Text:Sura al-Mutaffifin

From wikishia

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللَّـهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
Woe to the defrauders who use short measures,(1) وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ﴿١﴾
who, when they measure [a commodity bought] from the people, take the full measure,(2) الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢﴾
but diminish when they measure or weigh for them.(3) وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
Do they not know that they will be resurrected(4) أَلَا يَظُنُّ أُولَـٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ ﴿٤﴾
on a tremendous day,(5) لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥﴾
a day when mankind will stand before the Lord of all the worlds?(6) يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾
No indeed! The record of the vicious is indeed in Sijjin.(7) كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ﴿٧﴾
And what will show you what is Sijjin?(8) وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ﴿٨﴾
It is a written record.(9) كِتَابٌ مَّرْقُومٌ ﴿٩﴾
Woe to the deniers on that day,(10) وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠﴾
who deny the Day of Retribution;(11) الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ﴿١١﴾
and none denies it except every sinful transgressor.(12) وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ﴿١٢﴾
When Our signs are recited to him, he says," Myths of the ancients!"(13) إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾
No indeed! Rather their hearts have been sullied by what they have been earning.(14) كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ ﴿١٤﴾
No indeed! They will be alienated from their Lord on that day.(15) كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ ﴿١٥﴾
Then they will indeed enter hell,(16) ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ﴿١٦﴾
then told," This is what you used to deny!"(17) ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ﴿١٧﴾
No indeed! The record of the pious is indeed in Illiyoun.(18) كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ﴿١٨﴾
And what will show you what is Illiyoun?(19) وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩﴾
It is a written record,(20) كِتَابٌ مَّرْقُومٌ ﴿٢٠﴾
witnessed by those brought near [to Allah].(21) يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢١﴾
Indeed the pious shall be amid bliss,(22) إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ﴿٢٢﴾
observing, [as they recline] on couches.(23) عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ ﴿٢٣﴾
You will perceive in their faces the freshness of bliss(24) تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
as they are served with a sealed wine,(25) يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥﴾
whose seal is musk for such let the viers vie(26) خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴿٢٦﴾
and whose seasoning is from Tasnim,(27) وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧﴾
a spring where those brought near [to Allah] drink.(28) عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ﴿٢٨﴾
Indeed the guilty used to laugh at the faithful,(29) إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ﴿٢٩﴾
and when they passed them by they would wink at each other,(30) وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ﴿٣٠﴾
and when they returned to their folks they would return rejoicing,(31) وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ ﴿٣١﴾
and when they saw them they would say," Indeed those are the astray!"(32) وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ﴿٣٢﴾
Though they were not sent to watch over them.(33) وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ﴿٣٣﴾
So today the faithful will laugh at the faithless,(34) فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ﴿٣٤﴾
observing from couches:(35) عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾
Have the faithless been requited for what they used to do?(36)[1] هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾

Notes

  1. Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info