In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
|
“O people! We were granted six things and have been favoured with seven:
|
أَيُّهَا النَّاسُ أُعْطِينَا سِتّاً وَ فُضِّلْنَا بِسَبْعٍ.
|
We were granted knowledge, clemency, leniency, fluency, courage, and love for us in the hearts of the believers.
|
أُعْطِينَا الْعِلْمَ وَ الْحِلْمَ وَ السَّمَاحَةَ وَ الْفَصَاحَةَ وَ الشَّجَاعَةَ وَ الْمَحَبَّةَ فِي قُلُوبِ الْمُؤْمِنِينَ.
|
And we were favoured by the fact that from among us came the Prophet Muhammad, the Siddiq, the Tayyar, The Lion of Allah and of His Prophet, the lady of both universes Fatima al-batool and both Masters of the Youths of Paradise from among this nation.
|
وَ فُضِّلْنَا بِأَنَّ مِنَّا النَّبِيَّ الْمُخْتَارَ مُحَمَّداً وَ مِنَّا الصِّدِّيقُ وَ مِنَّا الطَّيَّارُ وَ مِنَّا أَسَدُ اللهِ وَ أَسَدُ رَسُولِهِ وَ مِنَّا سِبْطَا هَذِهِ الْأُمَّةِ.
|
O people! Whoever recognizes me knows me and whoever does not recognize me, let me tell him who I am, and to what family I belong:
|
مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَ مَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي أَنْبَأْتُهُ بِحَسَبِي وَ نَسَبِي.
|
O people! I am the son of Makka and Mina; I am the son of Zamzam and al-Safa;
|
أَيُّهَا النَّاسُ أَنَا ابْنُ مَكَّةَ وَ مِنَى أَنَا ابْنُ زَمْزَمَ وَ الصَّفَا.
|
I am the son of the one who carried the rukn on his mantle;
|
أَنَا ابْنُ مَنْ حَمَلَ الرُّكْنَ بِأَطْرَافِ الرِّدَا.
|
I am the son of the best man who ever donned clothes
|
أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنِ ائْتَزَرَ وَ ارْتَدَى. .
|
I am the son of the best man who wears shoes and is proud of himself.
|
أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنِ انْتَعَلَ وَ احْتَفَى
|
I am the son of the best man who ever made tawaf and sa’i,
|
أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنْ طَافَ وَ سَعَى.
|
I am the son of who offered the Hajj and pronounced the talbiya.
|
أَنَا ابْنُ خَيْرِ مَنْ حَجَّ وَ لَبَّى.
|
I am the son of the one who was transported on the buraq
|
أَنَا ابْنُ مَنْ حُمِلَ عَلَى الْبُرَاقِ فِي الْهَوَاءِ.
|
I am the son of the Prophet who walked from Masjid al-Haram to Masjid al-Aqsa in one night.
|
أَنَا ابْنُ مَنْ أُسْرِيَ بِهِ مِنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى.
|
I am the son of the one who was taken by Gabriel to sidrat al-muntaha,
|
أَنَا ابْنُ مَنْ بَلَغَ بِهِ جَبْرَئِيلُ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى.
|
I am the son of the one who was near his Lord like the throw of a bow or closer still.
|
أَنَا ابْنُ مَنْ دَنا فَتَدَلَّى فَكانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى.
|
I am the son of the one who led the angels of the heavens in prayers.
|
أَنَا ابْنُ مَنْ صَلَّى بِمَلَائِكَةِ السَّمَاءِ.
|
am the son to whom the Mighty One revealed what He revealed.
|
أَنَا ابْنُ مَنْ أَوْحَى إِلَيْهِ الْجَلِيلُ مَا أَوْحَى.
|
I am the son of the one who defended the Muhammad the chosen one and I am the son of Ali al-Murtada
|
أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى أَنَا ابْنُ عَلِيٍّ الْمُرْتَضَى.
|
|
أَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ خَرَاطِيمَ الْخَلْقِ حَتَّى قَالُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ.
|
I am the son of the one who defended the Messenger of Allah and fought alongside the Prophet with two swords and two spears. He emigrated twice and pledged allegiance twice and fought with the disbelievers at Badr and Hunayn and never disbelieved in Allah not even for as much as the twinkling of an eye.
|
أَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ بِسَيْفَيْنِ وَ طَعَنَ بِرُمْحَيْنِ وَ هَاجَرَ الْهِجْرَتَيْنِ وَ بَايَعَ الْبَيْعَتَيْنِ وَ قَاتَلَ بِبَدْرٍ وَ حُنَيْنٍ وَ لَمْ يَكْفُرْ بِاللهِ طَرْفَةَ عَيْنٍ.
