Munajat al-dhakirin
(Redirected from Munajat az-zakirin)
Subject | Our inability to remember God as we should |
---|---|
Hadith-Based/Non-Hadith-Based | Hadith-Based |
Issued by | Imam al-Sajjad (a) |
Shi'a sources | Al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya • Bihar al-anwar • Mafatih al-jinan |
Time | Wednesday |
Munājāt al-dhākirīn (Arabic: مُناجاتُ الذّاکِرین, lit: the Whispered Prayer of the Rememberers) is one of The Fifteen Whispered Prayers attributed to Imam al-Sajjad (a). It is narrated in al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya, Bihar al-anwar, and Mafatih al-jinan. According to Allama al-Majlisi, the preferred day for reciting this prayer is Wednesday.
Themes
- Our inability to remember God as we should
- If God had not commanded us to remember Him, we would have declared Him far too grand for us to remember.
- Being allowed to remember God is His great blessing upon us.
- Asking God to help us succeed in remembering Him
- All humans have the rational capability to become acquainted with God
- The hearts find tranquility only in God's remembrance and ultimately in seeing Him
- One should ask God to forgive all his acts of pleasure which was devoid of God's remembrance
Text and Translation
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
My God, were it not incumbent to accept Your command, | إِلـٰهِي لَوْلا الْواجِبُ مِنْ قَبُولِ أمْرِكَ |
I would declare You far too exalted for me to remember You, | لَنَزَّهْتُكَ مِنْ ذِكْرِي إيَّاكَ، |
for I remember You in my measure, not in Your measure, | عَلَىٰ أَنَّ ذِكْرِي لَكَ بِقَدْرِي، لا بِقَدْرِكَ، |
and my scope can hardly reach the point where I may be a locus for glorifying You! | وَما عَسَىٰ أَنْ يَبْلُغَ مِقْدارِي، حَتَّىٰ أُجْعَلَ مَحَلاًّ لِتَقْدِيسِكَ، |
Among Your greatest favours to us is the continuation of Your remembrance on our tongues | وَمِنْ أَعْظَمِ النّـِعَمِ عَلَيْنا جَرَيانُ ذِكْرِكَ عَلىٰ أَلْسِنَتِنَا، |
and Your permission to us to supplicate You, | وَإذْنُكَ لَنا بِدُعائِكَ، |
declare You exalted, and glorify You! | وَتَنْزِيهِكَ وَتَسْبِيحِكَ. |
My God, inspire us with Your remembrance alone and in assemblies, | إِلـٰهِي فَأَلْهِمْنا ذِكْرَكَ فِي الْخَلاءِ وَالْمَلاءِ، |
by night and day, | وَاللَّيْلِ وَالنَّهارِ، |
publicly and secretly, | وَالإِعْلانِ وَالإِسْرارِ، |
in prosperity and adversity! | وَفِي السَّرَّاءِ وَالضَّرَّاءِ |
Make us intimate with silent remembrance, | وَآنِسْنا بِالذّ ِكْرِ الْخَفِيّ ِ، |
employ us in purified works | وَاسْتَعْمِلْنا بِالْعَمَلِ الزَّكِيّ ِ، |
and effort pleasing to You, | وَالسَّعْي الْمَرْضِيّ ِ، |
and reward us with the full balance! | وَجازِنا بِالْمِيزانِ الَوَفِيّ ِ. |
My God, love-mad hearts are enraptured by You, | إِلـٰهِي بِكَ هامَتِ الْقُلُوبُ الْوالِهَةُ، |
disparate intellects are brought together by knowing You, | وَعَلىٰ مَعْرِفَتِكَ جُمِعَتِ الْعُقُولُ الْمُتَبايِنَةُ، |
hearts find no serenity except in remembering You, | فَلا تَطْمَئِنُّ الْقُلُوبُ إلاَّ بِذِكْراكَ، |
souls find no rest except in seeing You. | وَلا تَسْكُنُ النُّفُوسُ إلاّ عِنْدَ رُؤْياكَ، |
You are the glorified in every place, | أَنْتَ الْمُسَبَّحُ فِي كُلّ ِ مَكانٍ، |
the worshipped at every time, | وَالْمَعْبُودُ فِي كُلّ ِ زَمانٍ، |
the found at every moment, | وَالْمَوْجُودُ فِي كُلّ ِ أَوانٍ، |
the called by every tongue, | وَالْمَدْعُوُّ بِكُلّ ِ لِسانٍ، |
the magnified in every heart! | وَالْمُعَظَّمُ فِي كُلّ ِ جَنانٍ، |
I pray forgiveness from You for every pleasure but remembering You, | وَأَسْتَغْفِرُكَ مِنْ كُلّ ِ لَذَّةٍ بِغَيْرِ ذِكْرِكَ، |
every ease but intimacy with You, | وَمِنْ كُلّ ِ راحَةٍ بِغَيْرِ أُنْسِكَ، |
every happiness but nearness to You, | وَمِنْ كُلّ ِ سُرُورٍ بِغَيْرِ قُرْبِكَ، |
every occupation but obeying You! | وَمِنْ كُلّ ِ شُغْلٍ بِغَيْرِ طاعَتِكَ. |
My God, You have said - and Your word is true - | إلـٰهِي أَنْتَ قُلْتَ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ: |
O you who have faith, remember God with much remembrance and glorify Him at dawn and in the evening! | (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا اللهَ ذِكْراً كَثِيراً وَسَبّـِحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلاً) |
And You have said - and Your word is true - | وَقُلْتَ وَقَوْلُكَ الْحَقُّ: |
Remember Me, and I will remember you! | ( فَاذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ ) |
You have commanded us to remember You, | فَأَمَرْتَنا بِذِكْرِكَ، |
and promised us that You will remember us thereby, | وَوَعَدْتَنا عَلَيْهِ أَنْ تَذْكُرَنا |
in order to ennoble, respect, and honour us. | تَشْرِيفاً لَنا وَتَفْخِيماً وَإعْظاماً، |
Here we are, remembering You as You have commanded us! | وَها نَحْنُ ذاكِرُوكَ كَما أَمَرْتَنا، |
So accomplish what You have promised us, | فَأَنْجِزْ لَنا مَا وَعَدْتَنا |
O Rememberer of the rememberers! | يا ذاكِرَ الذَّاكِرِينَ، |
O Most Merciful of the merciful! | وَيا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
Notes
References
- The material for this article is mainly taken from مناجات الذاکرین in Farsi WikiShia.