Text:Sura al-Insan
Appearance
This is the text of Supplication n. For the related article see Sura al-Insan. |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ |
Has there been for man a period of time when he was not anything worthy of mention? (1) | هَلْ أَتَیٰ عَلَی الْإِنسَانِ حِینٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ یكُن شَیئًا مَّذْكُورًا ﴿۱﴾ |
Indeed We created man from the drop of a mixed fluid so that We may test him. So We made him endowed with hearing and sight (2) | إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِیهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِیعًا بَصِیرًا ﴿۲﴾ |
Indeed We have guided him to the way, be he grateful or ungrateful (3) | إِنَّا هَدَینَاهُ السَّبِیلَ إِمَّا شَاكِرًاوَإِمَّا كَفُورًا ﴿۳﴾ |
Indeed We have prepared for the faithless chains, iron collars, and a blaze (4) | إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِینَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَ سَعِیرًا ﴿۴﴾ |
Indeed the pious will drink from a cup seasoned with Kafour, (5) | إِنَّ الْأَبْرَارَ یشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا ﴿۵﴾ |
a spring where the servants of Allah drink, which they make to gush forth as they please (6) | عَینًا یشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّـهِ یفَجِّرُونَهَا تَفْجِیرًا ﴿۶﴾ |
They fulfill their vows and fear a day whose ill will be widespread (7) | یوفُونَ بِالنَّذْرِ وَ یخَافُونَ یوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِیرًا ﴿۷﴾ |
They give food, for the love of Him, to the needy, the orphan and the prisoner, (8) | وَ یطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَیٰ حُبِّهِ مِسْكِینًا وَ یتِیمًا وَأَسِیرًا ﴿۸﴾ |
[saying,] " We feed you only for the sake of Allah. We do not want any reward from you nor any thanks (9) | إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّـهِ لانُرِیدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا ﴿۹﴾ |
Indeed we fear from our Lord a day, frowning and fateful." (10) | إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا یوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِیرًا ﴿۱۰﴾ |
So Allah saved them from the ills of that day, and granted them freshness and joy (11) | فَوَقَاهُمُ اللَّـهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْیوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُورًا ﴿۱۱﴾ |
And He rewarded them for their patience with a garden and [garments of] silk, (12) | وَ جَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَ حَرِیرًا ﴿۱۲﴾ |
reclining therein on couches. They will find in it neither any [scorching] sun, nor any [biting] cold (13) | مُّتَّكِئِینَ فِیهَا عَلَی الْأَرَائِكِ ۖ لایرَوْنَ فِیهَا شَمْسًا وَ لَا زَمْهَرِیرًا ﴿۱۳﴾ |
Its shades will be close over them and its clusters] of fruits [will be hanging low (14) | وَ دَانِیةً عَلَیهِمْ ظِلَالُهَا وَ ذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِیلًا ﴿۱۴﴾ |
They will be served around with vessels of silver and goblets of crystal (15) | وَ یطَافُ عَلَیهِم بِآنِیةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِیرَا ﴿۱۵﴾ |
crystal of silver] from [which they dispense in a precise measure (16) | قَوَارِیرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِیرًا ﴿۱۶﴾ |
They will be served therein with a cup of a drink seasoned with Zanjabil, (17) | وَ یُسْقَوْنَ فِیهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِیلًا ﴿۱۷﴾ |
a spring in it, named Salsabil.) (18) | عَینًا فِیهَا تُسَمَّیٰ سَلْسَبِیلًا ﴿۱۸﴾ |
They will be waited upon by immortal youths, whom, when you see them, you will suppose them to be scattered pearls (19) | وَ یطُوفُ عَلَیهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَیتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا ﴿۱۹﴾ |
As you look, you will see there bliss and a great kingdom (20) | وَإِذَا رَأَیتَ ثَمَّ رَأَیتَ نَعِیمًا وَ مُلْكًا كَبِیرًا ﴿۲۰﴾ |
Upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them to drink a pure drink (21) | عَالِیهُمْ ثِیابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَ إِسْتَبْرَقٌ ۖ وَ حُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَ سَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا ﴿۲۱﴾ |
[They will be told]:" This is indeed your reward, and your endeavour has been well-appreciated." (22) | إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَ كَانَ سَعْیكُم مَّشْكُورًا ﴿۲۲﴾ |
Indeed We have sent down to you the Qur'an in a gradual descent (23) | إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَیكَ الْقُرْآنَ تَنزِیلًا ﴿۲۳﴾ |
So submit patiently to the judgement of your Lord, and do not obey any sinner or ingrate among them, (24) | فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا ﴿۲۴﴾ |
and celebrate the Name of your Lord morning and evening, (25) | وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِیلًا ﴿۲۵﴾ |
and worship Him for a watch of the night and glorify Him the night long (26) | وَ مِنَ اللَّـیلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَیلًا طَوِیلًا ﴿۲۶﴾ |
Indeed they love this transitory life, and disregard a weighty day ahead of them (27) | إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ یحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَ یذَرُونَ وَرَاءَهُمْ یوْمًا ثَقِیلًا ﴿۲۷﴾ |
We created them and made their joints firm, and whenever We like We will replace them with others like them (28) | نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَ شَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَ إِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِیلًا ﴿۲۸﴾ |
This is indeed a reminder. So let anyone who wishes take the way toward his Lord. (29) | إِنَّ هَـٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَیٰ رَ بِّهِ سَبِیلًا ﴿۲۹﴾ |
But you do not wish unless it is wished by Allah. Indeed Allah is all-knowing, all-wise. (30) | وَ مَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن یشَاءَ اللَّـهُ ۚ إِنَّ اللَّـهَ كَانَ عَلِیمًا حَكِیمًا ﴿۳۰﴾ |
He admits whomever He wishes into His mercy, and as for the wrongdoers, He has prepared for them a painful punishment. (31)[1] | یدْخِلُ مَن یشَاءُ فِی رَحْمَتِهِ ۚ وَ الظَّالِمِینَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِیمًا ﴿۳۱﴾ |
Notes
- ↑ Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info