Text:Sermon of Laylat al-Harir
Appearance
This is the text of Sermon of Laylat al-Harir. For the related article see Sermon of Laylat al-Harir. |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
| After performing the night prayer, Ali (may God be pleased with him) addressed his companions and said: | خطبَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَصْحَابَهُ بَعْدَ أَنْ صَلَّى عِشَاءَ الآخِرَةِ فَقَالَ: |
| Praise be to God, who establishes what He decrees and determines. | الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُبَرِمُ مَا قَضَى وَقَدَّرَ، |
| Whatever He confirms, none can undo; and whatever He annuls, none can establish. | فَمَا أَبْرَمَ فَلَا يَنْقُضُهُ النَّاقِضُونَ، وَمَا نَقَضَ فَلَنْ يُبْرِمَهُ الْمُبَرِمُونَ، |
| Indeed, had God, the Exalted, willed, not even two of His creatures would have differed; | مَعَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَوْ شَاءَ لَمَا اخْتَلَفَ اثْنَانِ مِنْ خَلْقِهِ، |
| the community would not have disputed over any matter of His command, the inferior would not have denied the right of the superior, | وَلَا تَنَازَعَتِ الْأُمَّةُ فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِهِ، وَلَا جَحَدَ الْمَفْضُولُ حَقَّ الْفَاضِلِ، |
| and had He willed, they would not have fought. But Allah does what He wills. | وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا، وَلَكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ، |
| These decrees have driven us and them to this place, and we stand before Allah, visible and audible to Him. | وَقَدْ سَاقَتْنَا وَهَؤُلَاءِ الْمَقَادِيرُ إِلَى هَذَا الْمَكَانِ، وَنَحْنُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى بِمَنْظَرٍ وَمَسْمَعٍ، |
| Had Allah willed, He would have taken vengeance and with it would have come alteration; yet He has made this world the abode of deeds and the Hereafter the abode of permanence, | وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَانْتَقَمَ وَكَانَ مَعَهُ التَّغْيِيرُ وَلَكِنَّهُ جَعَلَ الدُّنْيَا دَارَ الْأَعْمَالِ وَالْآخِرَةَ دَارَ الْقَرَارِ |
| so that He may recompense those who did evil with what they did, and reward those who did good with the best. | لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى، |
| Behold, tomorrow you will fight your enemy. So spend this night in prayer, increase your recitation of the Qur’an, | أَلَا وَإِنَّكُمْ تُقَاتِلُونَ عَدُوَّكُمْ غَدًا فَاطْلُبُوا اللَّيْلَةَ الْقِيَامَ وَأَكْثِرُوا فِيهَا مِنْ تِلَاوَةِ الْقُرْآنِ |
| remember Allah, and ask Him for victory. Be watchful, resolute, patient, and truthful. | وَاذْكُرُوا اللَّهَ وَاسْأَلُوهُ النَّصْرَ، وَعَلَيْكُمْ بِالْحَذَرِ وَالْحَزْمِ وَالْصَّبْرِ وَكُونُوا صَادِقِينَ، |
| Behold: matters between you and your enemy have reached what you have seen, and nothing remains of them but their last breath. | أَلَا! وَقَدْ بَلَغَ بِكُمْ وَبِعَدُوِّكُمْ مَا قَدْ رَأَيْتُمْ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلَّا آخِرَ نَفَسٍ |
| For when matters advance, consider their end by their beginning. | فَإِنَّ الْأُمُورَ إِذَا أَقْبَلَتْ اعْتَبِرُوا آخِرَهَا بِأَوَّلِهَا |
| These people have endured, yet not upon a true religion, until they have reached against you what they have reached. | وَقَدْ صَبَرَ لَكِنَّ الْقَوْمَ عَلَى غَيْرِ دِينٍ حَتَّى بَلَغُوا فِيكُمْ مَا بَلَغُوا، |
| Tomorrow I shall march against them, and I shall bring them to account before the Lord of the Worlds.[1] | وَأَنَا غَادٍ عَلَيْهِمْ غَدًا وَمُحَاكِمُهُمْ إِلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ |
Notes
- ↑ Mustuwfī Harawī, Tarjamat al-Futūḥ Ibn Aʿtham, vol. 3, p. 171.
References
- Mustuwfī Harawī, Muḥammad b. Aḥmad. Tarjamat al-Futūḥ Ibn Aʿtham. Edited by Ghulām-Reżā Ṭabāṭabāʾī Majd. Tehrān: Sāzmān-i Intishārāt wa Āmūzish-i Inqilāb-i Islāmī, 1372 Sh.