Text:Sura al-Shu'ara

From wikishia
(Redirected from Text:Sura al-Shu'ara')

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. (1) بِسْمِ اللَّـهِ الرَّ‌حْمَـٰنِ الرَّ‌حِيمِ ﴿۱﴾
Ta, Seen, Meem. (1) طسم ﴿١﴾
These are the signs of the Manifest Book. (2) تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿٢﴾
You are liable to imperil your life [out of distress] that they will not have faith. (3) لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ ﴿٣﴾
If We wish We will send down to them a sign from the sky before which their heads will remain bowed in humility. (4) إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ ﴿٤﴾
There does not come to them any new reminder from the All-beneficent but that they disregard it. (5) وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَـٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ ﴿٥﴾
They have already denied [the truth], but soon there will come to them the news of what they have been deriding. (6) فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ ﴿٦﴾
Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it? (7) أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ ﴿٧﴾
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (8) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٨﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (9) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٩﴾
When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people, (10) وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠﴾
the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’ (11) قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾
He said, ‘My Lord! I fear they will impugn me, (12) قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿١٢﴾
and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me]. (13) وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ ﴿١٣﴾
Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me.’ (14) وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾
He said, ‘Certainly not! Let both of you go with Our signs: We will indeed be with you, hearing [everything]. (15) قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ ﴿١٥﴾
So approach Pharaoh and say, ‘‘We are indeed envoys of the Lord of the worlds (16) فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦﴾
that you let the Children of Israel leave with us.’ (17) أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٧﴾
He [i.e. Pharaoh] said, ‘Did we not rear you as a child among us, and did you not stay with us for years of your life? (18) قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ ﴿١٨﴾
Then you committed that deed of yours, and you are an ingrate.’ (19) وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ ﴿١٩﴾
He said, ‘I did that when I was astray. (20) قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٢٠﴾
So I fled from you, as I was afraid of you. Then my Lord gave me sound judgement and made me one of the apostles. (21) فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿٢١﴾
That you have enslaved the Children of Israel—is that the favour with which you reproach me?’ (22) وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٢٢﴾
He said, ‘And what is ‘‘the Lord of all the worlds?’’ ’ (23) قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٢٣﴾
He said, ‘The Lord of the heavens and the earth and whatever is between them,—should you have conviction.’ (24) قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ ﴿٢٤﴾
He said to those who were around him, ‘Don’t you hear?!’ (25) قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ ﴿٢٥﴾
He said, ‘Your Lord, and the Lord of your forefathers!’ (26) قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ﴿٢٦﴾
He said, ‘Indeed your messenger, who has been sent to you, is surely crazy!’ (27) قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ ﴿٢٧﴾
He said, ‘The Lord of the east and the west and whatever is between them—should you exercise your reason.’ (28) قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢٨﴾
He said, ‘If you take up any god other than me, I will surely make you a prisoner!’ (29) قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَـٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ ﴿٢٩﴾
He said, ‘What if I bring you something [as an] unmistakable [proof]?’ (30) قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ ﴿٣٠﴾
He said, ‘Then bring it, should you be truthful.’ (31) قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿٣١﴾
Thereat he threw down his staff, and behold, it was a manifest python. (32) فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ﴿٣٢﴾
Then he drew out his hand, and behold, it was white and bright to the onlookers. (33) وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ ﴿٣٣﴾
He said to the elite [who stood] around him, ‘This is indeed an expert magician (34) قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَـٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ ﴿٣٤﴾
who seeks to expel you from your land with his magic. So what do you advise?’ (35) يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ ﴿٣٥﴾
They said, ‘Put him and his brother off for a while, and send heralds to the cities (36) قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٣٦﴾
to bring you every expert magician.’ (37) يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ ﴿٣٧﴾
So the magicians were gathered for the tryst of a known day, (38) فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿٣٨﴾
and the people were told: ‘Will you all gather?!’ (39) وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ ﴿٣٩﴾
‘Maybe we will follow the magicians, if they are victors!’ (40) لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾
So when the magicians came, they said to Pharaoh, ‘Shall we have a reward if we were to be the victors?’ (41) فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿٤١﴾
He said, ‘Of course; and you will be among members of my inner circle.’ (42) قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿٤٢﴾
Moses said to them, ‘Throw down whatever you have to throw!’ (43) قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ ﴿٤٣﴾
So they threw down their sticks and ropes, and said, ‘By the might of Pharaoh, we shall surely be victorious!’ (44) فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
Thereat Moses threw down his staff, and behold, it was swallowing what they had faked. (45) فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ ﴿٤٥﴾
Thereat the magicians fell down prostrating. (46) فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ ﴿٤٦﴾
They said, ‘We believe in the Lord of all the worlds, (47) قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٤٧﴾
the Lord of Moses and Aaron.’ (48) رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ ﴿٤٨﴾
He [i.e. Pharaoh] said, ‘Do you profess faith in Him before I should permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Soon you will know! I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will crucify you all.’ (49) قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٤٩﴾
They said, ‘[There is] no harm [in that]! Indeed, we shall return to our Lord. (50) قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ ﴿٥٠﴾
Indeed we hope our Lord will forgive us our offences for being the first to believe.’ (51) إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٥١﴾
Then We revealed to Moses, [saying],‘Set out with My servants at night, for you will be pursued.’ (52) وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ﴿٥٢﴾
