Jump to content

Text:Debate of Imam al-Rida (a) with Sulayman Marwazi

From wikishia

As for Sulayman al-Marwazi, he was skilled in philosophy and experienced in theological researches. He was the most prominent religious scholars in Khorasan. Al-Maโ€™mun invited him, met him with friendly reception and honor, and said to him: โ€œMy cousin, 'Ali b. Musa al-Rida, peace be on him, has come to me from al-Hijaz. He likes theology and theologians. Will you come to us on the 8th day of Dhu al-Hijja (Day of Tarwiya) in order to debate with him.โ€

Sulaymaโ€™n was afraid of that. He thought that the Imam would be unable to answer his questions, and that the Alids would harbor malice against him. Accordingly, he apologized to al-Maโ€™mun, saying: โ€œI dislike to question him in your session and among a group of the Hashimites. The people will regard him as defective when he debate with me on theology. Defects are not permissible for him.โ€

Al-Maโ€™mun made covenant with him and promised that no harm or detested things would befall him. He said (to him): โ€œI have invited you because I know that you are learned (in theology). I have no intention except that you silence him (Imam al-Rida) in one argument.โ€

This statement demonstrates that al-Maโ€™mun had evil intention toward the Imam, harbored malice against him, and showed enmity toward him. Sulayman felt safety from any aggression against him, and then he said to al-Maโ€™mun: โ€œ(I will be) sufficient, Commander of the faithful, bring us together and do not dispraise me.โ€ Meanwhile al-Maโ€™muโ€™n sent his messenger to the Imam and asked him to come in order to debate with Sulayman. The Imam (a) responded to that and attended along with a delegation from among his eminent companions including โ€˜Umraโ€™n al-Saโ€™biโ€™i, who became a Muslim at the hand of the Imam. Then a debate took place between Sulayman and Umran al-Sabi'i on al-bida'. Sulayman denied al-bidaโ€™ while โ€˜Umran confirmed it. Then Sulayman sought the Imamโ€™s view about it and he confessed it. He established it through some verses from the Holy Quran. Then al-Maโ€™mun turned to Sulayman and said to him: โ€œQuestion Abuโ€™ al-Hasan about whatever you desire. You must listen well and be fair.โ€ Sulayman asked the Imam (a) the following questions:

Text and Translation

Sulayman asked: โ€œWhat is your view about Him whom has made will as name and attribute such as All-living, All-hearing, All-seeing, and All-powerful?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูŽุง ุชูŽู‚ููˆู„ู ูููŠู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุนูŽู„ูŽ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุงุณู’ู…ุงู‹ ูˆูŽ ุตูููŽุฉู‹ ู…ูุซู’ู„ูŽ ุญูŽูŠูู‘ ูˆูŽ ุณูŽู…ููŠุนู ูˆูŽ ุจูŽุตููŠุฑู ูˆูŽ ู‚ูŽุฏููŠุฑู
Imam said: โ€œYou want to say that things were originated and became different because He desired and willed, and you do not want to say that things were originated and became different because He is All-hearing and All-seeing. This is proof of that they (i.e. will and desire) are not similar to All-hearing, All-seeing, and All-powerful.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ู‚ูู„ู’ุชูู…ู’ ุญูŽุฏูŽุซูŽุชู ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกู ูˆูŽ ุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ุดูŽุงุกูŽ ูˆูŽ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู‚ููˆู„ููˆุง ุญูŽุฏูŽุซูŽุชู ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกู ูˆูŽ ุงุฎู’ุชูŽู„ูŽููŽุชู’ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ุณูŽู…ููŠุนูŒ ุจูŽุตููŠุฑูŒ ููŽู‡ูŽุฐูŽุง ุฏูŽู„ููŠู„ูŒ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูู…ูŽุง ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชูŽุง ู…ูุซู’ู„ูŽ ุณูŽู…ููŠุนู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูŽุตููŠุฑู ูˆูŽ ู„ูŽุง ู‚ูŽุฏููŠุฑู
Sulaymaโ€™n interrupted the Imam, saying: โ€œHe has always been willing.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ู…ูุฑููŠุฏุงู‹
The Imam answered him: โ€œSulaymaโ€™n, His will is (something) other than Him.โ€ Sulaymaโ€™n numbered (some attributes) to show that Allah, the Exalted, was united with His intention. So, the Imam disproved Sulaymaโ€™nโ€™s vague error, saying: ู‚ูŽุงู„ูŽ ุน ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู
โ€œYou have proved along with Him something other than Him which has always been.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุซู’ุจูŽุชูŽู‘ ู…ูŽุนูŽู‡ู ุดูŽูŠู’ุฆุงู‹ ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’
โ€œI have not proved (that),โ€ replied Sulaymaโ€™n ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู…ูŽุง ุฃูŽุซู’ุจูŽุชูู‘
โ€œIs it (the will) originated?โ€ asked Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฃูŽ ู‡ููŠูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒุŸ
โ€œNo, it is not originated,โ€ answered the Imam. The Imam confused Sulaymaโ€™n and he began saying contradictory statements. He (Sulaymaโ€™n) sometimes said that will was eternal and sometimes said that it was originated. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽุง ู…ูŽุง ู‡ููŠูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ
Therefore, al-Maโ€™muโ€™n shouted at him and asked him not to show obstinacy and to show fairness in his speech, saying: โ€œYou must be fair. Do you not see that the people of consideration are around you?โ€ ููŽุตูŽุงุญูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ู…ููˆู†ูุŒ ูˆูŽู‚ูŽุงู„ูŽ: ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู…ูุซู’ู„ูู‡ู ูŠูุนูŽุงูŠูŽุง ุฃูŽูˆู’ ูŠููƒูŽุงุจูŽุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูุงู„ู’ุฅูู†ู’ุตูŽุงูู ุฃูŽู…ูŽุง ุชูŽุฑูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ ุญูŽูˆู’ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู†ูŽู‘ุธูŽุฑูุŒ
Then al-Maโ€™muโ€™n turned to the Imam and said to him: โ€œAbuโ€™ al-Hasan, debate with him on theology, for he is the theologian of Khurasaโ€™n.โ€ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ: ูƒูŽู„ูู‘ู…ู’ู‡ู ูŠูŽุง ุฃูŽุจูŽุง ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ูุŒ ููŽุฅูู†ูŽู‘ู‡ู ู…ูุชูŽูƒูŽู„ูู‘ู…ู ุฎูุฑูŽุงุณูŽุงู†
The Imam asked him: โ€œIs it (the will) originated?โ€ Sulaymaโ€™n denied the origination of the will, so the Imam answered him: ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง (ุน) ุฃูŽ ู‡ููŠูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒุŸ
โ€œSulaymaโ€™n, it is originated. If thing is not eternal, it is originated; if it is not originated, it is eternal.โ€ ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ู‡ููŠูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกูŽ ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุฃูŽุฒูŽู„ููŠู‘ุงู‹ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซุงู‹ ูˆูŽ ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู…ูุญู’ุฏูŽุซุงู‹ ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุฒูŽู„ููŠู‘ุงู‹
Sulaymaโ€™n interrupted (the Imam) saying: โ€œHis (Allahโ€™s) will is (part) of Him just as His hearing, His sight, and His knowledge are (parts) of Him.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ู…ูู†ู’ู‡ู ูƒูŽู…ูŽุง ุฃูŽู†ูŽู‘ ุณูŽู…ู’ุนูŽู‡ู ูˆูŽ ุจูŽุตูŽุฑูŽู‡ู ูˆูŽ ุนูู„ู’ู…ูŽู‡ู ู…ูู†ู’ู‡ู
The Imam disproved his statement, asking: โ€œDid He will Himself?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู
โ€œNo,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง
The Imam began confuting his statement, saying: โ€œTherefore, the willing is not like the All-hearing and the All-seeing.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏู ู…ูุซู’ู„ูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู…ููŠุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตููŠุฑู
Sulaymaโ€™n (answered) at random, for the Imam left no room for him to defend his own vague errors. He (Sulaymaโ€™n) said: โ€˜Surely, He willed Himself just as He heard Himself, saw Himself, and recognized Himself.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ูƒูŽู…ูŽุง ุณูŽู…ูุนูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ูˆูŽ ุฃูŽุจู’ุตูŽุฑูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ูˆูŽ ุนูŽู„ูู…ูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู
The Imam confuted his statement, asking: โ€œWhat is the meaning of that He willed Himself? Did He will to be a thing? Did He will to be All-living, All-hearing, All-seeing, and All-powerful?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู…ูŽุง ู…ูŽุนู’ู†ูŽู‰ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุดูŽูŠู’ุฆุงู‹ ูˆูŽ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ุณูŽู…ููŠุนุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ุจูŽุตููŠุฑุงู‹ ุฃูŽูˆู’ ู‚ูŽุฏููŠุฑุงู‹
Sulaymaโ€™n did not know what to say, so he answered: โ€œYes.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู…ู’
โ€œDid that occur through His will?โ€ asked the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฃูŽ ููŽุจูุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ูƒูŽุงู†ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู: ู†ูŽุนูŽู…ู’
The Imam began refuting Sulaymaโ€™nโ€™s statement and showing the contradiction therein, saying: โ€œYour statement: โ€˜He willed to be All-living, All-hearing, and All-seeing,โ€™ has no sense. Was that through His will?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูู‚ูŽูˆู’ู„ููƒูŽ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุญูŽูŠู‘ุงู‹ ุณูŽู…ููŠุนุงู‹ ุจูŽุตููŠุฑุงู‹ ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุจูุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู
As the matter was deep, Sulaymaโ€™n said: โ€œYes, that was through His will.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุจูŽู„ูŽู‰ ู‚ูŽุฏู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุจูุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู
The people in the session burst into laughter. Al-Maโ€™muโ€™n laughed at the contradictory speech of Sulaymaโ€™n. However, the Imam turned to the people and asked them to show gentleness toward Sulaymaโ€™n. Then he asked him: โ€œSulaymaโ€™n, do you think that He (i.e. Allah, the Exalted) has altered from state to state and changed due to it? This is something through which Allah is not described.โ€ ููŽุถูŽุญููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ู…ููˆู†ู ูˆูŽ ู…ูŽู†ู’ ุญูŽูˆู’ู„ูŽู‡ู ูˆูŽ ุถูŽุญููƒูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’โ€ ุงุฑู’ููู‚ููˆุง ุจูู…ูุชูŽูƒูŽู„ูู‘ู…ู ุฎูุฑูŽุงุณูŽุงู†ูŽ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ูโ€ ููŽู‚ูŽุฏู’ ุญูŽุงู„ูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ุนูŽู†ู’ ุญูŽุงู„ูู‡ู ูˆูŽ ุชูŽุบูŽูŠูŽู‘ุฑูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠููˆุตูŽูู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ุจูู‡ู
Sulaymaโ€™n became feeble and kept silent, so the Imam turned to him in order to establish proof against him, saying: โ€œSulaymaโ€™n, I want to ask you a question.โ€ ููŽุงู†ู’ู‚ูŽุทูŽุนูŽ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฃูŽุณู’ุฃูŽู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุฉู
โ€œQuestion (me), may I be your ransom,โ€ replied Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูŽู„ู’ ุฌูุนูู„ู’ุชู ููุฏูŽุงูƒูŽ
โ€œTell me about you and your companions: Do you debate with the people on theology according to what you understand and know or according to what you do not understand and know?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽุฎู’ุจูุฑู’ู†ููŠ ุนูŽู†ู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽู†ู’ ุฃูŽุตู’ุญูŽุงุจููƒูŽ ุชููƒูŽู„ูู‘ู…ููˆู†ูŽ ุงู„ู†ูŽู‘ุงุณูŽ ุจูู…ูŽุง ุชูŽูู’ู‚ูŽู‡ููˆู†ูŽ ูˆูŽ ุชูŽุนู’ุฑููููˆู†ูŽ ุฃูŽูˆู’ ุจูู…ูŽุง ู„ูŽุง ุชูŽูู’ู‚ูŽู‡ููˆู†ูŽ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุนู’ุฑููููˆู†ูŽ
โ€œRather, according to what we understand and know,โ€ answered Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุจูŽู„ู’ ุจูู…ูŽุง ู†ูŽูู’ู‚ูŽู‡ู ูˆูŽ ู†ูŽุนู’ู„ูŽู…ู
The Imam began establishing proof against Sulaymaโ€™nโ€™s vague errors, saying: โ€œThe thing which the people know is that the willing is other than will, that the willing is before will, that the doer is before the thing done. This (statement) disproves your statement: โ€˜Will and the willing is one thing.โ€™โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุงู„ู†ูŽู‘ุงุณู ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏูŽ ุบูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ููŽุงุนูู„ูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูู’ุนููˆู„ู ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ูŠูุจู’ุทูู„ู ู‚ูŽูˆู’ู„ูŽูƒูู…ู’ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏูŽ ุดูŽูŠู’โ€ุกูŒ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ
Sulaymaโ€™n said: โ€œMay I be your ransom, isnโ€™t that of Him as the people know and understand?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุนูู„ู’ุชู ููุฏูŽุงูƒูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽโ€ ู…ูู†ู’ู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ูŠูŽุนู’ุฑููู ุงู„ู†ูŽู‘ุงุณู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ูŠูŽูู’ู‚ูŽู‡ููˆู†ูŽ
The Imam continued refuting Sulaymaโ€™nโ€™s vague errors, saying: โ€œI think that you have claimed the knowledge of that without knowledge and said: โ€˜Will is like hearing and seeing.โ€™ If you have such a view, then it is something which is neither known nor is understood.โ€ Sulaymaโ€™n became perplexed and was unable to answer because of the many scientific abilities of the Imam, peace be on him. The Imam resumed his debate in order to complete proof against him, saying: ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽุฃูŽุฑูŽุงูƒูู…ู’ ุงุฏูŽู‘ุนูŽูŠู’ุชูู…ู’ ุนูู„ู’ู…ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุจูู„ูŽุง ู…ูŽุนู’ุฑูููŽุฉู ูˆูŽ ู‚ูู„ู’ุชูู…ู ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ูƒูŽุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ุฅูุฐูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูุนู’ุฑูŽูู ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูุนู’ู‚ูŽู„ู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุญูุฑู’ ุฌูŽูˆูŽุงุจุงู‹
โ€œSulaymaโ€™n, does Allah know all those who are in the Garden and the Fire?โ€ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู‡ูŽู„ู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุฌูŽู…ููŠุนูŽ ู…ูŽุง ูููŠ ุงู„ู’ุฌูŽู†ูŽู‘ุฉู ูˆูŽ ุงู„ู†ูŽู‘ุงุฑู
โ€œYes,โ€ Sulaymaโ€™n retorted. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู†ูŽุนูŽู…ู’
The Imam opposed him, saying: โ€œIs what Allah, the Exalted, knows (part) of that?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽ ููŽูŠูŽูƒููˆู†ู ู…ูŽุง ุนูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽูƒููˆู†ู ู…ูู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู…ู’
โ€œIf it is to the extent that nothing of it remains but is, will He increase them or cut them off from it (the fruit of the Garden)?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽุฅูุฐูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุญูŽุชูŽู‘ู‰ ู„ูŽุง ูŠูŽุจู’ู‚ูŽู‰ ู…ูู†ู’ู‡ู ุดูŽูŠู’โ€ุกูŒ ุฅูู„ูŽู‘ุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽ ูŠูŽุฒููŠุฏูู‡ูู…ู’ ุฃูŽูˆู’ ูŠูŽุทู’ูˆููŠู‡ูโ€ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’
โ€œRather, He increases them,โ€ replied Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุจูŽู„ู’ ูŠูŽุฒููŠุฏูู‡ูู…ู’
