Text:Twenty-seventh supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

27) His Supplication for the People of the Frontiers (27) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ لِأَهْلِ الثُّغُورِ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- O God, bless Muhammad and his Household, 1. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
fortify the frontiers of the Muslims through Thy might, وَ حَصِّنْ ثُغُورَ الْمُسْلِمِينَ بِعِزَّتِكَ ،
support their defenders through Thy strength, وَ أَيِّدْ حُمَاتَهَا بِقُوَّتِكَ ،
and lavish upon them gifts through Thy wealth! وَ أَسْبِغْ عَطَايَاهُمْ مِنْ جِدَتِكَ .
2- O God, bless Muhammad and his Household, 2. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
increase their number, hone their weapons, وَ كَثِّرْ عِدَّتَهُمْ ، وَ اشْحَذْ أَسْلِحَتَهُمْ ،
guard their territory, وَ احْرُسْ حَوْزَتَهُمْ ،
defend their midst, unite their throng, وَ امْنَعْ حَوْمَتَهُمْ ، وَ أَلِّفْ جَمْعَهُمْ ،
arrange their affair, وَ دَبِّرْ أَمْرَهُمْ ،
send them supplies in a steady string, وَ وَاتِرْ بَيْنَ مِيَرِهِمْ ،
undertake Thyself to suffice them with provisions, وَ تَوَحَّدْ بِكِفَايَةِ مُؤَنِهِمْ ،
support them with victory, help them with patience, وَ اعْضُدْهُمْ بِالنَّصْرِ ، وَ أَعِنْهُمْ بِالصَّبْرِ ،
and give them subtlety in guile! وَ الْطُفْ لَهُمْ فِي الْمَكْرِ .
3- O God, bless Muhammad and his Household, 3. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
give them the knowledge of that of which they are ignorant, وَ عَرِّفْهُمْ مَا يَجْهَلُونَ ،
teach them what they do not know, وَ عَلِّمْهُمْ مَا لَا يَعْلَمُونَ ،
and show them what they do not see! وَ بَصِّرْهُمْ مَا لَا يُبْصِرُونَ .
4- O God, bless Muhammad and his Household, 4. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
make them forget when they meet the enemy to remember this cheating and delusive world of theirs, وَ أَنْسِهِمْ عِنْدَ لِقَائِهِمُ الْعَدُوَّ ذِكْرَ دُنْيَاهُمُ الْخَدَّاعَةِ الْغَرُورِ ،
erase from their hearts the thought of enchanting possessions, وَ امْحُ عَنْ قُلُوبِهِمْ خَطَرَاتِ الْمَالِ الْفَتُونِ ،
place the Garden before their eyes, وَ اجْعَلِ الْجَنَّةَ نُصْبَ أَعْيُنِهِمْ ،
and display to their sight that part of it وَ لَوِّحْ مِنْهَا لِأَبْصَارِهِمْ
which Thou hast prepared for them- the homes of everlastingness and mansions of honour, مَا أَعْدَدْتَ فِيهَا مِنْ مَسَاكِنِ الْخُلْدِ وَ مَنَازِلِ الْكَرَامَةِ
the beautiful houris, وَ الْحُورِ الْحِسَانِ
the rivers gushing forth with all sorts of drinks, وَ الْأَنْهَارِ الْمُطَّرِدَةِ بِأَنْوَاعِ الْأَشْرِبَةِ
the trees hanging, low with all kinds of fruits - وَ الْأَشْجَارِ الْمُتَدَلِّيَةِ بِصُنُوفِ الثَّمَرِ
lest any of them think of turning his back or suggest to himself to flee his opponent! حَتَّى لَا يَهُمَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ بِالْإِدْبَارِ ، وَ لَا يُحَدِّثَ نَفْسَهُ عَنْ قِرْنِهِ بِفِرَارٍ .
