Text:Sura al-Dhariyat
Appearance
This is the text of Supplication iyat. For the related article see Sura al-Dhariyat. |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ |
By the scattering [winds] that scatter [the clouds]; | وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا ﴿١﴾ |
by the [rain] bearing [clouds] laden [with water]; | فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا ﴿٢﴾ |
by [the ships] which move gently [on the sea]; | فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا ﴿٣﴾ |
by [the angels] who dispense [livelihood] by [His] command: | فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا ﴿٤﴾ |
indeed what you are promised is true, | إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ﴿٥﴾ |
and indeed the retribution will surely come to pass! | وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ ﴿٦﴾ |
By the sky full of adornment [with stars], | وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ﴿٧﴾ |
indeed you are of different opinions! | إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ﴿٨﴾ |
He is turned away from it who has been turned away [from the truth]. | يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ﴿٩﴾ |
Perish the liars, | قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ ﴿١٠﴾ |
who are heedless in a stupor! | الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ ﴿١١﴾ |
They ask, ‘When will be the Day of Retribution?’ | يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ ﴿١٢﴾ |
It is the day when they will be tormented in the Fire | يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ ﴿١٣﴾ |
[and will be told]: ‘Taste your torment. This is what you used to hasten.’ | ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ ﴿١٤﴾ |
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs, | إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٥﴾ |
receiving what their Lord has given them, for they had been virtuous aforetime. | آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ ﴿١٦﴾ |
They used to sleep a little during the night, | كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ ﴿١٧﴾ |
and at dawns they would plead for forgiveness, | وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ﴿١٨﴾ |
and there was a share in their wealth for the beggar and the deprived. | وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ﴿١٩﴾ |
In the earth are signs for those who have conviction, | وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾ |
and in your souls [as well]. Will you not then perceive? | وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٢١﴾ |
And in the sky is your provision and what you are promised. | وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ ﴿٢٢﴾ |
By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak. | فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ ﴿٢٣﴾ |
Did you receive the story of Abraham’s honoured guests? | هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ ﴿٢٤﴾ |
When they entered into his presence, they said, ‘Peace!’ ‘Peace!’ He answered, ‘[You are] an unfamiliar folk.’ | إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ ﴿٢٥﴾ |
Then he retired to his family and brought a fat [roasted] calf | فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ ﴿٢٦﴾ |
and put it near them. He said, ‘Will you not eat?’ | فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ﴿٢٧﴾ |
Then he felt a fear of them. They said, ‘Do not be afraid!’ and they gave him the good news of a wise son. | فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ ﴿٢٨﴾ |
Then his wife came forward crying [with joy]. She beat her face, and said, ‘A barren old woman!’ | فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ ﴿٢٩﴾ |
They said, ‘So has your Lord said. Indeed, He is the All-wise, the All-knowing.’ | قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ ﴿٣٠﴾ |
He said, ‘O messengers, what is now your errand?’ | قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ ﴿٣١﴾ |
They said, ‘We have been sent toward a guilty people, | قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ ﴿٣٢﴾ |
that We may rain upon them stones of clay, | لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾ |
marked with your Lord for the profligate. | مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ ﴿٣٤﴾ |
So We picked out those who were in it of the faithful, | فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٣٥﴾ |
but We did not find there other than one house of Muslims, | فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ ﴿٣٦﴾ |
and We have left therein a sign for those who fear a painful punishment.’ | وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٣٧﴾ |
And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority. | وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿٣٨﴾ |
But he turned away assured of his might, and said, ‘A magician or a crazy man!’ | فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٣٩﴾ |
So We seized him and his hosts, and cast them into the sea, while he was blameworthy. | فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ ﴿٤٠﴾ |
And in ʿĀd when We unleashed upon them a barren wind. | وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ ﴿٤١﴾ |
It left nothing that it came upon without making it like decayed bones. | مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ ﴿٤٢﴾ |
And in Thamūd, when they were told, ‘Enjoy for a while.’ | وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ ﴿٤٣﴾ |
Then they defied the command of their Lord; so the thunderbolt seized them as they looked on. | فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ ﴿٤٤﴾ |
So they were neither able to rise up, nor to come to one another’s aid. | فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ ﴿٤٥﴾ |
And the people of Noah aforetime. Indeed, they were a transgressing lot. | وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٤٦﴾ |
We have built the sky with might, and indeed it is We who are its expanders. | وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ ﴿٤٧﴾ |
And the earth We have spread it out, so how excellent spreaders We have been! | وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ ﴿٤٨﴾ |
In all things We have created pairs so that you may take admonition. | وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿٤٩﴾ |
[Say,] ‘So flee toward Allah. Indeed, I am a manifest warner to you from Him. | فَفِرُّوا إِلَى اللَّـهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾ |
Do not set up another god besides Allah. Indeed, I am a manifest warner to you from Him.’ | وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥١﴾ |
So it was that there did not come to those who were before them any apostle but they said, ‘A magician,’ or ‘A crazy man!’ | كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ ﴿٥٢﴾ |
Did they enjoin this upon one another?! Rather they were a rebellious lot. | أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ﴿٥٣﴾ |
So turn away from them, for you will not be blameworthy. | فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ ﴿٥٤﴾ |
And admonish, for admonition indeed benefits the faithful. | وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥٥﴾ |
I did not create the jinn and the humans except that they may worship Me. | وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ ﴿٥٦﴾ |
I desire no provision from them, nor do I desire that they should feed Me. | مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ ﴿٥٧﴾ |
Indeed it is Allah who is the All-provider, Powerful, All-strong. | إِنَّ اللَّـهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ ﴿٥٨﴾ |
Indeed the lot of those who do wrong [now] will be like the lot of their [earlier] counterparts. So let them not ask Me to hasten on [that fate]. | فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾ |
Woe to the faithless for the day they are promised![1] | فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٦٠﴾ |
Notes
- ↑ Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved from al-Quran.info