|
I am the son of the best of believers and of the heir of the prophets, of the leader of the Muslims
|
أَنَا ابْنُ صَالِحِ الْمُؤْمِنِينَ وَ وَارِثِ النَّبِيِّينَ وَ قَامِعِ الْمُلْحِدِينَ وَ يَعْسُوبِ الْمُسْلِمِينَ
|
the light of the mujahidin, the ornament of the worshippers, the crown of the weepers, the most patient of the patient, and the best of the steadfast from among the family of Yasin, and the Messenger of the Lord of the world’s inhabitants.
|
وَ نُورِ الْمُجَاهِدِينَ وَ زَيْنِ الْعَابِدِينَ وَ تَاجِ الْبَكَّائِينَ وَ أَصْبَرِ الصَّابِرِينَ وَ أَفْضَلِ الْقَائِمِينَ مِنْ آلِ يَاسِينَ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
|
I am the son of the one who was backed by Gabriel, supported by Mikael.
|
أَنَا ابْنُ الْمُؤَيَّدِ بِجَبْرَئِيلَ الْمَنْصُورِ بِمِيكَائِيلَ
|
I am the son of the one who defended the Muslims, killed the oath breakers of allegiance and the unjust and the renegades,
|
أَنَا ابْنُ الْمُحَامِي عَنْ حَرَمِ الْمُسْلِمِينَ وَ قَاتِلِ الْمَارِقِينَ وَ النَّاكِثِينَ وَ الْقَاسِطِينَ.
|
struggled against his tiring enemies, the most excellent one of those who walked (to war) from among Quraysh,
|
وَ الْمُجَاهِدِ أَعْدَاءَهُ النَّاصِبِينَ وَ أَفْخَرِ مَنْ مَشَى مِنْ قُرَيْشٍ أَجْمَعِينَ
|
the first to respond to Allah from among the believers, the prior to all the previous ones, the breaker of the aggressors, the destroyer of the atheists,
|
وَ أَوَّلِ مَنْ أَجَابَ وَ اسْتَجَابَ لِله وَ لِرَسُولِهِ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ وَ أَوَّلِ السَّابِقِينَ وَ قَاصِمِ الْمُعْتَدِينَ وَ مُبِيدِ الْمُشْرِكِينَ
|
an arrow from among the shooting-places of Allah against the hypocrites, the tongue of the wisdom of worshippers,
|
وَ سَهْمٍ مِنْ مَرَامِي اللهِ عَلَى الْمُنَافِقِينَ وَ لِسَانِ حِكْمَةِ الْعَابِدِينَ
|
the supporter of the religion of Allah, the protector of the affair of Allah, the garden of the wisdom of Allah, the container of the knowledge of Allah,
|
وَ نَاصِرِ دِينِ اللهِ وَ وَلِيِّ أَمْرِ اللهِ وَ بُسْتَانِ حِكْمَةِ الله وَ عَيْبَةِ عِلْمِهِ.
|
tolerant, generous, benevolent, pure, Abtahi, satisfied, easily satisfied, intrepid, gallant, patient, fasting, refined, steadfast,
|
سَمِحٌ سَخِيٌّ بَهِيٌّ بُهْلُولٌ زَكِيٌّ أَبْطَحِيٌّ رَضِيٌّ مِقْدَامٌ هُمَامٌ صَابِرٌ صَوَّامٌ مُهَذَّبٌ قَوَّامٌ.
|
the severer of the backbones, the scatterer of the allies,
|
قَاطِعُ الْأَصْلَابِ وَ مُفَرِّقُ الْأَحْزَابِ.
|
the calmest of them, the best of them in giving free rein (to his horse), the boldest of them in tongue, the firmest of them in determination, the most powerful of them, a lion, brave, pouring rain, the one who destroyed them at the battles and dispersed them in the wind,
|
أَرْبَطُهُمْ عِنَاناً وَ أَثْبَتُهُمْ جَنَاناً وَ أَمْضَاهُمْ عَزِيمَةً وَ أَشَدُّهُمْ شَكِيمَةً أَسَدٌ بَاسِلٌ يَطْحَنُهُمْ فِي الْحُرُوبِ إِذَا ازْدَلَفَتِ الْأَسِنَّةُ وَ قَرُبَتِ الْأَعِنَّةُ طَحْنَ الرَّحَى وَ يَذْرُوهُمْ فِيهَا ذَرْوَ الرِّيحِ الْهَشِيمِ.
