Munajat al-zahidin
(Redirected from The Whispered Prayer of the Abstainers)
Subject | Seeking the position of asceticism and piety |
---|---|
Hadith-Based/Non-Hadith-Based | Hadith-Based |
Issued by | Imam al-Sajjad (a) |
Shi'a sources | Al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya • Bihar al-anwar • Mafatih al-jinan |
Time | Thursday night |
Munājāt al-zāhidīn (Arabic: مُناجاتُ الزّاهِدین, The Whispered Prayer of the Abstainers) is one of The Fifteen Whispered Prayers attributed to Imam al-Sajjad (a). It is narrated in al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya, Bihar al-anwar, and Mafatih al-jinan. According to Allama al-Majlisi, the preferred day for reciting this prayer is Tuesday night.
Themes
- Human beings in this world are like prisoners.
- The material world deceives human beings until they are doomed.
- Seeking refuge in God's protection from the deceptions of the material world.
- Asking God the position of ascetics
- Asking God for help and His loving care
- Asking God the pleasure of praying to Him, loving Him, and seeing his beautiful face.
Text and Translation
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
My God, You have settled us in an abode which has dug for us pits of deception, | إِلـٰهِي أَسْكَنْتَنا داراً حَفَرَتْ لَنا حُفَرَ مَكْرِها |
and You have fastened us by the hands of death in the snares of that abode's treachery! | وَعَلَّقَتْنا بِأَيْدِي الْمَنايا فِي حَبائِلِ غَدْرِها، |
In You we seek asylum from the tricks of its guile, | فَإِلَيْكَ نَلْتَجِئُ مِنْ مَكائِدِ خُدَعِها، |
and to You we hold fast, lest we be deluded by the glitter of its ornaments! | وَبِكَ نَعْتَصِمُ مِنَ الاغْتِرارِ بِزَخارِفِ زِيْنَتِهَا |
It destroys its pursuers | فَإِنَّهَا الْمُهْلِكَةُ طُلاَّبَهَا، |
and ruins its settlers, | الْمُتْلِفَةُ حُلاَّلَهَا، |
it is stuffed with blights | الْمَحْشُوَّةُ بِالآفاتِ، |
and loaded with calamities. | الْمَشْحُونَةُ بِالنَّكَباتِ |
My God, induce us to renounce it | إِلـٰهِي فَزَهّـِدْنا فِيها، |
and keep us safe from it by Your giving success and Your preservation from sin. | وَسَلّـِمْنا مِنْها بِتَوْفِيقِكَ وَعِصْمَتِكَ، |
Strip from us the robes of opposing You, | وَانْزَعْ عَنَّا جَلابِيبَ مُخالَفَتِكَ، |
attend to our affairs through Your good sufficiency, | وَتَوَلَّ أُمُورَنا بِحُسْنِ كِفايَتِكَ، |
amplify our increase from the boundless plenty of Your mercy | وَأَوْفِرْ مَزِيدَنا مِنْ سَعَةِ رَحْمَتِكَ، |
be liberal in our gifts from the overflow of Your grants, | وَأَجْمِلْ صِلاتِنا مِنْ فَيْضِ مَواهِبِكَ، |
plant in our hearts the trees of Your love, | وَأَغْرِسْ فِي أَفْئِدَتِنا أَشْجارَ مَحَبَّتِكَ، |
complete for us the lights of Your knowledge, | وَأَتْمِمْ لَنا أَنْوارَ مَعْرِفَتِكَ، |
give us to taste the sweetness of Your pardon | وَأَذِقْنا حَلاوَةَ عَفْوِكَ، |
and the pleasure of Your forgiveness, | وَلَذَّةَ مَغْفِرَتِكَ، |
gladden our eyes on the day of meeting You with the vision of You, | وَأَقْرِرْ أَعْيُنَنا يَوْمَ لِقائِكَ بِرُؤْيَتِكَ، |
dislodge the love of this world from our spirits, | وَأَخْرِجْ حُبَّ الدُّنْيا مِنْ قُلُوبِنا |
just as You have done for the righteous, Your selected friends, | كَما فَعَلْتَ بِالصَّالِحِينَ مِنْ صَفْوَتِكَ، |
and for the pious, those whom You have singled out! | وَالأَبْرارِ مِنْ خاصَّتِكَ |
Through Your mercy, O Most Merciful of the merciful, | بِرَحْمَتِكَ يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
O Most Generous of the most generous! | وَيا أَكْرَمَ الأَكْرَمِينَ. |
Notes
References
- The material for this article is mainly taken from مناجات الزاهدین in Farsi WikiShia.