The Imam disproved his statement, saying: โ€œFrom your statement I see that He increases them what is not in His knowledge that it will be.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽุฃูŽุฑูŽุงู‡ู ูููŠ ู‚ูŽูˆู’ู„ููƒูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฒูŽุงุฏูŽู‡ูู…ู’โ€ ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ูููŠ ุนูู„ู’ู…ูู‡ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽูƒููˆู†ู
Sulaymaโ€™n said: โ€œMay I be your ransom, the willing has no limit.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุนูู„ู’ุชู ููุฏูŽุงูƒูŽ ููŽุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏู ู„ูŽุง ุบูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู„ูŽู‡ู
The Imam continued disproving Sulaymaโ€™nโ€™s vague errors, saying: โ€œIn your view, is that His knowledge does not encompass what therein (in the Garden) if He does not know the limit of that (which is in the Garden). If His knowledge does not encompass what therein, He does not know what is therein before it is. Allah, the Great and Almighty, is High above that!โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูุญููŠุทู ุนูู„ู’ู…ูู‡ู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ุจูู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ูููŠู‡ูู…ูŽุง ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนู’ุฑููู’ ุบูŽุงูŠูŽุฉูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุญูุทู’ ุนูู„ู’ู…ูู‡ู ุจูู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ูููŠู‡ูู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู’ ู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ูููŠู‡ูู…ูŽุง ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ุนูŽู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูู„ููˆู‘ุงู‹ ูƒูŽุจููŠุฑุงู‹
Sulaymaโ€™n began apologizing and putting right his view, saying: โ€œVerily, I said that He did not know that, for it has no limit, and for Allah, the Great and Almighty, described them (the people of the Garden) with everlastingness, and we hated to make cessation for them.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ู‚ูู„ู’ุชู ู„ูŽุง ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ูู‡ู ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุบูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู„ูู‡ูŽุฐูŽุง ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ูˆูŽุตูŽููŽู‡ูู…ูŽุง ุจูุงู„ู’ุฎูู„ููˆุฏู ูˆูŽ ูƒูŽุฑูู‡ู’ู†ูŽุง ุฃูŽู†ู’ ู†ูŽุฌู’ุนูŽู„ูŽ ู„ูŽู‡ูู…ูŽุง ุงู†ู’ู‚ูุทูŽุงุนุงู‹
โ€œHis knowledge of that does not bring about His cutting them from it, for He may know that; then He increase them; then He does not cut them off from it. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุนูู„ู’ู…ูู‡ู ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ ุจูู…ููˆุฌูุจู ู„ูุงู†ู’ู‚ูุทูŽุงุนูู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุซูู…ูŽู‘ ูŠูŽุฒููŠุฏูู‡ูู…ู’ ุซูู…ูŽู‘ ู„ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุทูŽุนูู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ
This is what Allah, the Great and Almighty, has said in His Book: So oft as their skins are thoroughly burned, We will change them for other skins, that they may taste the chastisement. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ูููŠ ูƒูุชูŽุงุจูู‡ูโ€ ูƒูู„ูŽู‘ู…ุง ู†ูŽุถูุฌูŽุชู’ ุฌูู„ููˆุฏูู‡ูู…ู’ ุจูŽุฏูŽู‘ู„ู’ู†ุงู‡ูู…ู’ ุฌูู„ููˆุฏุงู‹ ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ุง ู„ููŠูŽุฐููˆู‚ููˆุง ุงู„ู’ุนูŽุฐุงุจูŽ
And He said to the people of the Garden: A gift which shall never be cut off. And He, the Great and Almighty, said: And abundant fruit, neither intercepted nor forbidden. ูˆูŽ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ุฌูŽู†ูŽู‘ุฉู ุนูŽุทุงุกู‹ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูŽุฌู’ุฐููˆุฐู ูˆูŽ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ูˆูŽ ูุงูƒูู‡ูŽุฉู ูƒูŽุซููŠุฑูŽุฉู ู„ุง ู…ูŽู‚ู’ุทููˆุนูŽุฉู ูˆูŽ ู„ุง ู…ูŽู…ู’ู†ููˆุนูŽุฉู
Therefore, He, the Great and Almighty, knows that, so He does not cut them off from increase. Have you seen that He renews what the people of the Garden eat and drink?โ€ ููŽู‡ููˆูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุทูŽุนู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู ุงู„ุฒูู‘ูŠูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุฃูŽ ุฑูŽุฃูŽูŠู’ุชูŽ ู…ูŽุง ุฃูŽูƒูŽู„ูŽ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ุฌูŽู†ูŽู‘ุฉู ูˆูŽ ู…ูŽุง ุดูŽุฑูุจููˆุง ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูุฎู’ู„ููู ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู‡ู
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุจูŽู„ูŽู‰
โ€œDoes He cut them (the people of the Garden) off from it (fruit), while He puts (another) in the place of it?โ€ asked the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽ ููŽูŠูŽูƒููˆู†ู ูŠูŽู‚ู’ุทูŽุนู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฎู’ู„ูŽููŽ ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู‡ู
โ€œNo,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽุง
The Imam, peace be on him, continued establishing his beliefs, saying: โ€œIf He puts (another) in the place of it, then it (the fruit) is everlasting; therefore they are not cut off from it.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽูƒูŽุฐูŽู„ููƒูŽ ูƒูู„ูŽู‘ู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ูููŠู‡ูŽุง ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽุฎู’ู„ูŽููŽ ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽู‡ู ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูู…ูŽู‚ู’ุทููˆุนู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ุŸ
โ€œYes, He cuts them off from it and does not increase them.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุจูŽู„ูŽู‰ ูŠูŽู‚ู’ุทูŽุนูู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุฒููŠุฏูู‡ูู…ู’
โ€œTherefore, He destroys (them) therein. This (statement), Sulaymaโ€™n, cancels everlastingness and opposes the Book, for Allah, the Great and Almighty, says: They have therein whatever they wish and with Us is more yet.8 And He, the Great and Almighty, says: A gift which shall never be cut off.9 And He, the Great and Almighty, says: Nor shall they be ever ejected from it (the Garden).10 And He, the Great and Almighty, says: Abiding therein forever.11 And He, the Great and Almighty, says: And abundant fruit, neither intercepted nor forbidden.โ€ Sulaymaโ€™n was silent, not knowing what to answer after the Imam had closed before him all avenues of argument. Then the Imam asked him: โ€œSulaymaโ€™n, tell me about will: Is it an action or not?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฅูุฐุงู‹ ูŠูŽุจููŠุฏู ูููŠู‡ูŽุง ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูุจู’ุทูŽุงู„ู ุงู„ู’ุฎูู„ููˆุฏู ูˆูŽ ุฎูู„ูŽุงูู ุงู„ู’ูƒูุชูŽุงุจู ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ูŠูŽู‚ููˆู„ูโ€ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ู…ุง ูŠูŽุดุงุคูู†ูŽ ูููŠู‡ุง ูˆูŽ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ู†ุง ู…ูŽุฒููŠุฏูŒ ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููˆู„ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ุนูŽุทุงุกู‹ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูŽุฌู’ุฐููˆุฐู ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููˆู„ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ูˆูŽ ู…ุง ู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ู‡ุง ุจูู…ูุฎู’ุฑูŽุฌููŠู†ูŽโ€ ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููˆู„ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ุฎุงู„ูุฏููŠู†ูŽ ูููŠู‡ุง ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽ ูŠูŽู‚ููˆู„ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ูˆูŽ ูุงูƒูู‡ูŽุฉู ูƒูŽุซููŠุฑูŽุฉู ู„ุง ู…ูŽู‚ู’ุทููˆุนูŽุฉู ูˆูŽ ู„ุง ู…ูŽู…ู’ู†ููˆุนูŽุฉู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุญูุฑู’ ุฌูŽูˆูŽุงุจุงู‹ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฃูŽ ู„ูŽุง ุชูุฎู’ุจูุฑูู†ููŠ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ููุนู’ู„ูŒ ู‡ููŠูŽ ุฃูŽู…ู’ ุบูŽูŠู’ุฑู ููุนู’ู„ูุŸ