5- O God, defeat their enemy through that, 5. اللَّهُمَّ افْلُلْ بِذَلِكَ عَدُوَّهُمْ ،
trim their nails from them, وَ اقْلِمْ عَنْهُمْ أَظْفَارَهُمْ ،
separate them from their weapons, وَ فَرِّقْ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ أَسْلِحَتِهِمْ ،
pull out the firm ties from their hearts, وَ اخْلَعْ وَثَائِقَ أَفْئِدَتِهِمْ ،
keep them far away from their stores, وَ بَاعِدْ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ أَزْوِدَتِهِمْ ،
bewilder them in their roads, turn them astray from their direction, وَ حَيِّرْهُمْ فِي سُبُلِهِمْ ، وَ ضَلِّلْهُمْ عَنْ وَجْهِهِمْ ،
cut off reinforcements from them, chop them down in numbers, وَ اقْطَعْ عَنْهُمُ الْمَدَدَ ، وَ انْقُصْ مِنْهُمُ الْعَدَدَ ،
fill their hearts with terror, وَ امْلَأْ أَفْئِدَتَهُمُ الرُّعْبَ ،
hold back their hands from stretching forth, وَ اقْبِضْ أَيْدِيَهُمْ عَنِ الْبَسْطِ ،
tie back their tongues from speaking, وَ اخْزِمْ أَلْسِنَتَهُمْ عَنِ النُّطْقِ ،
scatter by them the ones behind them make them a lesson for those beyond them, وَ شَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ وَ نَكِّلْ بِهِمْ مَنْ وَرَاءَهُمْ ،
and through their degradation cut off the hopes of those who come after them! وَ اقْطَعْ بِخِزْيِهِمْ أَطْمَاعَ مَنْ بَعْدَهُمْ .
6- O God, make the wombs of their women barren, 6. اللَّهُمَّ عَقِّمْ أَرْحَامَ نِسَائِهِمْ ،
dry up the loins of their men, وَ يَبِّسْ أَصْلَابَ رِجَالِهِمْ ،
cut off the breeding of their mounts and their cattle, وَ اقْطَعْ نَسْلَ دَوَابِّهِمْ وَ أَنْعَامِهِمْ ،
and permit not their sky to rain or their earth to grow! لَا تَأْذَنْ لِسَمَائِهِمْ فِي قَطْرٍ ، وَ لَا لِأَرْضِهِمْ فِي نَبَاتٍ .
7- O God, through that strengthen the prowess of the People of Islam, 7. اللَّهُمَّ وَ قَوِّ بِذَلِكَ مِحَالَ أَهْلِ الْإِسْلَامِ ،
fortify their cities, وَ حَصِّنْ بِهِ دِيَارَهُمْ ،
increase their properties, وَ ثَمِّرْ بِهِ أَمْوَالَهُمْ ،
give them ease from their fighting to worship Thee وَ فَرِّغْهُمْ عَنْ مُحَارَبَتِهِمْ لِعِبَادَتِكَ ،
and from their warfare to be alone with Thee, وَ عَنْ مُنَابَذَتِهِمْ لِلْخَلْوَةِ بِكَ
so that none will be worshipped in the regions of the earth but Thee حَتَّى لَا يُعْبَدَ فِي بِقَاعِ الْأَرْضِ غَيْرُكَ ،
and no forehead of theirs may be rubbed in dust for less than Thee! وَ لَا تُعَفَّرَ لِأَحَدٍ مِنْهُمْ جَبْهَةٌ دُونَكَ .
8- O God, send out the Muslims of every region on raids 8. اللَّهُمَّ اغْزُ بِكُلِّ نَاحِيَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ
against the idolaters who face them! عَلَى مَنْ بِإِزَائِهِمْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ،
Reinforce them with angels in ranks from Thee, وَ أَمْدِدْهُمْ بِمَلَائِكَةٍ مِنْ عِنْدِكَ مُرْدِفِينَ
till the idolaters are routed by them to the end of the land, حَتَّى يَكْشِفُوهُمْ إِلَى مُنْقَطَعِ التُّرَابِ
slain in Thy earth or taken captive, قَتْلًا فِي أَرْضِكَ وَ أَسْراً ،
or till they admit that Thou art God, أَوْ يُقِرُّوا بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ
other than whom there is no god, Thou alone, who hast no associate! الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ .
