Text:Sura al-Fajr
Appearance
This is the text of Supplication . For the related article see Sura al-Fajr. |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ |
| By the Dawn, (1) | وَالْفَجْرِ ﴿١﴾ |
| by the ten nights, (2) | وَلَيَالٍ عَشْرٍ ﴿٢﴾ |
| by the Even and the Odd, (3) | وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ﴿٣﴾ |
| by the night when it departs! (4) | وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ﴿٤﴾ |
| Is there an oath in that for one possessing intellect? (5) | هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ ﴿٥﴾ |
| Have you not regarded how your Lord dealt with [the people of] ʿĀd,(6) | أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ﴿٦﴾ |
| [and] Iram, [the city] of the pillars, (7) | إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ﴿٧﴾ |
| the like of which was not created among cities, (8) | الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ﴿٨﴾ |
| and [the people of] Thamūd, who hollowed out the rocks in the valley, (9) | وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ﴿٩﴾ |
| and Pharaoh, the impaler,(10) | وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ﴿١٠﴾ |
| —those who rebelled [against Allah] in their cities (11) | الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ﴿١١﴾ |
| and caused much corruption in them, (12) | فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ﴿١٢﴾ |
| so your Lord poured on them lashes of punishment. (13) | فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ﴿١٣﴾ |
| Indeed your Lord is in ambush. (14) | إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ﴿١٤﴾ |
| As for man, whenever his Lord tests him and grants him honour and blesses him, he says, ‘My Lord has honoured me.’ (15) | فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾ |
| But when He tests him and tightens for him his provision, he says, ‘My Lord has humiliated me.’ (16) | وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾ |
| No indeed! Rather you do not honour the orphan,(17) | كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ﴿١٧﴾ |
| and do not urge the feeding of the needy, (18) | وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿١٨﴾ |
| and you eat the inheritance rapaciously, (19) | وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا ﴿١٩﴾ |
| and you love wealth with much fondness. (20) | وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ﴿٢٠﴾ |
| No indeed! When the earth is levelled to a plain,(21) | كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ﴿٢١﴾ |
| and your Lord and the angels arrive in ranks, (22) | وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ﴿٢٢﴾ |
| the day when hell is brought [near], on that day man will take admonition but what will the admonition avail him? (23) | وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ﴿٢٣﴾ |
| He will say, ‘Alas, had I sent ahead for my life!’ (24) | يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ﴿٢٤﴾ |
| On that day none shall punish as He punishes, (25) | فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾ |
| and none shall bind as He binds.(26) | وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾ |
| ‘O soul at peace! (27) | يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾ |
| Return to your Lord, pleased, pleasing! (28) | ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾ |
| Then enter among My servants! (29) | فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ﴿٢٩﴾ |
| And enter My paradise!’ (30)[1] | وَادْخُلِي جَنَّتِي ﴿٣٠﴾ |
Note
- ↑ Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info