โ€œRather, it is an action,โ€ replied Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุจูŽู„ูŽู‰ ู‡ููŠูŽ ููุนู’ู„ูŒ
โ€œTherefore, it is originated, for all actions are originated,โ€ declared the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุน ููŽู‡ููŠูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ููุนู’ู„ูŽ ูƒูู„ูŽู‘ู‡ู ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŒโ€
โ€œIt (i.e. will) is not an action.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ุจูููุนู’ู„ู
Imam turned to him and asked him: โ€œIs there anyone besides Him who, too, is eternal?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู…ูŽุนูŽู‡ู ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’
โ€œWill is the brining forth.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ู‡ููŠูŽ ุงู„ู’ุฅูู†ู’ุดูŽุงุกู
The Imam answered: โ€œThis is the thing because of which you criticized Diraโ€™r12 and his companions, saying that everything Allah, the Great and Almighty, has created in heaven or earth, ocean or land๏‚พsuch as dog or pig, monkey, human or an animal๏‚พis Allahโ€™s will, and that Allahโ€™s will lives, dies, goes away, eats, drinks, marries, feels pleasure, wrongs, commits immoral acts, disbelieves, becomes a polytheist, so He renounces it and repeats Himself through it, and this is its bound.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุนูุจู’ุชูู…ููˆู‡ูโ€ ุนูŽู„ูŽู‰ ุถูุฑูŽุงุฑู ูˆูŽ ุฃูŽุตู’ุญูŽุงุจูู‡ู ู…ูู†ู’ ู‚ูŽูˆู’ู„ูู‡ูู…ู’ ุฅูู†ูŽู‘ ูƒูู„ูŽู‘ ู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ูููŠ ุณูŽู…ูŽุงุกู ุฃูŽูˆู’ ุฃูŽุฑู’ุถู ุฃูŽูˆู’ ุจูŽุญู’ุฑู ุฃูŽูˆู’ ุจูŽุฑูู‘ ู…ูู†ู’ ูƒูŽู„ู’ุจู ุฃูŽูˆู’ ุฎูู†ู’ุฒููŠุฑู ุฃูŽูˆู’ ู‚ูุฑู’ุฏู ุฃูŽูˆู’ ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ุฃูŽูˆู’ ุฏูŽุงุจูŽู‘ุฉู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽ ุฅูู†ูŽู‘ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุชูŽุญู’ูŠูŽุง ูˆูŽ ุชูŽู…ููˆุชู ูˆูŽ ุชูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ูˆูŽ ุชูŽุฃู’ูƒูู„ู ูˆูŽ ุชูŽุดู’ุฑูŽุจู ูˆูŽ ุชูŽู†ู’ูƒูุญูโ€ ูˆูŽ ุชูŽู„ูŽุฐูู‘ ูˆูŽ ุชูŽุธู’ู„ูู…ู ูˆูŽ ุชูŽูู’ุนูŽู„ู ุงู„ู’ููŽูˆูŽุงุญูุดูŽ ูˆูŽ ุชูŽูƒู’ููุฑู ูˆูŽ ุชูุดู’ุฑููƒู ููŽูŠูŽุจู’ุฑูŽุฃู ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ูˆูŽ ูŠูุนูŽุงุฏู ุจูู‡ูŽุง ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุญูŽุฏูู‘ู‡ูŽุง
Sulayman said: โ€œIt (i.e. will) is like hearing, seeing, and knowledge.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ูƒูŽุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู
Imam asked: โ€œTell me: Are hearing, seeing, and knowledge made?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู‚ูŽุฏู’ ุฑูŽุฌูŽุนู’ุชูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ู‡ูŽุฐูŽุง ุซูŽุงู†ููŠูŽุฉู‹ ููŽุฃูŽุฎู’ุจูุฑู’ู†ููŠ ุนูŽู†ู ุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ุฃูŽ ู…ูŽุตู’ู†ููˆุนูŒ
โ€œNo,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽุง
โ€œHow did you negate Him? You sometimes said that He did not will and sometimes you said that He willed, and that it (i.e. will) was not one of His actions.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ู†ูŽููŽูŠู’ุชูู…ููˆู‡ู ู‚ูู„ู’ุชูู…ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูุฏู’ ูˆูŽ ู…ูŽุฑูŽู‘ุฉู‹ ู‚ูู„ู’ุชูู…ู’ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ูˆูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ุจูู…ูŽูู’ุนููˆู„ู ู„ูŽู‡ูโ€
Sulaymaโ€™n said at random: โ€œSurely, that is like our statement: He sometimes knows and sometimes does not know!โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุฐูŽู„ููƒูŽ ูƒูู‚ูŽูˆู’ู„ูู†ูŽุง ู…ูŽุฑูŽู‘ุฉู‹ ุนูŽู„ูู…ูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุฑูŽู‘ุฉู‹ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู’
The Imam answered with inclusive proof, saying: โ€œThat is not the same, for negating the known is not like negating knowledge; negating what is willed is (not like) negating will, for if the thing is not willed, there will be no will. Knowledge may be established even if the known is not like seeing. Man may be knowing even though he is not the one who enlightens (others). Knowledge may be established even if it is not the known.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุณูŽูˆูŽุงุกู‹ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ู†ูŽูู’ูŠูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ู„ููˆู…ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูู†ูŽูู’ูŠูโ€ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ูˆูŽ ู†ูŽูู’ูŠู ุงู„ู’ู…ูุฑูŽุงุฏู ู†ูŽูู’ูŠู ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุฃูŽู†ู’ ุชูŽูƒููˆู†ูŽ ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกูŽ ุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูŽุฏู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูู†ู’ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู‹ ููŽู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽูƒููˆู†ู ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ุซูŽุงุจูุชุงู‹ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ู„ููˆู…ู ุจูู…ูŽู†ู’ุฒูู„ูŽุฉู ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ููŽู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽูƒููˆู†ู ุงู„ู’ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ุจูŽุตููŠุฑุงู‹ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู ุงู„ู’ู…ูุจู’ุตูŽุฑู ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽูƒููˆู†ู ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ุซูŽุงุจูุชุงู‹ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู ุงู„ู’ู…ูŽุนู’ู„ููˆู…ู
Sulaymaโ€™n answered: โ€œIt (i.e. will) is made.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ู…ูŽุตู’ู†ููˆุนูŽุฉูŒ
The Imam invalidated Sulaymaโ€™nโ€™s statement, saying: โ€œTherefore, it (will) is originated and is not like hearing and seeing, for hearing and seeing are not made, and this is made.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู‡ููŠูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ูƒูŽุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุง ุจูู…ูŽุตู’ู†ููˆุนูŽูŠู’ู†ู ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูู‡ู ู…ูŽุตู’ู†ููˆุนูŽุฉูŒ
Sulaymaโ€™n said: โ€œIt (will) is one of His eternal attributes.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ุตูููŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ุตูููŽุงุชูู‡ู ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฒูŽู„ู’
The Imam answered him, saying: โ€œTherefore man must be eternal, for his quality is eternal.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽูŠูŽู†ู’ุจูŽุบููŠ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุงู„ู’ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุตูููŽุชูŽู‡ู ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฒูŽู„ู’
Sulayman said: โ€œNo, because He did not do it (will). ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽุง ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูู’ุนูŽู„ู’ู‡ูŽุง
As a result, the Imam criticized him for that and said: โ€œKhurasaโ€™ni, what numerous your errors are! Are things not according to His will?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุฎูุฑูŽุงุณูŽุงู†ููŠูู‘ ู…ูŽุง ุฃูŽูƒู’ุซูŽุฑูŽ ุบูŽู„ูŽุทูŽูƒูŽ ุฃูŽ ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุจูุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽ ู‚ูŽูˆู’ู„ูู‡ู ุชูŽูƒููˆู†ู ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกู
Sulaymaโ€™n insisted on his error, saying: โ€œNo.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽุง
The Imam answered him: โ€œIf things are not according to His will nor His desire nor His command nor His practice, then how are they? High is Allah above that!โ€ Then the Imam asked him: โ€œWill you not tell me about these words of Him, the Great and Almighty: And when We wish to destroy a town, We send Our commandment to the people of it who lead easy lives, but they transgress therein?13 Does He not mean by that that He creates His own will?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ุชูŽูƒูู†ู’ ุจูุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุดููŠูŽู‘ุชูู‡ู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฃูŽู…ู’ุฑูู‡ู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูุงู„ู’ู…ูุจูŽุงุดูŽุฑูŽุฉู ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูŽูƒููˆู†ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽโ€ ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุญูุฑู’ ุฌูŽูˆูŽุงุจุงู‹ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฃูŽ ู„ูŽุง ุชูุฎู’ุจูุฑูู†ููŠ ุนูŽู†ู’ ู‚ูŽูˆู’ู„ู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ูˆูŽ ุฅูุฐุง ุฃูŽุฑูŽุฏู’ู†ุง ุฃูŽู†ู’ ู†ูู‡ู’ู„ููƒูŽ ู‚ูŽุฑู’ูŠูŽุฉู‹ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ู†ุง ู…ูุชู’ุฑูŽูููŠู‡ุง ููŽููŽุณูŽู‚ููˆุง ูููŠู‡ุง ูŠูŽุนู’ู†ููŠ ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูุญู’ุฏูุซู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู‹
โ€œYes,โ€ Sulaymaโ€™n retorted. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ู†ูŽุนูŽู…ู’
The Imam answered him: โ€œIf He creates His own will, then your statement is that will is He or a futile thing of Him, for it is not (possible) for Him to create Himself and does not change His state. Exalted is Allah above that.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุน ููŽุฅูุฐูŽุง ุญูŽุฏูŽุซูŽ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŒ ูƒูŽุงู†ูŽ ู‚ูŽูˆู’ู„ููƒูŽ ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ู‡ููŠูŽ ู‡ููˆูŽ ุฃูŽูˆู’ ุดูŽูŠู’โ€ุกูŒ ู…ูู†ู’ู‡ู ุจูŽุงุทูู„ู‹ุง ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูุญู’ุฏูุซูŽ ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุชูŽุบูŽูŠูŽู‘ุฑู ุนูŽู†ู’ ุญูŽุงู„ูู‡ู ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ
Sulaymaโ€™n opposed (the Imam), saying: โ€œBy that He does not mean that He creates His own will?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ุนูŽู†ูŽู‰ ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูุญู’ุฏูุซู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู‹
โ€œSo what does He mean?โ€ asked the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู…ูŽุง ุนูŽู†ูŽู‰ ุจูู‡ูุŸ
โ€œHe means doing a thing,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุนูŽู†ูŽู‰ ููุนู’ู„ูŽ ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกู
The Imam rebuked him, saying: โ€œWoe unto you! How many times have you repeated this matter? I told you that will is created, for the action of a thing is originated.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูˆูŽูŠู’ู„ูŽูƒูŽ ูƒูŽู…ู’ ุชูŽุฑูŽุฏูŽู‘ุฏู ูููŠ ู‡ูŽุฐูู‡ูโ€ ุงู„ู’ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุฉู ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฎู’ุจูŽุฑู’ุชููƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ููุนู’ู„ูŽ ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกู ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŒ
โ€œTherefore will has no sense,โ€ declared Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰
โ€œDo you think that He describes Himself with will which has no sense? If will has no old or new meaning, then your statement, โ€˜Allah, the Great and Almighty, has always been willingโ€™ is groundless.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู‚ูŽุฏู’ ูˆูŽุตูŽููŽ ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ุญูŽุชูŽู‘ู‰ ูˆูŽุตูŽููŽู‡ูŽุง ุจูุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุจูู…ูŽุง ู„ูŽุง ู…ูŽุนู’ู†ูŽู‰โ€ ู„ูŽู‡ู ููŽุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู„ูŽู‡ูŽุง ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ู‚ูŽุฏููŠู…ูŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุฏููŠุซูŒ ุจูŽุทูŽู„ูŽ ู‚ูŽูˆู’ู„ููƒูู…ู’ ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ู…ูุฑููŠุฏุงู‹
Sulayman began clinging to vague errors, saying: โ€œI mean that will is one of Allahโ€™s eternal actions.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุนูŽู†ูŽูŠู’ุชู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ููุนู’ู„ูŒ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’
The Imam answered him, saying: โ€œDo you not know that thing is not done and eternal and new at the same time?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุนู’ู„ูŽู…ู’โ€ ุฃูŽู†ูŽู‘ ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ู„ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ู…ูŽูู’ุนููˆู„ู‹ุง ูˆูŽ ู‚ูŽุฏููŠู…ุงู‹ ูˆูŽ ุญูŽุฏููŠุซุงู‹ ูููŠ ุญูŽุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุญูุฑู’ ุฌูŽูˆูŽุงุจุงู‹
The Imam continued establishing his proofs against Sulaymaโ€™n, saying: โ€œThere is no harm on you. Complete your questions.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู„ูŽุง ุจูŽุฃู’ุณูŽ ุฃูŽุชู’ู…ูู…ู’ ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุชูŽูƒูŽ
โ€œWill is one of His attributes,โ€ declared Sulayman. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู‚ูู„ู’ุชู ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุตูููŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ุตูููŽุงุชูู‡ู
Imam: โ€œHow many times have you said that it is one of His attributes? Is His will originated, or has it always been so?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ูƒูŽู…ู’ ุชูุฑูŽุฏูู‘ุฏู ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ุตูููŽุฉูŒ ู…ูู†ู’ ุตูููŽุงุชูู‡ู ููŽุตูููŽุชูู‡ู ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ุฃูŽูˆู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฒูŽู„ู’
โ€œOriginated,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ
The Imam said: โ€œAllaโ€™hu Akbar! You are telling me that His attribute is originated. Had it been one of His attributes, an eternal one, then He willed nothing, for the thing which has always been so is not done.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุฃูŽูƒู’ุจูŽุฑู ููŽุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ุตูููŽุฉู‹ ู…ูู†ู’ ุตูููŽุงุชูู‡ู ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฒูŽู„ู’ ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูุฏ ุดูŽูŠู’ุฆุงู‹ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฅูู†ูŽู‘ ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ู„ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ู…ูŽูู’ุนููˆู„ู‹ุง
Sulayman: โ€œThings are not a will, and He did not will anything.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู‹ ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูุฏู’ ุดูŽูŠู’ุฆุงู‹
The Imam answered him, saying: โ€œYou have hissed, O Sulaymaโ€™n! He did and created as long as His will and His creation are eternal! This is the attribute of someone who does not know what he is doing. Exalted is Allah above all of that.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูˆูุณู’ูˆูุณู’ุชูŽ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽู‚ูŽุฏู’ ููŽุนูŽู„ูŽ ูˆูŽ ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽ ู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฒูŽู„ู’ ุฎูŽู„ูŽู‚ูŽู‡ู ูˆูŽ ููŽุนูŽู„ูŽู‡ู ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุตูููŽุฉู ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽุง ูŠูŽุฏู’ุฑููŠ ู…ูŽุง ููŽุนูŽู„ูŽ ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ
Again Sulaymaโ€™n contradicted himself and said: โ€œMaster, I have already informed you that will is like hearing, seeing, and knowing.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ูŠูŽุง ุณูŽูŠูู‘ุฏููŠ ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฎู’ุจูŽุฑู’ุชููƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ูƒูŽุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู
As a result, al-Maโ€™muโ€™n shouted at Sulaymaโ€™n, saying: โ€œWoe unto you, Sulaymaโ€™n! How you have erred and how often you have repeated yourself? Stop it and take another (matter), for you seem to be unable to provide any answer better than that.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ู…ููˆู†ู ูˆูŽูŠู’ู„ูŽูƒูŽ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ูƒูŽู…ู’ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ุบูŽู„ูŽุทู ูˆูŽ ุงู„ุชูŽู‘ุฑู’ุฏูŽุงุฏู ุงู‚ู’ุทูŽุนู’ ู‡ูŽุฐูŽุง ูˆูŽ ุฎูุฐู’ ูููŠ ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู ุฅูุฐู’ ู„ูŽุณู’ุชูŽ ุชูŽู‚ู’ูˆูŽู‰ ุนูŽู„ูŽู‰ ุบูŽูŠู’ุฑู ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ุฑูŽู‘ุฏูู‘
The Imam turned to al-Maโ€™muโ€™n and said to him: โ€œLeave him, Commander of the faithful. Donโ€™t interrupt his questions, for he will regard it as an argument (against me).โ€ Then the Imam looked at Sulaymaโ€™n and said to him: โ€œSpeak, Sulaymaโ€™n.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฏูŽุนู’ู‡ู ูŠูŽุง ุฃูŽู…ููŠุฑูŽ ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ ู„ูŽุง ุชูŽู‚ู’ุทูŽุนู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุชูŽู‡ู ููŽูŠูŽุฌู’ุนูŽู„ูŽู‡ูŽุง ุญูุฌูŽู‘ุฉู‹ ุชูŽูƒูŽู„ูŽู‘ู…ู’ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู
Sulaymaโ€™n continued saying: โ€œI have already informed you that will is like hearing, seeing, and knowing.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฎู’ุจูŽุฑู’ุชููƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ูƒูŽุงู„ุณูŽู‘ู…ู’ุนู ูˆูŽ ุงู„ู’ุจูŽุตูŽุฑู ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู
The Imam replied to him: โ€œThere is no harm, tell me about the meaning of this. Is it one meaning or different meanings?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู„ูŽุง ุจูŽุฃู’ุณูŽ ุฃูŽุฎู’ุจูุฑู’ู†ููŠ ุนูŽู†ู’ ู…ูŽุนู’ู†ูŽู‰ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุฃูŽ ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ุฃูŽู…ู’ ู…ูŽุนูŽุงู†ู ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูููŽุฉูŒ
โ€œOne meaning,โ€ came the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ
โ€œIs the meaning of will one?โ€ asked the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽู…ูŽุนู’ู†ูŽู‰ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุงุชู ูƒูู„ูู‘ู‡ูŽุง ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ูˆูŽุงุญูุฏูŒ
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู†ูŽุนูŽู…ู’
The Imam answered him with an irrefutable answer, saying: โ€œIf its meaning is one, then it will be the will of standing, sitting, life, and death. If His will is one, parts of which do not go ahead parts, and parts of which do not oppose parts.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽุฅูู†ู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูŽุนู’ู†ูŽุงู‡ูŽุง ู…ูŽุนู’ู†ู‹ู‰ ูˆูŽุงุญูุฏุงู‹ ูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู’ู‚ููŠูŽุงู…ู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู‚ูุนููˆุฏู ูˆูŽ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุงุฉู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆู’ุชู ุฅูุฐูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูู‡ู ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู‹ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽุชูŽู‚ูŽุฏูŽู‘ู…ู’ ุจูŽุนู’ุถูู‡ูŽุง ุจูŽุนู’ุถุงู‹ ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฎูŽุงู„ููู’ ุจูŽุนู’ุถูู‡ูŽุง ุจูŽุนู’ุถุงู‹ ูˆูŽ ูƒูŽุงู†ูŽุชู’ ุดูŽูŠู’ุฆุงู‹ ูˆูŽุงุญูุฏุงู‹
Sulaymaโ€™n replied, saying: โ€œSurely, its meaning is different.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ ู…ูŽุนู’ู†ูŽุงู‡ูŽุง ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูููŒ
The Imam understood that Sulaymaโ€™n was uncertain, so he asked him: โ€œTell me about the willing: Is He the will or other than it?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุน ููŽุฃูŽุฎู’ุจูุฑู’ู†ููŠ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏู ุฃูŽ ู‡ููˆูŽ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุฃูŽูˆู’ ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ูŽุง
โ€œRather, He is the will,โ€ replied Sulayman. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุจูŽู„ู’ ู‡ููˆูŽ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู
The Imam answered him: โ€œIn your view, is the willing different when He is the will.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ู…ูุฎู’ุชูŽู„ูููŒ ุฅูุฐู’ ูƒูŽุงู†ูŽ ู‡ููˆูŽ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ
โ€œMaster, the will is not the willing,โ€ explained Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ูŠูŽุง ุณูŽูŠูู‘ุฏููŠ ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุฑููŠุฏูŽ
Yet the Imam understood that Sulaymaโ€™n was not sure, so he said to him: โ€œWill is originated; otherwise there is (something) other than Him along with Him.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ู…ูุญู’ุฏูŽุซูŽุฉูŒ ูˆูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ููŽู…ูŽุนูŽู‡ู ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู ุงูู’ู‡ูŽู…ู’ ูˆูŽ ุฒูุฏู’ ูููŠ ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุชููƒูŽ
โ€œWill is one of His names,โ€ said Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ุงุณู’ู…ูŒ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุฆูู‡ู
โ€œDid He name Himself with that?โ€ asked the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู‡ูŽู„ู’ ุณูŽู…ูŽู‘ู‰ ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ
โ€œNo,โ€ replied Sulaymaโ€™n, โ€œHe did not name Himself with that.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุณูŽู…ูู‘ ุจูู‡ู ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ
โ€œTherefore, you have no right to name Him with what He did not name Himself,โ€ said the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽู†ู’ ุชูุณูŽู…ูู‘ูŠูŽู‡ู ุจูู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุณูŽู…ูู‘ ุจูู‡ู ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู
Sulayman dodged and said: โ€œHe described Himself that He was willing.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ูˆูŽุตูŽููŽ ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ุจูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู…ูุฑููŠุฏูŒ
The Imam said: โ€œHis attribute is not His selfness. That He is willing is telling of that He is will and is not telling of that will is one of His names.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ุตูููŽุชูู‡ู ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู…ูุฑููŠุฏูŒ ุฅูุฎู’ุจูŽุงุฑุงู‹ ุนูŽู†ู’ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฅูุฎู’ุจูŽุงุฑุงู‹ ุนูŽู†ู’ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุงุณู’ู…ูŒ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุณู’ู…ูŽุงุฆูู‡ู
โ€œThat is because His will is His knowledge,โ€ declared Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูŽู‡ู ุนูู„ู’ู…ูู‡ู
The Imam asked: โ€œIf He knows thing, does He lose (His) will.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุฌูŽุงู‡ูู„ู ููŽุฅูุฐูŽุง ุนูŽู„ูู…ูŽ ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกูŽ ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽู‡ู
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฃูŽุฌูŽู„ู’
โ€œIf He does not will thing, does He not know it?โ€ asked the Imam. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽุฅูุฐูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูุฏู’ู‡ู ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู’ู‡ู
โ€œYes,โ€ replied Sulayman. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฃูŽุฌูŽู„ู’