9- O God, include in this Thy enemies in the regions of the lands, 9. اللَّهُمَّ وَ اعْمُمْ بِذَلِكَ أَعْدَاءَكَ فِي أَقْطَارِ الْبِلَادِ
the Indians, the Byzantines, the Turks, مِنَ الْهِنْدِ وَ الرُّومِ وَ التُّرْكِ
the Khazars, the Abyssinians, the Nubians, وَ الْخَزَرِ وَ الْحَبَشِ وَ النُّوبَةِ
the Zanjis, the Slavs, the Daylamites, and the rest of the idol-worshipping nations, وَ الزَّنْجِ وَ السَّقَالِبَةِ وَ الدَّيَالِمَةِ وَ سَائِرِ أُمَمِ الشِّرْكِ ،
those whose names and attributes are concealed, الَّذِينَ تَخْفَى أَسْمَاؤُهُمْ وَ صِفَاتُهُمْ ،
but whom Thou countest in Thy cognizance وَ قَدْ أَحْصَيْتَهُمْ بِمَعْرِفَتِكَ ،
and overseest through Thy power! وَ أَشْرَفْتَ عَلَيْهِمْ بِقُدْرَتِكَ .
10- O God, distract the idolaters from reaching for the borders of the Muslims through the idolaters, 10. اللَّهُمَّ اشْغَلِ الْمُشْرِکینَ بِالْمُشْرِکینَ عَنْ تَنَاوُلِ أَطْرَافِ الْمُسْلِمِینَ،
bar them from cutting them down through being cut down, وَ خُذْهُمْ بِالنَّقْصِ عَنْ تَنَقُّصِهِمْ ،
and hold them back from massing together against them through dissension! وَ ثَبِّطْهُمْ بِالْفُرْقَةِ عَنِ الاحْتِشَادِ عَلَیهِمْ.
11- O God, empty their hearts of security 11. اللَّهُمَّ أَخْلِ قُلُوبَهُمْ مِنَ الْأَمَنَةِ ،
and their bodies of strength, وَ أَبْدَانَهُمْ مِنَ الْقُوَّةِ ،
distract their hearts from thinking of stratagems, وَ أَذْهِلْ قُلُوبَهُمْ عَنِ الِاحْتِيَالِ ،
make their limbs too feeble for clashing with men, وَ أَوْهِنْ أَرْكَانَهُمْ عَنْ مُنَازَلَةِ الرِّجَالِ ،
make them too cowardly for contending with champions, وَ جَبِّنْهُمْ عَنْ مُقَارَعَةِ الْأَبْطَالِ ،
send against them a troop of Thy angels with some of Thy severity وَ ابْعَثْ عَلَيْهِمْ جُنْداً مِنْ مَلَائِكَتِكَ بِبَأْسٍ مِنْ بَأْسِكَ
as Thou didst on the Day of Badr, كَفِعْلِكَ يَوْمَ بَدْرٍ ،
so that through it Thou mayest cut off their roots, harvest their thorns, تَقْطَعُ بِهِ دَابِرَهُمْ وَ تَحْصُدُ بِهِ شَوْكَتَهُمْ ،
and disperse their number! وَ تُفَرِّقُ بِهِ عَدَدَهُمْ .
12- O God, mix their waters with pestilence 12. اللَّهُمَّ وَ امْزُجْ مِيَاهَهُمْ بِالْوَبَاءِ ،
and their foods with maladies, وَ أَطْعِمَتَهُمْ بِالْأَدْوَاءِ ،
hurl down their cities, harass them with peltings, وَ ارْمِ بِلَادَهُمْ بِالْخُسُوفِ ، وَ أَلِحَّ عَلَيْهَا بِالْقُذُوفِ ،
hinder them through drought, وَ افْرَعْهَا بِالْمُحُولِ ،
place their supplies in the most ill-omened part of Thy earth and the farthest from them, وَ اجْعَلْ مِيَرَهُمْ فِي أَحَصِّ أَرْضِكَ وَ أَبْعَدِهَا عَنْهُمْ ،
bar them from its fortresses, and strike them with constant hunger and painful illness! وَ امْنَعْ حُصُونَهَا مِنْهُمْ ، أَصِبْهُمْ بِالْجُوعِ الْمُقِيمِ وَ السُّقْمِ الْأَلِيمِ .
