Text:Sura al-Tariq
Appearance
This is the text of al-Tariq. For the related article see Sura al-Tariq. |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ الله الرَّحمٰن الرَّحِیم |
By the sky, by the nightly visitor, (1) | وَالسَّماءِ وَالطّارِقِ(١) |
(and what will show you what is the nightly visitor? (2) | وَما أَدراكَ مَا الطّارِقُ(٢) |
It is the brilliant star): (3) | النَّجمُ الثّاقِبُ(٣) |
there is a guard[1] over every soul. (4) | إِن كُلُّ نَفسٍ لَمّا عَلَيها حافِظٌ(٤) |
So let man consider from what he was created. (5) | فَليَنظُرِ الإِنسانُ مِمَّ خُلِقَ(٥) |
He was created from an effusing fluid (6) | خُلِقَ مِن ماءٍ دافِقٍ(٦) |
which issues from between the loins and the breast-bones. (7) | يَخرُجُ مِن بَينِ الصُّلبِ وَالتَّرائِبِ(٧) |
Indeed He is able to bring him back [after death], (8) | إِنَّهُ عَلىٰ رَجعِهِ لَقادِرٌ(٨) |
on the day when the secrets are examined, (9) | يَومَ تُبلَى السَّرائِرُ(٩) |
and he shall have neither power nor helper. (10) | فَما لَهُ مِن قُوَّةٍ وَلا ناصِرٍ(١٠) |
By the resurgent sky,[2](11) | وَالسَّماءِ ذاتِ الرَّجعِ(١١) |
by the furrowed earth: (12) | وَالأَرضِ ذاتِ الصَّدعِ(١٢) |
it is indeed a decisive word, (13) | إِنَّهُ لَقَولٌ فَصلٌ(١٣) |
and it is not a jest. (14) | وَما هُوَ بِالهَزلِ(١٤) |
Indeed they are devising a stratagem, (15) | إِنَّهُم يَكيدونَ كَيدًا(١٥) |
and I [too] am devising a plan. (16) | وَأَكيدُ كَيدًا(١٦) |
So respite the faithless; give them a gentle respite. (17)[3] | فَمَهِّلِ الكافِرينَ أَمهِلهُم رُوَيدًا(١٧) |
Notes
- ↑ Or ‘watcher.’
- ↑ Or ‘by the sky endowed with rains.’
- ↑ Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info