Munajat al-mutawassilin
(Redirected from The Whispered Prayer of those Asking for Mediation)
Issued by | Imam al-Sajjad (a) |
---|---|
Shi'a sources | Al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya • Bihar al-anwar • Mafatih al-jinan |
Time | Sunday |
Munājāt al-mutawassilīn (Arabic: مُناجاتُ الْمُتَوَسّلین, The Whispered Prayer of Those Asking for Mediation) is one of The Fifteen Whispered Prayers attributed to Imam al-Sajjad (a). It is narrated in al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya, Bihar al-anwar, and Mafatih al-jinan. According to Allama al-Majlisi, the preferred day for reciting this prayer is Sunday.
Themes
- In order to get closer to God, one can seek the mediation of Gods mercy, the Prophet (s), and hope in Gods generosity.
- Asking God to place us among his selected friends.
- God is the source of all good, and there is no one more generous and more merciful than Him.
- One has to retain hope in God's unlimited mercy and forgiveness.
- If God does not have mercy on human beings, none of them will be saved.
Text and Translation
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
My God, I have no mediation with You but the tender acts of Your clemency, | إِلـٰهِي لَيْسَ لِي وَسِيلَةٌ إلَيْكَ إلاَّ عَواطِفُ رَأفَتِكَ، |
nor any way to come to You but the gentle favours of Your mercy | وَلا لِي ذَرِيعَةٌ إلَيْكَ إلاَّ عَوارِفُ رَحْمَتِكَ، |
and the intercession of Your Prophet, the prophet of mercy, | وَشَفاعَةُ نَبِيّـِكَ نَبِيّ ِ الرَّحْمَةِ، |
who rescued the community from confusion. | وَمُنْقِذِ الأُمَّةِ مِنَ الْغُمَّةِ، |
Make these two my tie to attaining Your forgiveness | فَاجْعَلْهُما لِي سَبَباً إلىٰ نَيْلِ غُفْرانِكَ، |
and let them take me to triumph through Your good pleasure! | وَصَيّـِرْهُمَا لِي وُصْلَةً إلَىٰ الْفَوْزِ بِرِضْوانِكَ، |
My hope has dismounted in the sacred precinct of Your generosity, | وَقَدْ حَلَّ رَجائِي بِحَرَمِ كَرَمِكَ، |
my craving has alighted in the courtyard of Your munificence. | وَحَطَّ طَمَعِي بِفِناءِ جُودِكَ. |
So actualise my expectation from You, | فَحَقّـِقْ فِيكَ أَمَلِيْ |
seal my works with good, | وَاخْتِمْ بِالْخَيْرِ عَمَلِي، |
and place me among Your selected friends, those whom You have set down in the midst of Your Garden, | وَاجْعَلْنِي مِنْ صَفْوَتِكَ الَّذِينَ أَحْلَلْتَهُمْ بُحْبُوحَةَ جَنَّتِكَ، |
and settled in the abode of Your honour, | وَبَوَّأْتَهُمْ دارَ كَرامَتِكَ |
whose eyes You have gladdened by gazing upon You on the day of meeting You, | وَأَقْرَرْتَ أَعْيُنَهُمْ بِالنَّظَرِ إلَيْكَ يَوْمَ لِقائِكَ، |
and whom You have made heirs to the sure stations in Your neighbourhood! | وَأَوْرَثْتَهُمْ مَنازِلَ الصّـِدْقِ فِي جِوارِكَ |
O He none more generous than whom is reached by the reachers | يا مَنْ لا يَفِدُ الْوافِدُونَ عَلىٰ أَكْرَمَ مِنْهُ، |
and none more merciful than whom is found by the aimers! | وَلا يَجِدُ الْقاصِدُونَ أَرْحَمَ مِنْهُ، |
O Best of those with whom the lonely are alone, | يا خَيْرَ مَنْ خَلا بِهِ وَحِيدٌ، |
O Tenderest of those with whom outcasts seek haven! | وَيا أَعْطَفَ مَنْ أَوىٰ إلَيْهِ طَرِيدٌ، |
Toward the expanse of Your pardon have I extended my hand, | إلىٰ سَعَةِ عَفْوِكَ مَدَدْتُ يَدِي |
upon the skirt of Your generosity have I fastened my grasp! | وَبِذَيْلِ كَرَمِكَ أَعْلَقْتُ كَفّـِي، |
Show me no deprivation | فَلا تُولِنِي الْحِرْمانَ، |
and afflict me not with disappointment and loss! | وَلا تُبْلِنِي بِالْخَيْبَةِ وَالْخُسْرانِ، |
O Hearer of supplications! | يا سَمِيعَ الدُّعاءِ |
O Most Merciful of the merciful! | يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ |
Notes
References
- The material for this article is mainly taken from مناجات المتوسلین in Farsi WikiShia.