Then Pharaoh sent heralds to the cities, (53) فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ ﴿٥٣﴾
[proclaiming:] ‘These are indeed a small band. (54) إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ ﴿٥٤﴾
They have aroused our wrath, (55) وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ ﴿٥٥﴾
and we are alert and fully prepared.’ (56) وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ ﴿٥٦﴾
So We took them out of gardens and springs, (57) فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿٥٧﴾
and [made them leave behind] treasures and stately homes. (58) وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ ﴿٥٨﴾
So it was; and We bequeathed them to the Children of Israel. (59) كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿٥٩﴾
Then they pursued them at sunrise. (60) فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ ﴿٦٠﴾
When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘Indeed we have been caught up.’ (61) فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ ﴿٦١﴾
He said, ‘Certainly not! Indeed my Lord is with me. He will guide me.’ (62) قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ ﴿٦٢﴾
Thereupon We revealed to Moses: ‘Strike the sea with your staff!’ Whereupon it parted, and each part was as if it were a great mountain. (63) فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ ﴿٦٣﴾
There, We brought the others near, (64) وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ ﴿٦٤﴾
and We delivered Moses and all those who were with him. (65) وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ ﴿٦٥﴾
Then We drowned the rest. (66) ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ ﴿٦٦﴾
There is indeed a sign in that, but most of them do not have faith. (67) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿٦٧﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (68) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿٦٨﴾
Relate to them the account of Abraham (69) وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ﴿٦٩﴾
when he said to his father and his people, ‘What is it that you are worshiping?!’ (70) إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ﴿٧٠﴾
They said, ‘We worship idols, and are constant in our devotion to them.’ (71) قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ ﴿٧١﴾
He said, ‘Do they hear you when you call them? (72) قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ ﴿٧٢﴾
Or do they bring you any benefit, or cause you any harm?’ (73) أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ ﴿٧٣﴾
They said, ‘Indeed, we found our fathers doing likewise.’ (74) قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ ﴿٧٤﴾
He said, ‘Have you regarded what you have been worshipping, (75) قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٧٥﴾
you and your ancestors? (76) أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ ﴿٧٦﴾
They are indeed enemies to me, but the Lord of all the worlds, (77) فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ ﴿٧٧﴾
who created me, it is He who guides me, (78) الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ ﴿٧٨﴾
and provides me with food and drink, (79) وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ ﴿٧٩﴾
and when I get sick, it is He who cures me; (80) وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ ﴿٨٠﴾
who will make me die, then He will bring me to life, (81) وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ ﴿٨١﴾
and who, I hope, will forgive me my faults on the Day of Retribution.’ (82) وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ ﴿٨٢﴾
‘My Lord! Grant me [unerring] judgement, and unite me with the Righteous. (83) رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ﴿٨٣﴾
Confer on me a worthy repute among the posterity, (84) وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ ﴿٨٤﴾
and make me one of the heirs to the paradise of bliss. (85) وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ﴿٨٥﴾
Forgive my father, for he is one of those who are astray. (86) وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ﴿٨٦﴾
Do not disgrace me on the day that they will be resurrected, (87) وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ﴿٨٧﴾
the day when neither wealth nor children will avail, (88) يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ ﴿٨٨﴾
except him who comes to Allah with a sound heart,’ (89) إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّـهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ﴿٨٩﴾
and paradise will be brought near for the Godwary, (90) وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ ﴿٩٠﴾
and hell will be brought into view for the perverse, (91) وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ ﴿٩١﴾
and they shall be told: ‘Where is that which you used to worship (92) وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ ﴿٩٢﴾
besides Allah? Do they help you, or do they help each other?’ (93) مِن دُونِ اللَّـهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ ﴿٩٣﴾
Then they will be cast into it on their faces—they and the perverse, (94) فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ ﴿٩٤﴾
and the hosts of Iblis all together. (95) وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ ﴿٩٥﴾
They will say, as they wrangle in it [together], (96) قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ ﴿٩٦﴾
‘By Allah, we had indeed been in manifest error (97) تَاللَّـهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٩٧﴾
when we equated you with the Lord of all the worlds! (98) إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿٩٨﴾
No one led us astray except the guilty. (99) وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ ﴿٩٩﴾
Now we have no intercessors, (100) فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ ﴿١٠٠﴾
nor do we have any sympathetic friend. (101) وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ ﴿١٠١﴾
Had there been another turn for us, we would be among the faithful.’ (102) فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢﴾
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (103) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٠٣﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (104) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٠٤﴾
The people of Noah impugned the apostles (105) كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٠٥﴾
when Noah, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]? (106) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٠٦﴾
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you. (107) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٠٧﴾
So be wary of Allah and obey me. (108) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٠٨﴾
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds. (109) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٠٩﴾
So be wary of Allah and obey me.’ (110) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١١٠﴾
They said, ‘Shall we believe in you, when it is the riffraff who follow you?’ (111) قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ ﴿١١١﴾
He said, ‘What do I know as to what they used to do? (112) قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿١١٢﴾
Their reckoning is only with my Lord, should you be aware. (113) إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ ﴿١١٣﴾
I will not drive away the faithful. (114) وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٤﴾