The Imam began explaining Sulaymaโ€™nโ€™s corrupt views, saying: โ€œFrom where did you say that? What is the evidence for that His will is His knowledge? He may know what He does not will by no means, and that is these words of Him, the Great and Almighty: And if We will, We should certainly take way that which We have revealed to you. Therefore, He knows how He takes it away, but He never takes it away.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽูŠู’ู†ูŽ ู‚ูู„ู’ุชูŽ ุฐูŽุงูƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุงู„ุฏูŽู‘ู„ููŠู„ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชูŽู‡ู ุนูู„ู’ู…ูู‡ู ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏูู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ู‚ูŽูˆู’ู„ูู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ูˆูŽ ู„ูŽุฆูู†ู’ ุดูุฆู’ู†ุง ู„ูŽู†ูŽุฐู’ู‡ูŽุจูŽู†ูŽู‘ ุจูุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽูˆู’ุญูŽูŠู’ู†ุง ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽโ€ ููŽู‡ููˆูŽ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ุจูู‡ู ูˆูŽ ู‡ููˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ุจูู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹
Sulaymaโ€™n said: โ€œThat is because He finished the affair, so He did not increase anything therein.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู‚ูŽุฏู’ ููŽุฑูŽุบูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู…ู’ุฑู ููŽู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูŽุฒููŠุฏู ูููŠู‡ู ุดูŽูŠู’ุฆุงู‹
The Imam replied, saying: โ€œThis is the statement of the Jews. So why did He, the Exalted, say: Call upon Me, I will answer you.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ู‡ูŽุฐูŽุง ู‚ูŽูˆู’ู„ู ุงู„ู’ูŠูŽู‡ููˆุฏู ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰โ€ ุงุฏู’ุนููˆู†ููŠ ุฃูŽุณู’ุชูŽุฌูุจู’ ู„ูŽูƒูู…ู’โ€
As for Sulayman, he denied that and said: โ€œBy that He meant that He had power over it.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ุนูŽู†ูŽู‰ ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู‚ูŽุงุฏูุฑูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู
The Imam asked him: โ€œDoes He promise what He does not fulfill? Why did He say: He increases in creation what He wills? And He, the Great and Almighty, said: Allah makes to pass away and establishes what He wills, while He finished this matter.โ€ Then the Imam, peace be on him, continued confuting Sulaymanโ€™s vague errors, saying: โ€œSulayman, did He know that a human being would be and He did not will to create a human being by no means? That a human being will die today and He will not make him die today?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฃูŽ ููŽูŠูŽุนูุฏู ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูŽูููŠ ุจูู‡ู ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ู‚ูŽุงู„ูŽโ€ ูŠูŽุฒููŠุฏู ูููŠ ุงู„ู’ุฎูŽู„ู’ู‚ู ู…ุง ูŠูŽุดุงุกู ูˆูŽ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽโ€ ูŠูŽู…ู’ุญููˆุง ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู…ุง ูŠูŽุดุงุกู ูˆูŽ ูŠูุซู’ุจูุชู ูˆูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู ุฃูู…ูู‘ ุงู„ู’ูƒูุชุงุจูโ€ ูˆูŽ ู‚ูŽุฏู’ ููŽุฑูŽุบูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู…ู’ุฑู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูุญูุฑู’ ุฌูŽูˆูŽุงุจุงู‹ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู‡ูŽู„ู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ุงู‹ ูŠูŽูƒููˆู†ู ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฎู’ู„ูู‚ูŽ ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ุงู‹ ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ุงู‹ ูŠูŽู…ููˆุชู ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽู…ููˆุชูŽ ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ
โ€œYes,โ€ retorted Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู†ูŽุนูŽู…ู’
The Imam hastened to refute these contradictory words of Sulaymaโ€™n, asking: โ€œDoes He know that what He wills exists or does He know what He will not exists?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽูƒููˆู†ู ู…ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุฃูŽูˆู’ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽูƒููˆู†ู ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽุŸ
Sulaymaโ€™n opposed the Imam, saying: โ€œHe knows that both of them exist.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ูŽุงู†ู ุฌูŽู…ููŠุนุงู‹
The Imam answered him according to his contradictory statement, saying: โ€œTherefore, He knows that man is living and dead, standing and sitting, blind and seeing at the same time. This is impossible.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฅูุฐู‹ุง ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ุงู‹ ุญูŽูŠูŒู‘ ู…ูŽูŠูู‘ุชูŒ ู‚ูŽุงุฆูู…ูŒ ู‚ูŽุงุนูุฏูŒ ุฃูŽุนู’ู…ูŽู‰ ุจูŽุตููŠุฑูŒ ูููŠ ุญูŽุงู„ูŽุฉู ูˆูŽุงุญูุฏูŽุฉู ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ู‡ููˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุญูŽุงู„ู
Sulaymaโ€™n began saying more contradictory statements regarding the questions of the Imam, saying: โ€œMay I be your ransom, He knows that one of them exists.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฌูุนูู„ู’ุชู ููุฏูŽุงูƒูŽ ููŽุฅูู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽูƒููˆู†ู ุฃูŽุญูŽุฏูู‡ูู…ูŽุง ุฏููˆู†ูŽ ุงู„ู’ุขุฎูŽุฑู
The Imam said: โ€œThere is no harm (on you), which of them exists๏‚พthe one which He wills to be or the one which He wills not to be?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽุง ุจูŽุฃู’ุณูŽ ููŽุฃูŽูŠูู‘ู‡ูู…ูŽุง ูŠูŽูƒููˆู†ู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ุฃูŽูˆู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูุฏู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽุŸ
Sulaymaโ€™n began saying at random, not knowing what to say, and not knowing his contradictory statements: โ€œHe wills what He wills to be!โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ
The people including al-Maโ€™mun burst into laughter. As for Imam al-Ridhaโ€™, he smiled at Sulayman and said to him: โ€œYou have erred and left your statement: He knows that a person will die today and He does not will to make him die today, that He wills to create creatures and He will not to create them. If your knowledge is not enough (to understand) what He wills not to be, then He knows only what He wills to be.โ€ ููŽุถูŽุญููƒูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ู…ููˆู†ู ูˆูŽ ุฃูŽุตู’ุญูŽุงุจู ุงู„ู’ู…ูŽู‚ูŽุงู„ุงุชู ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุบูŽู„ูุทู’ุชูŽ ูˆูŽ ุชูŽุฑูŽูƒู’ุชูŽ ู‚ูŽูˆู’ู„ูŽูƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ ุฅูู†ู’ุณูŽุงู†ุงู‹ ูŠูŽู…ููˆุชู ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูˆูŽ ู‡ููˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽู…ููˆุชูŽ ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูŠูŽุฎู’ู„ูู‚ู ุฎูŽู„ู’ู‚ุงู‹ ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฎู’ู„ูู‚ูŽู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ุฅูุฐู‹ุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฌูุฒู ุงู„ู’ุนูู„ู’ู…ู ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูู…ู’ ุจูู…ูŽุง ู„ูŽู…ู’ ูŠูุฑูุฏู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ููŽุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุง ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’โ€ ูŠูŽูƒููˆู†ูŽ
Sulaymaโ€™n tried to correct his statement, saying: โ€œMy statement is that will is neither He nor a thing other than Him!โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ู‚ูŽูˆู’ู„ููŠ ุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ู‡ููˆูŽ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ู
