Line 48: | ||
Murtada Mutahhari has criticized the folk conception of this verse among Iranian and its wide use by them. He believes that the wide use of this verse on entrances of houses and buildings is evidence of people's pessimism towards each other.<ref>Motahhari, ''Majmūʿa-yi āthār'', 1375 SH, vol. 27, pp. 643-644.</ref> | Murtada Mutahhari has criticized the folk conception of this verse among Iranian and its wide use by them. He believes that the wide use of this verse on entrances of houses and buildings is evidence of people's pessimism towards each other.<ref>Motahhari, ''Majmūʿa-yi āthār'', 1375 SH, vol. 27, pp. 643-644.</ref> | ||
==See Also== | ==See Also== | ||
*[[Hirz|Protective Duas (hirz)]] | *[[Hirz|Protective Duas (hirz)]] | ||
*[[Al-Mu'awwidhatayn]] (the two protectors, | *[[Al-Mu'awwidhatayn]] (the two protectors, Sura al-Falaq and Sura al-Nas) | ||
*[[Evil Eye]] | *[[Evil Eye]] | ||
==Notes== | |||
{{notes}} | |||
==References== | ==References== | ||
* Muḥammadī, Riḍā; Rajabī, Muḥammad ʿAlī. ''Barrasī katība-hāyi sardar wurūdī-i manāzil Tehrān az duri-yi Qājar ta kunūn''. Nigari | {{references}} | ||
* Mūsawī Āmulī, Sayyid Muḥsin. '' | * Muḥammadī, Riḍā; Rajabī, Muḥammad ʿAlī. ''Barrasī katība-hāyi sardar wurūdī-i manāzil Tehrān az duri-yi Qājar ta kunūn''. Nigari Magazine. No. 15, 1389 SH. | ||
* Mūsawī Āmulī, Sayyid Muḥsin. ''Sardarnivishtihā-yi Qurʾān''. Bishārat Magazine, No. 65, 1387 SH. | |||
* Motahhari, Morteza. ''Majmūʿa-yi āthār''. Tehran: Intishārāt-i Ṣadrā, 1375 Sh. | * Motahhari, Morteza. ''Majmūʿa-yi āthār''. Tehran: Intishārāt-i Ṣadrā, 1375 Sh. | ||
* Shaʿīrī, Muḥammad b. Muḥammad, al-. ''Jāmiʿ al-akhbār''. Najaf: Al-Maṭbaʿa al-Ḥaydarīyya, n.d. | * Shaʿīrī, Muḥammad b. Muḥammad, al-. ''Jāmiʿ al-akhbār''. Najaf: Al-Maṭbaʿa al-Ḥaydarīyya, [n.d]. | ||
* | * Ṭabāṭabāʾī, Muhammad Ḥusayn al-. ''Al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān''. Second edition. Beirut: Muʾassisat al-Aʿlamī li-l-Maṭbūʿāt, 1974. | ||
{{end}} | |||
{{Template:Famous Verses of Qur'an}} | {{Template:Famous Verses of Qur'an}} | ||
<onlyinclude>{{#ifeq:{{{section|editorial box}}}|editorial box|{{Editorial Box | <onlyinclude>{{#ifeq:{{{section|editorial box}}}|editorial box|{{Editorial Box | ||
| priority =b | | priority =b |
edits