Draft:Verse 33 of Surah Al-Imran
| Verse's Information | |
|---|---|
| Sura | Al 'Imran (Qur'an 3) |
| Verse | 33 |
| Juz' | 3 |
| Content Information | |
| Place of Revelation | Medina |
| Topic | Introducing the chosen ones whose following is obligatory |
| Related Verses | Qur'an 3:32, Qur'an 3:34 |
Qur'an 3:33 serves as a prelude to the narrative of the life of Jesus, son of Mary,[1] and alludes to the spiritual stations of his forebears.[2] In this verse, Adam (a) and all the arch-prophets are mentioned, and their mission is characterized as universal in scope.[3]
The name of Noah (a) is explicitly cited, while the Family of Abraham encompasses Abraham himself, Moses (a), Jesus (a), and the Prophet (s).[4] The mention of the Family of 'Imran serves as a reference to Mary and Jesus, acting as an introduction to their biographies in the subsequent verses. Given that Qur'an 3:32 issues the command to obey the Messenger, this verse provides the rationale: these prophets were selected due to their knowledge, faith, and infallibility.[5]
| “ | إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَىٰ آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ
|
” |
| “ | Indeed Allah chose Adam and Noah, and the progeny of Abraham and the progeny of Imran above all the nations;
|
” |
| — Qur'an 3:33 | ||
It is narrated that Imam al-Baqir (a), referring to Qur'an 3:33, stated: "We are among those chosen ones and the remnant of that progeny."[6] Furthermore, according to narrations transmitted from the Ahl al-Bayt, this verse is utilized to argue for the infallibility of prophets and the Imams, as God does not choose individuals who are sinful or tainted by disbelief and depravity.[7]
According to Muhammad Husayn Tabataba'i, the term iṣṭifā, when considered alongside the phrase "above the worlds" at the end of the verse, signifies selection and precedence over others. In his view, the primary meaning here is not merely purification or cleansing from impurities.[8] Accordingly, Adam (a)—the first human vicegerent on earth, the first to whom the door of repentance was opened, and the first for whom religion was legislated—is God's chosen one over others.[9] Similarly, Noah (a), the first of the arch-prophets, is chosen over other humans.[10]
The "Family of Abraham" refers to the immaculate individuals from Abraham's progeny, including Isaac (a), Ishmael (a), Jacob (a), David (a), Solomon (a), Jonah (a), Zechariah (a), John (a), Jesus,[11] and the most superior among them, Prophet Muhammad (s) and his pure relatives.[12] Some interpretations posit that the Family of Abraham refers to believers who adhere to the religion of Abraham, namely Islam.[13] Conversely, it has been noted that the terms "Family of Abraham" and Family of 'Imran do not denote their entire lineage, as there may be disbelieving individuals among them.[14]
Makarem Shirazi maintains that in this verse, 'Imran refers to the father of Mary rather than the father of Moses, noting that whenever the name 'Imran appears in the Quran, it designates the father of Mary.[15] The word āl is derived from ahl; however, the distinction lies in that āl is reserved for the lineage of prominent and noble individuals, whereas ahl may refer to humans in general, or even to time and place.[16]
In the opinion of Mohsen Qara'ati, the title of Sura Al 'Imran is derived from the content of this verse and verse 35.[17] Given that verse 34 of this surah possesses a close conceptual nexus with verse 33, several commentators, such as Muhammad Husayn Tabataba'i, Naser Makarem Shirazi, and Fadl b. al-Hasan al-Tabrisi, have interpreted both verses in conjunction.[18]
Notes
- ↑ Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 1393 AH, vol. 3, p. 164.
- ↑ Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 517.
- ↑ Qirāʾatī, Tafsīr-i nūr, 1375 Sh, vol. 1, p. 501; Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 517.
- ↑ Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 517.
- ↑ Qirāʾatī, Tafsīr-i nūr, 1375 Sh, vol. 1, p. 461.
- ↑ Qirāʾatī, Tafsīr-i nūr, 1375 Sh, vol. 1, p. 500.
- ↑ Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 520.
- ↑ Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 1393 AH, vol. 3, p. 166.
- ↑ Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 1393 AH, vol. 3, p. 166.
- ↑ Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 1393 AH, vol. 3, p. 166.
- ↑ Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, 1408 AH, vol. 1, p. 734.
- ↑ Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 1393 AH, vol. 3, p. 166.
- ↑ Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, 1408 AH, vol. 1, p. 734.
- ↑ Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 520.
- ↑ Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 520.
- ↑ Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 520.
- ↑ Qirāʾatī, Tafsīr-i nūr, 1375 Sh, vol. 1, p. 461.
- ↑ Ṭabāṭabāʾī, al-Mīzān, 1393 AH, vol. 3, p. 164; Makārim Shīrāzī, Tafsīr-i nimūna, 1380 Sh, vol. 2, p. 517; Ṭabrisī, Majmaʿ al-bayān, 1408 AH, vol. 1, p. 734.
References
- Qirāʾatī, Ḥasan, Tafsīr-i nūr, Tehran, Lessons from the Quran Cultural Center, 1st ed., 1388 Sh.
- Ṭabāṭabāʾī, Sayyid Muḥammad Ḥusayn, al-Mīzān fī tafsīr al-Qurʾān, Beirut, Muʾassasat al-Aʿlamī li-l-Maṭbūʿāt, 3rd ed., 1393 AH.
- Ṭabrisī, Faḍl b. Ḥasan, Majmaʿ al-bayān fī tafsīr al-Qurʾān, Beirut, Dār al-Maʿrifa, 2nd ed., 1408 AH.
- Makārim Shīrāzī, Nāṣir, Tafsīr-i nimūna, Tehran, Dār al-Kutub al-Islāmiyya, 41st ed., 1380 Sh.