Munajat al-mu'tasimin

Priority: c, Quality: b
Without references
From wikishia
Munajat al-mu'tasimin
SubjectThe greatness and importance of clinging to Gods' rope
Issued byImam al-Sajjad (a)
Shi'a sourcesBihar al-anwarMafatih al-jinan
TimeThursday


Munājāt al-mu’taṣimīn (Arabic: مُناجاتُ الْمُعْتَصِمین, The Whispered Prayer of Those Who Hold Fast) is one of The Fifteen Whispered Prayers attributed to Imam al-Sajjad (a). It is narrated in al-Sahifa al-sajjadiyya al-thaniya, Bihar al-anwar, and Mafatih al-jinan. According to Allama al-Majlisi, the preferred day for reciting this prayer is Thursday.

Themes

  • Praying with the feeling of utmost despair and poverty
  • There is no hope in anyone but God.
  • There is no power or might greater than the power and might of God.
  • One has to seek refuge in God's protection mainly because of one’s sins.
  • Doing tawassul to angels and righteous servants of God
  • Asking God tranquility and also enlightenment by the lights of divine love
  • Asking God to grant us safety and preservation

Text and Translation

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
O God, O Shelter of the shelter-seekers! اَللَّهُمَّ يا مَلاَذَ اللائِذِينَ،
O Refuge of the refuge-seekers! O Deliverer of the perishing! وَيا مَعاذَ الْعائِذِينَ، وَيا مُنْجِيَ الْهالِكِينَ،
O Preserver of the pitiful! O Merciful toward the miserable! وَيا عاصِمَ الْبائِسِينَ، وَيا راحِمَ الْمَساكِينِ،
O Responder to the distressed! O Treasure of the utterly poor! وَيا مُجِيبَ الْمُضْطَرّ ِينَ، وَيا كَنْزَ الْمُفْتَقِرِينَ
O Mender of the broken! وَيا جابِـرَ الْمُنْكَسِرِينَ،
O Haven of the cut off! وَيا مَأْوَىٰ الْمُنْقَطِعِينَ،
O Helper of the abased! وَيا ناصِرَ الْمُسْتَضْعَفِينَ،
O Granter of sanctuary to the fearful! وَيا مُجِيرَ الْخائِفِينَ،
O Aider of the troubled! وَيا مُغِيثَ الْمَكْرُوبِينَ
O Fortress of the refugees! وَيا حِصْنَ اللاَّجِينَ،
If I seek not refuge in Your might, in whom shall I seek refuge? إِنْ لَمْ أَعُذْ بِعِزَّتِكَ فَبِمَنْ أَعُوذُ ؟
If I seek not shelter in Your power, in whom shall I seek shelter? وَإِنْ لَمْ أَلُذْ بِقُدْرَتِكَ فَبِمَنْ أَلُوذُ ؟
Sins have made me seek asylum in laying hold on the skirts of Your pardon, وَقَدْ أَلْجَأَتْنِي الذُّنُـوبُ إلَىٰ التَّشَبُّثِ بِأَذْيالِ عَفْوِكَ،
offenses have compelled me to beg the opening of the doors of Your forgiveness, وَأَحْوَجَتْنِي الْخَطايا إِلَىٰ اسْتِفْتاحِ أَبْـوابِ صَفْحِكَ،
evildoing has summoned me to dismount in the courtyard of Your might, وَدَعَتْنِي الإِساءَةُ إِلَىٰ الإِنـاخَةِ بِفِناءِ عِزّ ِكَ،
fear of Your vengeance has prompted me to cling to the handhold of Your tenderness! وَحَمَلَتْنِي الْمَخافَةُ مِنْ نِقْمَتِكَ عَلَىٰ التَّمَسُّكِ بِعُرْوَةِ عَطْفِكَ،
It is not right for him who holds fast to Your cord to be abandoned, وَما حَقُّ مَنِ اعْتَصَمَ بِحَبْلِكَ أَنْ يُخْذَلَ،
nor proper for him who seeks the sanctuary of Your might to be surrendered or disregarded وَلا يَلِيقُ بِمَنِ اسْتَجَـارَ بِعِزّ ِكَ أَنْ يُسْلَمَ أَوْ يُهْمَلَ.
My God, empty us not of Your defending, إِلـٰهِي فَلا تُخْلِنا مِنْ حِمايَتِكَ،
strip us not of Your guarding, وَلاَ تُعْرِنَا مِنْ رِعَايَتِكَ،
and protect us from the roads of destruction, وَذُدْنا عَنْ مَـوارِدِ الْهَلَكَةِ،
for we are in Your eye and under Your wing! فَإنَّا بِعَيْنِكَ وَفِي كَنَفِكَ،
I ask You by those whom You have singled out, Your angels وَلَكَ أَسْأَلُـكَ بِأَهْـل خاصَّتِكَ مِنْ مَلائِكَتِكَ ،
and the righteous among Your creatures, وَالصَّالِحِينَ مِنْ بَرِيَّتِكَ،
to assign over us a protector through which You will deliver us from destructions, أَنْ تَجْعَلَ عَلَيْنا واقِيَةً تُنْجِينا مِنَ الْهَلَكاتِ،
turn aside from us blights, وَتُجَنّـِبُنا مِنَ الآفاتِ،
and hide us from the striking of great afflictions, وَتُكِنُّنا مِنْ دَواهِي الْمُصِيباتِ،
to send down upon us some of Your tranquillity, وَأَنْ تُنْزِلَ عَلَيْنا مِنْ سِكَيْنَتِكَ،
to wrap our faces in the lights of love for You, وَأَنْ تُغَشّـِيَ وُجُوهَنا بِأَنْوارِ مَحَبَّتِكَ،
to give us haven in Your strong pillar, وَأَنْ تُؤْوِيَنا إلىٰ شَدِيدِ رُكْنِكَ،
and to gather us under the wings of Your preservation! وَأَنْ تَحْوِيَنا فِي أَكْنافِ عِصْمَتِكَ
By Your clemency and Your mercy, بِرأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
O Most Merciful of the merciful! يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.

[1]

Notes

References