Text:Sura al-Ghashiya
Appearance
This is the text of Supplication hiya. For the related article see Sura al-Ghashiya. |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ الله الرَّحمٰن الرَّحِیم |
| Did you receive the account of the Enveloper? (1) | هَل أَتاكَ حَديثُ الغاشِيَةِ(١) |
| Some faces on that day will be humbled, (2) | وُجوهٌ يَومَئِذٍ خاشِعَةٌ(٢) |
| wrought-up and weary: (3) | عامِلَةٌ ناصِبَةٌ(٣) |
| they will enter a scorching fire, (4) | تَصلىٰ نارًا حامِيَةً(٤) |
| and made to drink from a boiling spring. (5) | تُسقىٰ مِن عَينٍ آنِيَةٍ(٥) |
| They will have no food except cactus, (6) | لَيسَ لَهُم طَعامٌ إِلّا مِن ضَريعٍ(٦) |
| neither nourishing, nor availing against hunger. (7) | لا يُسمِنُ وَلا يُغني مِن جوعٍ(٧) |
| Some faces on that day will be joyous, (8) | وُجوهٌ يَومَئِذٍ ناعِمَةٌ(٨) |
| pleased with their endeavour; (9) | لِسَعيِها راضِيَةٌ(٩) |
| in a lofty paradise, (10) | في جَنَّةٍ عالِيَةٍ(١٠) |
| wherein they will not hear any vain talk. (11) | لا تَسمَعُ فيها لاغِيَةً(١١) |
| In it there is a flowing spring (12) | فيها عَينٌ جارِيَةٌ(١٢) |
| and in it there are raised couches, (13) | فيها سُرُرٌ مَرفوعَةٌ(١٣) |
| and goblets set, (14) | وَأَكوابٌ مَوضوعَةٌ(١٤) |
| and cushions laid out in an array, (15) | وَنَمارِقُ مَصفوفَةٌ(١٥) |
| and carpets spread out. (16) | وَزَرابِيُّ مَبثوثَةٌ(١٦) |
| Do they not observe[1] the camel, [to see] how she has been created? (17) | أَفَلا يَنظُرونَ إِلَى الإِبِلِ كَيفَ خُلِقَت(١٧) |
| and the sky, how it has been raised? (18) | وَإِلَى السَّماءِ كَيفَ رُفِعَت(١٨) |
| and the mountains, how they have been set? (19) | وَإِلَى الجِبالِ كَيفَ نُصِبَت(١٩) |
| and the earth, how it has been surfaced? (20) | وَإِلَى الأَرضِ كَيفَ سُطِحَت(٢٠) |
| So admonish—for you are only an admonisher, (21) | فَذَكِّر إِنَّما أَنتَ مُذَكِّرٌ(٢١) |
| and not a taskmaster over them— (22) | لَستَ عَلَيهِم بِمُصَيطِرٍ(٢٢) |
| except him who turns back and disbelieves. (23) | إِلّا مَن تَوَلّىٰ وَكَفَرَ(٢٣) |
| Him Allah will punish with the greatest punishment. (24) | فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ العَذابَ الأَكبَرَ(٢٤) |
| Indeed to Us will be their return. (25) | إِنَّ إِلَينا إِيابَهُم(٢٥) |
| Then, indeed, their reckoning will lie with Us. (26)[2] | ثُمَّ إِنَّ عَلَينا حِسابَهُم(٢٦) |
Notes
- ↑ Or ‘consider.’
- ↑ Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info