13- O God, if a warrior from the people of Thy creed wars against them 13. اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا غَازٍ غَزَاهُمْ مِنْ أَهْلِ مِلَّتِكَ ،
or a struggler from the followers of Thy prescriptions struggles against them أَوْ مُجَاهِدٍ جَاهَدَهُمْ مِنْ أَتْبَاعِ سُنَّتِكَ
so that Thy religion may be the highest, لِيَكُونَ دِينُكَ الْأَعْلَى
Thy party the strongest, and Thy share the fullest, وَ حِزْبُكَ الْأَقْوَى وَ حَظُّكَ الْأَوْفَى
cast ease to him, arrange his affair, فَلَقِّهِ الْيُسْرَ ، وَ هَيِّئْ لَهُ الْأَمْرَ ،
attend to him by granting success, وَ تَوَلَّهُ بِالنُّجْحِ ،
select for him his companions, وَ تَخَيَّرْ لَهُ الْأَصْحَابَ ،
strengthen his back, وَ اسْتَقْوِ لَهُ الظَّهْرَ ،
lavish upon him livelihood, وَ أَسْبِغْ عَلَيْهِ فِي النَّفَقَةِ ،
give him enjoyment of joyous vitality, وَ مَتِّعْهُ بِالنَّشَاطِ ،
cool for him the heat of yearning, وَ أَطْفِ عَنْهُ حَرَارَةَ الشَّوْقِ ،
give him sanctuary from the gloom of loneliness, وَ أَجِرْهُ مِنْ غَمِّ الْوَحْشَةِ ،
make him forget the remembrance of wife and child, وَ أَنْسِهِ ذِكْرَ الْأَهْلِ وَ الْوَلَدِ .
14- pass along to him an excellent intention, 14. وَ أْثُرْ لَهُ حُسْنَ النِّيَّةِ ،
attend to him with well-being, وَ تَوَلَّهُ بِالْعَافِيَةِ ،
make safety his companion, release him from cowardice, وَ أَصْحِبْهُ السَّلَامَةَ ، وَ أَعْفِهِ مِنَ الْجُبْنِ ،
inspire him with boldness, وَ أَلْهِمْهُ الْجُرْأَةَ ،
provide him with strength, وَ ارْزُقْهُ الشِّدَّةَ ،
support him with help, وَ أَيِّدْهُ بِالنُّصْرَةِ ،
teach him right conduct and the norms of the Sunna, وَ عَلِّمْهُ السِّيَرَ وَ السُّنَنَ ،
point him straight in judgement, وَ سَدِّدْهُ فِي الْحُكْمِ ،
remove from him hypocrisy, purify him from seeking fame, وَ اعْزِلْ عَنْهُ الرِّيَاءَ ، وَ خَلِّصْهُ مِنَ السُّمْعَةِ ،
and make his thinking and remembrance, his departing and his staying, be in Thee and for Thee! وَ اجْعَلْ فِكْرَهُ وَ ذِكْرَهُ وَ ظَعْنَهُ وَ إِقَامَتَهُ ، فِيكَ وَ لَكَ .
15- When he stands in ranks before Thy enemy and his enemy, 15. فَإِذَا صَافَّ عَدُوَّكَ وَ عَدُوَّهُ
make them few in his eye, فَقَلِّلْهُمْ فِي عَيْنِهِ ،
diminish their importance in his heart, وَ صَغِّرْ شَأْنَهُمْ فِي قَلْبِهِ ،
Give him victory over them and do not defeat the enemies over him وَ أَدِلْ لَهُ مِنْهُمْ ، وَ لَا تُدِلْهُمْ مِنْهُ ،
But if Thou sealest him with felicity فَإِنْ خَتَمْتَ لَهُ بِالسَّعَادَةِ ،
and decreest for him martyrdom, وَ قَضَيْتَ لَهُ بِالشَّهَادَةِ
then let it be after he has exterminated Thy enemies by slaying, فَبَعْدَ أَنْ يَجْتَاحَ عَدُوَّكَ بِالْقَتْلِ ،
and captivity has afflicted them, وَ بَعْدَ أَنْ يَجْهَدَ بِهِمُ الْأَسْرُ ،
and the borders of the Muslims are secure, وَ بَعْدَ أَنْ تَأْمَنَ أَطْرَافُ الْمُسْلِمِينَ ،
and Thy enemy has turned his back in flight! وَ بَعْدَ أَنْ يُوَلِّيَ عَدُوُّكَ مُدْبِرِينَ .
