Jump to content

Text:Sermon of Laylat al-Harir

From wikishia

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ
After performing the night prayer, Ali (may God be pleased with him) addressed his companions and said: خطبَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَصْحَابَهُ بَعْدَ أَنْ صَلَّى عِشَاءَ الآخِرَةِ فَقَالَ:
Praise be to God, who establishes what He decrees and determines. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي يُبَرِمُ مَا قَضَى وَقَدَّرَ،
Whatever He confirms, none can undo; and whatever He annuls, none can establish. فَمَا أَبْرَمَ فَلَا يَنْقُضُهُ النَّاقِضُونَ، وَمَا نَقَضَ فَلَنْ يُبْرِمَهُ الْمُبَرِمُونَ،
Indeed, had God, the Exalted, willed, not even two of His creatures would have differed; مَعَ أَنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَوْ شَاءَ لَمَا اخْتَلَفَ اثْنَانِ مِنْ خَلْقِهِ،
the community would not have disputed over any matter of His command, the inferior would not have denied the right of the superior, وَلَا تَنَازَعَتِ الْأُمَّةُ فِي شَيْءٍ مِنْ أَمْرِهِ، وَلَا جَحَدَ الْمَفْضُولُ حَقَّ الْفَاضِلِ،
and had He willed, they would not have fought. But Allah does what He wills. وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا اقْتَتَلُوا، وَلَكِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ،
These decrees have driven us and them to this place, and we stand before Allah, visible and audible to Him. وَقَدْ سَاقَتْنَا وَهَؤُلَاءِ الْمَقَادِيرُ إِلَى هَذَا الْمَكَانِ، وَنَحْنُ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى بِمَنْظَرٍ وَمَسْمَعٍ،
Had Allah willed, He would have taken vengeance and with it would have come alteration; yet He has made this world the abode of deeds and the Hereafter the abode of permanence, وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَانْتَقَمَ وَكَانَ مَعَهُ التَّغْيِيرُ وَلَكِنَّهُ جَعَلَ الدُّنْيَا دَارَ الْأَعْمَالِ وَالْآخِرَةَ دَارَ الْقَرَارِ
so that He may recompense those who did evil with what they did, and reward those who did good with the best. لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى،
Behold, tomorrow you will fight your enemy. So spend this night in prayer, increase your recitation of the Qur’an, أَلَا وَإِنَّكُمْ تُقَاتِلُونَ عَدُوَّكُمْ غَدًا فَاطْلُبُوا اللَّيْلَةَ الْقِيَامَ وَأَكْثِرُوا فِيهَا مِنْ تِلَاوَةِ الْقُرْآنِ
remember Allah, and ask Him for victory. Be watchful, resolute, patient, and truthful. وَاذْكُرُوا اللَّهَ وَاسْأَلُوهُ النَّصْرَ، وَعَلَيْكُمْ بِالْحَذَرِ وَالْحَزْمِ وَالْصَّبْرِ وَكُونُوا صَادِقِينَ،
Behold: matters between you and your enemy have reached what you have seen, and nothing remains of them but their last breath. أَلَا! وَقَدْ بَلَغَ بِكُمْ وَبِعَدُوِّكُمْ مَا قَدْ رَأَيْتُمْ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلَّا آخِرَ نَفَسٍ
For when matters advance, consider their end by their beginning. فَإِنَّ الْأُمُورَ إِذَا أَقْبَلَتْ اعْتَبِرُوا آخِرَهَا بِأَوَّلِهَا
These people have endured, yet not upon a true religion, until they have reached against you what they have reached. وَقَدْ صَبَرَ لَكِنَّ الْقَوْمَ عَلَى غَيْرِ دِينٍ حَتَّى بَلَغُوا فِيكُمْ مَا بَلَغُوا،
Tomorrow I shall march against them, and I shall bring them to account before the Lord of the Worlds.[1] وَأَنَا غَادٍ عَلَيْهِمْ غَدًا وَمُحَاكِمُهُمْ إِلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

Notes

  1. Mustuwfī Harawī, Tarjamat al-Futūḥ Ibn Aʿtham, vol. 3, p. 171.

References

  • Mustuwfī Harawī, Muḥammad b. Aḥmad. Tarjamat al-Futūḥ Ibn Aʿtham. Edited by Ghulām-Reżā Ṭabāṭabāʾī Majd. Tehrān: Sāzmān-i Intishārāt wa Āmūzish-i Inqilāb-i Islāmī, 1372 Sh.