In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ الله الرَّحمٰن الرَّحِیم
|
The Hour has drawn near and the moon is split.(1)
|
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ ﴿١﴾
|
If they see a sign, they turn away, and say, ‘An incessant magic!’ (2)
|
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ ﴿٢﴾
|
They denied and followed their own desires, and every matter has a setting [appropriate to it]. (3)
|
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣﴾
|
There have already come to them reports containing admonishment, (4)
|
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ ﴿٤﴾
|
[and representing] far-reaching wisdom; but warnings are of no avail! (5)
|
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ ﴿٥﴾
|
So turn away from them! The day when the Caller calls to a dire thing, (6)
|
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ ﴿٦﴾
|
they will emerge from the graves as if they were scattered locusts with a humbled look [in their eyes], (7)
|
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ ﴿٧﴾
|
scrambling toward the summoner. The faithless will say, ‘This is a hard day!’ (8)
|
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ ﴿٨﴾
|
The people of Noah impugned before them. So they impugned Our servant and said, ‘A crazy man,’ and he was reviled. (9)
|
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ ﴿٩﴾
|
Thereat he invoked his Lord, [saying,] ‘I have been overcome, so help [me].’ (10)
|
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ ﴿١٠﴾
|
Then We opened the gates of the sky with pouring waters, (11)
|
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ ﴿١١﴾
|
and We made the earth burst forth with springs, and the waters met for a preordained purpose. (12)
|
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ ﴿١٢﴾
|
We bore him on a vessel made of planks and nails, (13)
|
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ ﴿١٣﴾
|
which sailed [over the flood waters] in Our sight, as a retribution for him who was met with disbelief. (14)
|
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ ﴿١٤﴾
|
Certainly We have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished? (15)
|
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾
|
So how were My punishment and warnings? (16)
|
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٦﴾
|
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished? (17)
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٧﴾
|
[The people of] ‘Ad impugned [their apostle]. So how were My punishment and warnings? (18)
|
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿١٨﴾
|
Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day, (19)
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ ﴿١٩﴾
|
knocking down people as if they were trunks of uprooted palm trees. (20)
|
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ ﴿٢٠﴾
|
So how were My punishment and warnings?! (21)
|
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٢١﴾
|
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished? (22)
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٢٢﴾
|
[The people of] Thamud denied the warnings, (23)
|
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ ﴿٢٣﴾
|
and they said, ‘Are we to follow a lone human from ourselves?! Indeed then we would be in error and madness.’ (24)
|
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٢٤﴾
|
‘Has the Reminder been cast upon him from among us? No, he is a self-conceited liar.’ (25)
|
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ ﴿٢٥﴾
|
‘Tomorrow they will know who is a self-conceited liar. (26)
|
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ ﴿٢٦﴾
|
We are sending the She-camel as a trial for them; so watch them and be steadfast. (27)
|
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ ﴿٢٧﴾
|
Inform them that the water is to be shared between them; each of them showing up at his turn.’ (28)
|
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ ﴿٢٨﴾
|
But they called their companion, and he took [a knife] and hamstrung [her]. (29)
|
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ ﴿٢٩﴾
|
So how were My punishment and My warnings?! (30)
|
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٠﴾
|
We sent against them a single Cry, and they became like the dry sticks of a corral builder. (31)
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ ﴿٣١﴾
|
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished? (32)
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٣٢﴾
|
And the people of Lot denied the warnings. (33)
|
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ ﴿٣٣﴾
|
We unleashed upon them a rain of stones, excepting the family of Lot, whom We delivered at dawn (34)
|
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ ﴿٣٤﴾
|
as a blessing from Us. Thus do We reward those who give thanks. (35)
|
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ ﴿٣٥﴾
|
He had already warned them of Our punishment, but they disputed the warnings. (36)
|
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ ﴿٣٦﴾
|
They even solicited of him his guests, whereat We blotted out their eyes, [saying,] ‘Taste My punishment and My warnings!’ (37)
|
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٧﴾
|
Early at dawn there visited them an abiding punishment: (38)
|
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ﴿٣٨﴾
|
‘Taste My punishment and warnings!’ (39)
|
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ ﴿٣٩﴾
|
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished? (40)
|
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٤٠﴾
|
Certainly the warnings did come to Pharaoh’s clan (41)
|
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿٤١﴾
|
who denied all of Our signs. So We seized them with the seizing of One [who is] all-mighty, Omnipotent. (42)
|
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾
|
Are your faithless better than those? Have you [been granted] [some sort of] immunity in the scriptures? (43)
|
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَـٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ ﴿٤٣﴾
|
Do they say, ‘We are a confederate league’? (44)
|
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ ﴿٤٤﴾
|
The league will be routed and turn its back [to flee]. (45)
|
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ ﴿٤٥﴾
|
Indeed, the Hour is their tryst; and the Hour will be most calamitous and bitter. (46)
|
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ ﴿٤٦﴾
|
Indeed the guilty are steeped in error and madness. (47)
|
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾
|
The day when they are dragged on their faces into the Fire, [it will be said to them,] ‘Taste the touch of hell!’ (48)
|
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ ﴿٤٨﴾
|
Indeed We have created everything in a measure, (49)
|
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ ﴿٤٩﴾
|
and Our command is but a single [word], like the twinkling of an eye. (50)
|
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ ﴿٥٠﴾
|
Certainly We have destroyed your likes. So is there anyone who will be admonished? (51)
|
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿٥١﴾
|
Everything they have done is in the books, (52)
|
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ ﴿٥٢﴾
|
and everything big and small is committed to writing. (53)
|
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ﴿٥٣﴾
|
Indeed the Godwary will be amid gardens and streams, (54)
|
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ ﴿٥٤﴾
|
in the abode of truthfulness with an omnipotent King. (55)<[1]
|
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٥٥﴾
|