16- O God, and if a Muslim should take the place of a warrior or a soldier in his home, 16. اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا مُسْلِمٍ خَلَفَ غَازِياً أَوْ مُرَابِطاً فِي دَارِهِ ،
or attend to those left behind in his absence, أَوْ تَعَهَّدَ خَالِفِيهِ فِي غَيْبَتِهِ ،
or help him with a portion of his property, أَوْ أَعَانَهُ بِطَائِفَةٍ مِنْ مَالِهِ ،
assist him with equipment, hone him for the struggle, أَوْ أَمَدَّهُ بِعِتَادٍ ، أَوْ شَحَذَهُ عَلَى جِهَادٍ ،
send along with him a supplication for his purpose, أَوْ أَتْبَعَهُ فِي وَجْهِهِ دَعْوَةً ،
or guard his honour in his absence, أَوْ رَعَى لَهُ مِنْ وَرَائِهِ حُرْمَةً ،
reward him with the like of his reward فَآجِرْ لَهُ مِثْلَ أَجْرِهِ
measure for measure, like for like, وَزْناً بِوَزْنٍ وَ مِثْلًا بِمِثْلٍ ،
and recompense him for his act with an immediate compensation وَ عَوِّضْهُ مِنْ فِعْلِهِ عِوَضاً حَاضِراً
through which he will hasten to the profit of what he has sent forth and the joy of what he has given, يَتَعَجَّلُ بِهِ نَفْعَ مَا قَدَّمَ وَ سُرُورَ مَا أَتَى بِهِ ،
till the present moment takes him to إِلَى أَنْ يَنْتَهِيَ بِهِ الْوَقْتُ إِلَى
the bounty Thou hast granted to him and the generosity Thou hast prepared for him! مَا أَجْرَيْتَ لَهُ مِنْ فَضْلِكَ ، وَ أَعْدَدْتَ لَهُ مِنْ كَرَامَتِكَ .
17- O God, and if the affair of Islam should worry a Muslim 17. اللَّهُمَّ وَ أَيُّمَا مُسْلِمٍ أَهَمَّهُ أَمْرُ الْإِسْلَامِ ،
and the alliance of the idolaters' against Islam should grieve him, وَ أَحْزَنَهُ تَحَزُّبُ أَهْلِ الشِّرْكِ عَلَيْهِمْ
so that he has the intention to go to war فَنَوَى غَزْواً ،
and is about to enter the struggle, but frailty keeps him seated, أَوْ هَمَّ بِجِهَادٍ فَقَعَدَ بِهِ ضَعْفٌ ،
neediness keeps him waiting, أَوْ أَبْطَأَتْ بِهِ فَاقَةٌ ،
a mishap delays him, أَوْ أَخَّرَهُ عَنْهُ حَادِثٌ ،
or an obstruction prevents him from his wish, أَوْ عَرَضَ لَهُ دُونَ إِرَادَتِهِ مَانِعٌ
write his name among the worshipers, فَاكْتُبِ اسْمَهُ فِي الْعَابِدِينَ ،
make incumbent for him the reward of the strugglers, وَ أَوْجِبْ لَهُ ثَوَابَ الْمُجَاهِدِينَ ،
and place him among the ranks of the martyrs and the righteous! وَ اجْعَلْهُ فِي نِظَامِ الشُّهَدَاءِ وَ الصَّالِحِينَ .
18- O God, bless Muhammad, Thy slave and Thy messenger, 18. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَ رَسُولِكَ
and the Household of Muhammad, وَ آلِ مُحَمَّدٍ ،
with a blessing high above all other blessings, صَلَاةً عَالِيَةً عَلَى الصَّلَوَاتِ ،
towering beyond all other salutations, مُشْرِفَةً فَوْقَ التَّحِيَّاتِ ،
a blessing whose end is never reached صَلَاةً لَا يَنْتَهِي أَمَدُهَا ،
and whose number is never cut off, وَ لَا يَنْقَطِعُ عَدَدُهَا
like the most perfect of Thy blessings that has passed to any one of Thy friends! كَأَتَمِّ مَا مَضَى مِنْ صَلَوَاتِكَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَوْلِيَائِكَ ،
Thou art All-kind, Praiseworthy, إِنَّكَ الْمَنَّانُ الْحَمِيدُ
the Originator who takes back again, الْمُبْدِئُ الْمُعِيدُ
Accomplisher of what Thou desirest.[1] الْفَعَّالُ لِمَا تُرِيدُ .

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.