Text:Eighteenth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

18) His Supplication when Perils were Repelled or Requests quickly granted (18) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا دُفِعَ عَنْهُ مَا يَحْذَرُ ، أَوْ عُجِّلَ لَهُ مَطْلَبُهُ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- O God, to Thee belongs praise for Thy excellent accomplishment 1. اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ قَضَائِكَ ،
and for Thy trial which Thou hast turned away from me! وَ بِمَا صَرَفْتَ عَنِّي مِنْ بَلَائِكَ ،
But make not my share of Thy mercy فَلَا تَجْعَلْ حَظِّي مِنْ رَحْمَتِكَ
the well-being which Thou hast quickly granted to me, مَا عَجَّلْتَ لِي مِنْ عَافِيَتِكَ
lest I become wretched through what I have loved فَأَكُونَ قَدْ شَقِيتُ بِمَا أَحْبَبْتُ
and someone else gain felicity through what I have disliked! وَ سَعِدَ غَيْرِي بِمَا كَرِهْتُ .
2- If this well-being in which 1 pass the day or night should precede a trial that does not cease and a burden that does not pass away, 2. وَ إِنْ يَكُنْ مَا ظَلِلْتُ فِيهِ أَوْ بِتُّ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْعَافِيَةِ بَيْنَ يَدَيْ بَلَاءٍ لَا يَنْقَطِعُ وَ وِزْرٍ لَا يَرْتَفِعُ
then set before me what Thou hadst set behind فَقَدِّمْ لِي مَا أَخَّرْتَ ،
and set behind me what Thou hadst set before! وَ أَخِّرْ عَنِّي مَا قَدَّمْتَ .
3- For that which ends in annihilation is not great 3. فَغَيْرُ كَثِيرٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْفَنَاءُ ،
and that which ends in subsistence is not little. وَ غَيْرُ قَلِيلٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْبَقَاءُ ،
And bless Muhammad and his Household![1] وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ .

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.