The Imam indicated Sulaymaโ€™nโ€™s contradiction, saying: โ€œIf you say that will is not He, then you have regarded it as (something) other than him. If you say that will is not (a thing) other than Him, then you have regarded it as Him.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูŠูŽุง ุฌูŽุงู‡ูู„ู ุฅูุฐูŽุง ู‚ูู„ู’ุชูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ู‡ููˆูŽ ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽู‡ูŽุง ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ู ูˆูŽ ุฅูุฐูŽุง ู‚ูู„ู’ุชูŽ ู„ูŽูŠู’ุณูŽุชู’ ู‡ููŠูŽ ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ู ููŽู‚ูŽุฏู’ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽู‡ูŽุง ู‡ููˆูŽ
Sulaymaโ€™n asked: โ€œDoes Allah know how He creates thing?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽู‡ููˆูŽ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูŽุตู’ู†ูŽุนู ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกูŽ
โ€œYes,โ€ replied the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู…ู’
โ€œSurely, this establishes thing.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฅูุซู’ุจูŽุงุชูŒ ู„ูู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกู
The Imam answered him with a wise answer, saying: โ€œYou have said something impossible. That is because man may build a wall even if he does not build, sew even though he does not sew, make thing well despite he does not make it. Sulaymaโ€™n, do you know that He is One without anything with Him?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฃูŽุญูŽู„ู’ุชูŽ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ุฑูŽู‘ุฌูู„ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ูŠูุญู’ุณูู†ู ุงู„ู’ุจูู†ูŽุงุกูŽ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุจู’ู†ู ูˆูŽ ูŠูุญู’ุณูู†ู ุงู„ู’ุฎููŠูŽุงุทูŽุฉูŽ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฎูุทู’ ูˆูŽ ูŠูุญู’ุณูู†ู ุตูŽู†ู’ุนูŽุฉูŽ ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกู ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุตู’ู†ูŽุนู’ู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุน ู„ูŽู‡ู ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู‡ูŽู„ู’ ุชูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ู„ูŽุง ุดูŽูŠู’โ€ุกูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ู
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู…ู’
โ€œDoes this establish thing?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽูŠูŽูƒููˆู†ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฅูุซู’ุจูŽุงุชุงู‹ ู„ูู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกู
As for Sulaymaโ€™n, he denied what he said previously, saying: โ€œHe does not know that He is One without anything with Him.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ู„ูŽุง ุดูŽูŠู’โ€ุกูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ู
โ€œDo you know that?โ€ asked the Imam. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ุฃูŽ ููŽุชูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฐูŽุงูƒูŽ
โ€œYes,โ€ came the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู…ู’
โ€œTherefore, You, Sulaymaโ€™n, more knowledgeable than Him!โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽุฃูŽู†ู’ุชูŽ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุฅูุฐู‹ุง ุฃูŽุนู’ู„ูŽู…ู ู…ูู†ู’ู‡ู
โ€œThe matter is impossible,โ€ declared Sulaymaโ€™n. ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ุงู„ู’ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุฉู ู…ูุญูŽุงู„ูŒ
The Imam asked him: โ€œIs it impossible in your view that He is One without anything with Him, that He is All-hearing, All-seeing, All-wise, All-powerful...?โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู…ูุญูŽุงู„ูŒ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ู„ูŽุง ุดูŽูŠู’โ€ุกูŽ ู…ูŽุนูŽู‡ู ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูโ€ ุณูŽู…ููŠุนูŒ ุจูŽุตููŠุฑูŒ ุญูŽูƒููŠู…ูŒ ู‚ูŽุงุฏูุฑูŒ
โ€œYes,โ€ was the answer. ู‚ูŽุงู„ูŽ ู†ูŽุนูŽู…ู’
The Imam answered with a wise answer, saying: โ€œHow did He, the Great and Almighty, say that He was One, All-living, All-hearing, All-seeing, All-wise, All-powerful, All-knowing, All-aware, while He did not know that and His being accused of lying? Exalted is Allah above that.โ€ The Imam added, saying: โ€œHow does He will to create that which He does not know how to create and what it is? If creator does not know how to create thing before he creates it, then he is perplexed. Exalted is Allah above that, a great exaltation!โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ุฃูŽุฎู’ุจูŽุฑูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ูˆูŽุงุญูุฏูŒ ุญูŽูŠูŒู‘ ุณูŽู…ููŠุนูŒ ุจูŽุตููŠุฑูŒ ุญูŽูƒููŠู…ูŒ ู‚ูŽุงุฏูุฑูŒ ุนูŽู„ููŠู…ูŒ ุฎูŽุจููŠุฑูŒ ูˆูŽ ู‡ููˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฐูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽ ู‡ูŽุฐูŽุง ุฑูŽุฏูู‘ ู…ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽ ูˆูŽ ุชูŽูƒู’ุฐููŠุจูู‡ู ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุซูู…ูŽู‘ ู‚ูŽุงู„ูŽ ู„ูŽู‡ู ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ููŽูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูุฑููŠุฏู ุตูู†ู’ุนูŽ ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูŽุฏู’ุฑููŠ ุตูู†ู’ุนูŽู‡ู ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ูˆูŽ ุฅูุฐูŽุง ูƒูŽุงู†ูŽ ุงู„ุตูŽู‘ุงู†ูุนู ู„ูŽุง ูŠูŽุฏู’ุฑููŠ ูƒูŽูŠู’ููŽ ูŠูŽุตู’ู†ูŽุนู ุงู„ุดูŽู‘ูŠู’โ€ุกูŽ ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุตู’ู†ูŽุนูŽู‡ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ู…ูุชูŽุญูŽูŠูู‘ุฑูŒ ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูู„ููˆู‘ุงู‹ ูƒูŽุจููŠุฑุงู‹
Sulaymaโ€™n said at random: โ€œWill is power.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽุฅูู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฏู’ุฑูŽุฉู
The Imam replied: โ€œHe, the Great and Almighty, always has power over what He will. There is no escape from that, for He, the Blessed and Exalted, said: And if We will, We should certainly take away that which We have revealed to you. If will is power, He wills take it away because of His power.โ€ ู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุถูŽุง ุน ูˆูŽ ู‡ููˆูŽ ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽ ุฌูŽู„ูŽู‘ ูŠูŽู‚ู’ุฏูุฑู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูุฑููŠุฏูู‡ู ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูุฏูŽู‘ ู…ูู†ู’ ุฐูŽู„ููƒูŽ ู„ูุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู‚ูŽุงู„ูŽ ุชูŽุจูŽุงุฑูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽุนูŽุงู„ูŽู‰โ€ ูˆูŽ ู„ูŽุฆูู†ู’ ุดูุฆู’ู†ุง ู„ูŽู†ูŽุฐู’ู‡ูŽุจูŽู†ูŽู‘ ุจูุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽูˆู’ุญูŽูŠู’ู†ุง ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽโ€ ููŽู„ูŽูˆู’ ูƒูŽุงู†ูŽุชู ุงู„ู’ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุฉู ู‡ููŠูŽ ุงู„ู’ู‚ูุฏู’ุฑูŽุฉูŽ ูƒูŽุงู†ูŽ ู‚ูŽุฏู’ ุฃูŽุฑูŽุงุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจูŽ ุจูู‡ู ู„ูู‚ูุฏู’ุฑูŽุชูู‡ู
Feebleness appeared on Sulaymaโ€™nโ€™s face, and he stood perplexed before this Ocean of knowledge and merit. As a result, he kept silent. Al-Maโ€™muโ€™n turned to him and praised the Imamโ€™s talents saying: โ€œSulaymaโ€™n, this is the most learned of the Haโ€™shimites!โ€[2] ููŽุงู†ู’ู‚ูŽุทูŽุนูŽโ€ ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฃู’ู…ููˆู†ู ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ูŠูŽุง ุณูู„ูŽูŠู’ู…ูŽุงู†ู ู‡ูŽุฐูŽุง ุฃูŽุนู’ู„ูŽู…ู ู‡ูŽุงุดูู…ููŠูโ€ ุซูู…ูŽู‘ ุชูŽููŽุฑูŽู‘ู‚ูŽ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู…ู[1]

Notes

  1. โ†‘ แนขadลซq, สฟUyลซn akhbฤr al-Riแธฤ, vol. 1, p. 179-191.
  2. โ†‘ Qarashฤซ, The life of Imam โ€˜Ali Bin Musa al-Ridhaโ€™.

References

  • แนขadลซq, Muแธฅammad b. สฟAlฤซ al-. สฟUyลซn akhbฤr al-Riแธฤ. Edited by Mahdฤซ Lฤjiwardฤซ. 1st edition. Tehran: Nashr-i Jahฤn, 1378 AH.
  • Qarashฤซ, Bฤqir Sharฤซf al-. The life of Imam โ€˜Ali Bin Musa al-Ridhaโ€™. Translated to English by Jasim al-Rasheed. Qom: Ansariyan Publications, [n.d].