In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
|
My God, the uninterrupted flow of Your graciousness hast distracted me from thanking You!
|
إِلـٰهِي أَذْهَلَنِي عَنْ إقامَةِ شُكْرِكَ تَتابُعُ طَوْلِكَ،
|
The flood of Your bounty has rendered me incapable of counting Your praises!
|
وَأَعْجَزَنِي عَنْ إِحْصاءِ ثَنَائِكَ فَيْضُ فَضْلِكَ،
|
The succession of Your kind acts has diverted me from mentioning You in laudation!
|
وَشَغَلَنِي عَنْ ذِكْرِ مَحامِدِكَ تَرادُفُ عَوائِدِكَ،
|
The continuous rush of Your benefits has thwarted me from spreading the news of Your gentle favours!
|
وَأَعْيانِي عَنْ نَشْرِ عوارِفِكَ تَوالِي أَيدِيكَ،
|
This is the station of him who confesses to the lavishness of favours,
|
وَ هٰذَا مَقامُ مَنِ اعْتَرَفَ بِسُبُوغِ النَّعْماءِ،
|
meets them with shortcomings,
|
وَقابَلَها بِالتَّقْصِيرِ،
|
and witnesses to his own disregard and negligence.
|
وَشَهِدَ عَلىٰ نَفْسِهِ بِالإِهْمالِ وَالتَّضْيِيعِ،
|
You are the Clement, the Compassionate, the Good, the Generous,
|
وَأَنْتَ الرَّؤُوفُ الرَّحِيمُ الْبَرُّ الْكَرِيمُ،
|
who does not disappoint those who aim for Him,
|
الَّذِي لا يُخَيّـِبُ قاصِدِيهِ،
|
nor cast out from His courtyard those who expect from Him!
|
وَلا يَطْرُدُ عَنْ فِنائِهِ آمِلِيهِ،
|
In Your yard are put down the saddlebags of the hopeful
|
بِساحَتِكَ تَحُطُّ رِحالُ الرَّاجِينَ،
|
and in Your plain stand the hopes of the help-seekers!
|
وَبِعَرْصَتِكَ تَقِفُ آمالُ الْمُسْتَرْفِدِينَ،
|
So meet not our hopes by disappointing and disheartening
|
فَلا تُقابِلْ آمالَنا بِالتَّخْيِيبِ وَالإِياسِ،
|
and clothe us not in the shirt of despair and despondency!
|
وَلا تُلْبِسْنا سِرْبالَ الْقُنُوطِ وَالإِبْلاسِ.
|
My God, my thanksgiving is small before Your great boons,
|
إِلـٰهِي تَصاغَرَ عِنْدَ تَعاظُمِ آلائِكَ شُكْرِي،
|
and my praise and news-spreading shrink beside Your generosity toward me!
|
وَتَضَاءَلَ فِي جَنْبِ إكْرَامِكَ إيَّايَ ثَنائِي وَنَشْرِي،
|
Your favours have wrapped me in the robes of the lights of faith,
|
جَلَّلَتْنِي نِعَمُكَ مِنْ أَنْوَارِ الإِيْمانِ حُلَلاً،
|
and the gentlenesses of Your goodness have let down over me delicate curtains of might!
|
وَضَرَبَتْ عَلَيَّ لَطائِفُ بِرّ ِكَ مِنَ الْعِزّ ِ كِلَلاً،
|
Your kindnesses have collared me with collars not to be moved
|
وَقَلَّدْتَنِي مِنْكَ قَلائِدَ لا تُحَلُّ،
|
and adorned me with neck-rings not to be broken!
|
وَطَوَّقْتَنِي أَطْوَاقاً لا تُفَلُّ،
|
Your boons are abundant - my tongue is too weak to count them!
|
فَآلاؤُكَ جَمَّةٌ ضَعُفَ لِسانِي عَنْ إحْصائِها،
|
Your favours are many - my understanding falls short of grasping them, not to speak of exhausting them!
|
وَنَعْماؤُكَ كَثِيرَةٌ قَصُرَ فَهْمِي عَنْ إدْرَاكِها فَضْلاً عَنِ اسْتِقْصائِها،
|
So how can I achieve thanksgiving?
|
فَكَيْفَ لِي بِتَحْصِيلِ الشُّكْرِ،
|
For my thanking You requires thanksgiving.
|
وَشُكْرِي إيَّاكَ يَفْتَقِرُ إلىٰ شُكْرٍ،
|
Whenever I say, 'To You belongs praise!',
|
فَكُلَّما قُلْتُ: لَكَ الْحَمْدُ،
|
it becomes thereby incumbent upon me to say, 'To You belongs praise'!
|
وَجَبَ عَلَيَّ لِذٰلِكَ أَنْ أَقُولَ: لَكَ الْحَمْدُ.
|
My God, as You have fed us through Your gentleness and nurtured us through Your benefaction,
|
إِلـٰهِي فَكَما غَذَّيْتَنا بِلُطْفِكَ، وَرَبَّيْتَنا بِصُنْعِكَ،
|
so also complete for us lavish favours, repel from us detested acts of vengeance,
|
فَتَمّـِمْ عَلَيْنَا سَوابِـغَ النّـِعَمِ، وَادْفَعْ عَنَّا مَكارِهَ النّـِقَمِ،
|
and of the shares of the two abodes, give us their most elevated and their greatest,
|
وَآتِنا مِنْ حُظُوظِ الدَّارَيْنِ أَرْفَعَهَا وَأَجَلَّها
|
both the immediate and the deferred!
|
عاجِلاً وَآجِلاً،
|
To You belongs praise for Your good trial
|
وَلَكَ الْحَمْدُ عَلىٰ حُسْنِ بَلاَئِكَ
|
and the lavishness of Your favours,
|
وَسُبُوغِ نَعْمائِكَ
|
a praise conforming to Your good pleasure
|
حَمْداً يُوافِقُ رِضاكَ،
|
and attracting Your great goodness and magnanimity.
|
وَيَمْتَرِي الْعَظِيمَ مِنْ بِرّ ِكَ وَنَداكَ،
|
O All-mighty, O All-generous!
|
يا عَظِيمُ يا كَرِيمُ،
|
By Your mercy, O Most Merciful of the merciful!
|
بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
|