In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
|
O God, O Shelter of the shelter-seekers!
|
اَللَّهُمَّ يا مَلاَذَ اللائِذِينَ،
|
O Refuge of the refuge-seekers! O Deliverer of the perishing!
|
وَيا مَعاذَ الْعائِذِينَ، وَيا مُنْجِيَ الْهالِكِينَ،
|
O Preserver of the pitiful! O Merciful toward the miserable!
|
وَيا عاصِمَ الْبائِسِينَ، وَيا راحِمَ الْمَساكِينِ،
|
O Responder to the distressed! O Treasure of the utterly poor!
|
وَيا مُجِيبَ الْمُضْطَرّ ِينَ، وَيا كَنْزَ الْمُفْتَقِرِينَ
|
O Mender of the broken!
|
وَيا جابِـرَ الْمُنْكَسِرِينَ،
|
O Haven of the cut off!
|
وَيا مَأْوَىٰ الْمُنْقَطِعِينَ،
|
O Helper of the abased!
|
وَيا ناصِرَ الْمُسْتَضْعَفِينَ،
|
O Granter of sanctuary to the fearful!
|
وَيا مُجِيرَ الْخائِفِينَ،
|
O Aider of the troubled!
|
وَيا مُغِيثَ الْمَكْرُوبِينَ
|
O Fortress of the refugees!
|
وَيا حِصْنَ اللاَّجِينَ،
|
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge?
|
إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ ؟
|
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter?
|
وَإِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ ؟
|
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon,
|
وَقَدْ أَلْجَأَتْنِي الذُّنُـوبُ إلَىٰ التَّشَبُّثِ بِأَذْيالِ عَفْوِكَ،
|
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness,
|
وَأَحْوَجَتْنِي الْخَطايا إِلَىٰ اسْتِفْتاحِ أَبْـوابِ صَفْحِكَ،
|
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might,
|
وَدَعَتْنِي الإِساءَةُ إِلَىٰ الإِنـاخَةِ بِفِناءِ عِزّ ِكَ،
|
fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness!
|
وَحَمَلَتْنِي الْمَخافَةُ مِنْ نِقْمَتِكَ عَلَىٰ التَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ،
|
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned,
|
وَما حَقُّ مَنِ اعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ،
|
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded
|
وَلا يَلِيقُ بِمَنِ اسْتَجَـارَ بِعِزّ ِكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ.
|
My God, empty us not of Your defending,
|
إِلـٰهِي فَلا تُخْلِنا مِنْ حِمايَتِكَ،
|
strip us not of Your guarding,
|
وَلاَ تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ،
|
and protect us from the roads of destruction,
|
وَذُدْنا عَنْ مَـوارِدِ الْهَلَكَةِ،
|
for we are in Your eye and under Your wing!
|
فَإنَّا بِعَيْنِكَ وَفِي كَنَفِكَ،
|
I ask You by those whom You have singled out, Your angels
|
وَلَكَ أَسْأَلُـكَ بِأَهْـل خاصَّتِكَ مِنْ مَلائِكَتِكَ ،
|
and the righteous among Your creatures,
|
وَالصَّالِحِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ،
|
to assign over us a protector through which You will deliver us from destructions,
|
أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنا واقِيَةً تُنْجِينا مِنَ الْهَلَكاتِ،
|
turn aside from us blights,
|
وَتُجَنّـِبُنا مِنَ الآفاتِ،
|
and hide us from the striking of great afflictions,
|
وَتُكِنُّنا مِنْ دَواهِي الْمُصِيباتِ،
|
to send down upon us some of Your tranquillity,
|
وَأَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنا مِنْ سِكَيْنَتِكَ،
|
to wrap our faces in the lights of love for You,
|
وَأَنْ تُغَشّـِيَ وُجُوهَنا بِأَنْوارِ مَحَبَّتِكَ،
|
to give us haven in Your strong pillar,
|
وَأَنْ تُؤْوِيَنا إلىٰ شَدِيدِ رُكْنِكَ،
|
and to gather us under the wings of Your preservation!
|
وَأَنْ تَحْوِيَنا فِي أَكْنافِ عِصْمَتِكَ
|
By Your clemency and Your mercy,
|
بِرأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
|
O Most Merciful of the merciful!
|
يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
|