|
the lion of al-Hijaz, the possessor of the miracle, the ram of Iraq, the Imam through the text and worthiness, Makki, Madani, Abtahi, Tuhami, Khay‘ani, ‘Uqbi, Badri, Uhdi, Shajari, Muhajiri,
|
لَيْثُ الْحِجَازِ وَ كَبْشُ الْعِرَاقِ مَكِّيٌّ مَدَنِيٌّ خَيْفِيٌّ عَقَبِيٌّ بَدْرِيٌّ أُحُدِيٌّ شَجَرِيٌّ مُهَاجِرِيٌّ.
|
the Lord of the Arabs, the Lion of war, the inheritor of al-Mash‘arayn, the father of the two grandsons (of the Prophet) al-Hasan and al-Husayn,
|
مِنَ الْعَرَبِ سَيِّدُهَا وَ مِنَ الْوَغَى لَيْثُهَا وَارِثُ الْمَشْعَرَيْنِ وَ أَبُو السِّبْطَيْنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ.
|
such is my grandfather, ‘Ali b. Abi Talib”.
|
ذَاكَ جَدِّي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ
|
Then the Imam said: “I am the son of Fatima, the best woman of the world.”
|
ثُمَّ قَالَ:أَنَا ابْنُ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ أَنَا ابْنُ سَيِّدَةِ النِّسَاءِ
|
I am the son of Khadija al-Kubra.
|
انا ابنُ خَدیجهَ الکبری.
|
I am the son of the one who was slaughtered at Karbala, I am the son of the one with whose blood the sand mixed, I am the son of the one for whom the jinns wept in the dark and for whom the birds in the air cried.”
|
انا ابن الحسين القتيل بكربلا، انا ابن المرمل بالدماء، انا ابن من بكى عليه الجن في الظلماء، انا ابن من ناح عليه الطيور في الهواء
|
The Imam continued telling people about himself and his family and as their cries filled the place
|
فَلَمْ يَزَلْ يَقُولُ أَنَا أَنَا حَتَّى ضَجَّ النَّاسُ بِالْبُكَاءِ وَ النَّحِيبِ.
|
Yazid feared dissension and calamities arising, which he felt may all end badly. To avoid this problem Yazid signalled to the Mu'adhdhin (prayer caller) to call the Adhan for prayers and halt the Imam's speech.
|
وَ خَشِيَ يَزِيدُ لَعَنَهُ اللهُ أَنْ يَكُونَ فِتْنَةٌ. فَأَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَقَطَعَ عَلَيْهِ الْكَلَامَ.
|
The Mu'adhdhin shouted: Allah Akbar! The Imam said: “Allah is Greater, more Magnanimous and more Kind than what I fear and of what I avoid.”
|
فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ الله أَكْبَرُ اللهُ أَكْبَرُ قَالَ عَلِيٌّ لَا شَيْءَ أَكْبَرُ مِنَ الله.
|
The prayer caller now shouted: “I bear witness that there is no god, but Allah”! He said, “Yes, I testify with my skin, hair, meat, blood, brain and bones that there is no god besides Him, nor any other Lord.”
|
فَلَمَّا قَالَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ شَهِدَ بِهَا شَعْرِي وَ بَشَرِي وَ لَحْمِي وَ دَمِي.
|
The caller shouted: I bear witness that Muhammad is His messenger! The Imam turned to Yazid and asked him, “Is this Muhammad, the great Messenger of Allah, your grandfather or mine? If you say that he is yours, you are a liar and if you say that he is mine, then why did you kill his family?”
|
فَلَمَّا قَالَ الْمُؤَذِّنُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللهِ الْتَفَتَ مِنْ فَوْقِ الْمِنْبَرِ إِلَى يَزِيدَ فَقَالَ مُحَمَّدٌ هَذَا جَدِّي أَمْ جَدُّكَ يَا يَزِيدُ فَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدُّكَ فَقَدْ كَذَبْتَ وَ كَفَرْتَ وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدِّي فَلِمَ قَتَلْتَ عِتْرَتَهُ
|
Then the Mu'adhdhin said the rest of the Adhan and Yazid came forward and prayed the noon prayer.
|
قَالَ وَ فَرَغَ الْمُؤَذِّنُ مِنَ الْأَذَانِ وَ الْإِقَامَةِ وَ تَقَدَّمَ يَزِيدُ فَصَلَّى صَلَاةَ الظُّهْرِ.[1]
|