Text:Sura al-Mursalat
Appearance
This is the text of Supplication alat. For the related article see Sura al-Mursalat. |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ |
By the successive emissaries, (1) | وَالمُرسَلاتِ عُرفًا (۱) |
by the raging hurricanes, (2) | فَالعاصِفاتِ عَصفًا (۲) |
by the sweeping spreaders, (3) | وَالنّاشِراتِ نَشرًا (۳) |
by the decisive separators, (4) | فَالفارِقاتِ فَرقًا (۴) |
by the inspirers of remembrance, (5) | فَالمُلقِياتِ ذِكرًا (۵) |
to excuse or to warn: (6) | عُذرًا أَو نُذرًا (۶) |
indeed what you are promised will surely befall. (7) | إِنَّما توعَدونَ لَواقِعٌ (۷) |
So when the stars are blotted out, (8) | فَإِذَا النُّجومُ طُمِسَت (۸) |
and when the sky is split, (9) | وَإِذَا السَّماءُ فُرِجَت (۹) |
and when the mountains are scattered1 [like dust], (10) | وَإِذَا الجِبالُ نُسِفَت (۱۰) |
and when the time is set for the apostles [to witness] (11) | وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَت (۱۱) |
—for what day has [all] that been set [to occur]? (12) | لِأَيِّ يَومٍ أُجِّلَت (۱۲) |
For the Day of Judgement! (13) | لِيَومِ الفَصلِ (۱۳) |
And what will show you what is the Day of Judgement! (14) | وَما أَدراكَ ما يَومُ الفَصلِ (۱۴) |
Woe to the deniers on that day! (15) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۱۵) |
Did We not destroy the ancients, (16) | أَلَم نُهلِكِ الأَوَّلينَ (۱۶) |
[and] then made the latter ones follow them? (17) | ثُمَّ نُتبِعُهُمُ الآخِرينَ (۱۷) |
That is how We deal with the guilty. (18) | كَذٰلِكَ نَفعَلُ بِالمُجرِمينَ (۱۸) |
Woe to the deniers on that day! (19) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۱۹) |
Have We not created you from a base fluid, (20) | أَلَم نَخلُقكُم مِن ماءٍ مَهينٍ (۲۰) |
[and] then lodged it in a secure abode (21) | فَجَعَلناهُ في قَرارٍ مَكينٍ (۲۱) |
until a known span [of time]? (22) | إِلىٰ قَدَرٍ مَعلومٍ (۲۲) |
Then We designed; so how excellent designers We are! (23) | فَقَدَرنا فَنِعمَ القادِرونَ (۲۳) |
Woe to the deniers on that day! (24) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۲۴) |
Have We not made the earth a receptacle (25) | أَلَم نَجعَلِ الأَرضَ كِفاتًا (۲۵) |
for the living and the dead, (26) | أَحياءً وَأَمواتًا (۲۶) |
and set in it lofty [and] firm mountains, and given you agreeable water to drink? (27) | وَجَعَلنا فيها رَواسِيَ شامِخاتٍ وَأَسقَيناكُم ماءً فُراتًا (۲۷) |
Woe to the deniers on that day! (28) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۲۸) |
[They will be told]: ‘Get off toward what you used to deny! (29) | انطَلِقوا إِلىٰ ما كُنتُم بِهِ تُكَذِّبونَ (۲۹) |
Get off toward the triple-forked shadow, (30) | انطَلِقوا إِلىٰ ظِلٍّ ذي ثَلاثِ شُعَبٍ (۳۰) |
which is neither shady nor is of any avail against the flame. (31) | لا ظَليلٍ وَلا يُغني مِنَ اللَّهَبِ (۳۱) |
Indeed it throws up sparks [huge] like palaces, (32) | إِنَّها تَرمي بِشَرَرٍ كَالقَصرِ (۳۲) |
[bright] as if they were yellow camels. (33) | كَأَنَّهُ جِمالَتٌ صُفرٌ (۳۳) |
Woe to the deniers on that day! (34) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۳۴) |
This is a day wherein they will not speak, (35) | هٰذا يَومُ لا يَنطِقونَ (۳۵) |
nor will they be permitted to offer excuses. (36) | وَلا يُؤذَنُ لَهُم فَيَعتَذِرونَ (۳۶) |
Woe to the deniers on that day! (37) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۳۷) |
‘This is the Day of Judgement. We have brought together you and the ancients. (38) | هٰذا يَومُ الفَصلِ ۖ جَمَعناكُم وَالأَوَّلينَ (۳۸) |
If you have any stratagems [left], try out your stratagems against Me!’ (39) | فَإِن كانَ لَكُم كَيدٌ فَكيدونِ (۳۹) |
Woe to the deniers on that day! (40) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۴۰) |
Indeed the Godwary will be amid shades and springs, (41) | إِنَّ المُتَّقينَ في ظِلالٍ وَعُيونٍ (۴۱) |
and fruits, such as they desire. (42) | وَفَواكِهَ مِمّا يَشتَهونَ (۴۲) |
[They will be told:] ‘Enjoy your food and drink, [as a reward] for what you used to do.’ (43) | كُلوا وَاشرَبوا هَنيئًا بِما كُنتُم تَعمَلونَ (۴۳) |
Thus indeed do We reward the virtuous. (44) | إِنّا كَذٰلِكَ نَجزِي المُحسِنينَ (۴۴) |
Woe to the deniers on that day! (45) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۴۵) |
‘Eat and enjoy a little! You are indeed guilty.’ (46) | كُلوا وَتَمَتَّعوا قَليلًا إِنَّكُم مُجرِمونَ (۴۶) |
Woe to the deniers on that day! (47) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۴۷) |
When they are told, ‘Bow down,’ they do not bow down! (48) | وَإِذا قيلَ لَهُمُ اركَعوا لا يَركَعونَ (۴۸) |
Woe to the deniers on that day! (49) | وَيلٌ يَومَئِذٍ لِلمُكَذِّبينَ (۴۹) |
So what discourse will they believe after this? (50)[1] | فَبِأَيِّ حَديثٍ بَعدَهُ يُؤمِنونَ (۵۰) |
References
- ↑ Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info