I am just a manifest warner.’ (115) إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿١١٥﴾
They said, ‘Noah, if you do not desist, you will certainly be stoned [to death].’ (116) قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ ﴿١١٦﴾
He said, ‘My Lord! Indeed my people have impugned me. (117) قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ ﴿١١٧﴾
So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me.’ (118) فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿١١٨﴾
Thereupon We delivered him and those who were with him in the laden ark. (119) فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ ﴿١١٩﴾
Then We drowned the rest. (120) ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ ﴿١٢٠﴾
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (121) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٢١﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (122) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٢٢﴾
[The people of] ‘Ad impugned the apostles, (123) كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٢٣﴾
when Hud, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]? (124) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٢٤﴾
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you. (125) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٢٥﴾
So be wary of Allah and obey me. (126) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٢٦﴾
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds. (127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٢٧﴾
Do you build futile a sign on every prominence? (128) أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ ﴿١٢٨﴾
You set up structures as if you will be immortal, (129) وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ ﴿١٢٩﴾
and when you seize [someone for punishment], you seize [him] like tyrants. (130) وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ ﴿١٣٠﴾
So be wary of Allah and obey me. (131) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٣١﴾
Be wary of Him who has provided you with whatever you know, (132) وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ ﴿١٣٢﴾
and aided you with sons and with cattle, (133) أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ ﴿١٣٣﴾
gardens and springs. (134) وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٣٤﴾
Indeed I fear for you the punishment of a tremendous day.’ (135) إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٣٥﴾
They said, ‘It is the same to us whether you exhort us or not. (136) قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ ﴿١٣٦﴾
These are nothing but the traditions of the ancients, (137) إِنْ هَـٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ ﴿١٣٧﴾
and we will not be punished.’ (138) وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ﴿١٣٨﴾
So they impugned him, whereupon We destroyed them. There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (139) فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٣٩﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (140) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٤٠﴾
[The people of] Thamud impugned the apostles (141) كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٤١﴾
when Salih, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]? (142) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٤٢﴾
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you. (143) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٤٣﴾
So be wary of Allah and obey me. (144) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٤٤﴾
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds. (145) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٤٥﴾
Will you be left secure in that which is here (146) أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ ﴿١٤٦﴾
—amid gardens and springs, (147) فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ ﴿١٤٧﴾
farms and date palms with dainty spathes (148) وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ ﴿١٤٨﴾
—while you skillfully hew out houses from the mountains? (149) وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ ﴿١٤٩﴾
So be wary of Allah and obey me, (150) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٥٠﴾
and do not obey the dictates of the transgressors, (151) وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ ﴿١٥١﴾
who cause corruption in the land and do not bring about reform.’ (152) الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ ﴿١٥٢﴾
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched. (153) قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾
You are just a human being like us. So bring us a sign, should you be truthful.’ (154) مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٥٤﴾
He said, ‘This is a she-camel; she shall drink and you shall drink on known days. (155) قَالَ هَـٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ﴿١٥٥﴾
Do not cause her any harm, for then you shall be seized by the punishment of a terrible day.’ (156) وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٥٦﴾
But they hamstrung her, whereupon they became regretful. (157) فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ ﴿١٥٧﴾
So the punishment seized them. There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (158) فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٥٨﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (159) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٥٩﴾
The people of Lot impugned the apostles (160) كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٦٠﴾
when Lot, their brother, said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]? (161) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٦١﴾
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you. (162) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٦٢﴾
So be wary of Allah and obey me. (163) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٦٣﴾
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds. (164) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٤﴾
What! Of all people do you come to males, (165) أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ ﴿١٦٥﴾
abandoning your wives your Lord has created for you? Indeed, you are a transgressing lot.’ (166) وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ﴿١٦٦﴾
They said, ‘Lot, if you do not desist, you will surely be banished.’ (167) قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ ﴿١٦٧﴾
He said, ‘Indeed I detest your conduct.’ (168) قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ ﴿١٦٨﴾
‘My Lord! Deliver me and my family from what they do.’ (169) رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ﴿١٦٩﴾
So We delivered him and all his family, (170) فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ﴿١٧٠﴾
except an old woman who remained behind. (171) إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ﴿١٧١﴾
Then We destroyed [all] the rest, (172) ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ﴿١٧٢﴾
and rained down upon them a rain [of stones]. Evil was the rain of those who were warned! (173) وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ ﴿١٧٣﴾
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (174) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٧٤﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (175) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٧٥﴾
The inhabitants of Aykah impugned the apostles, (176) كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٧٦﴾
when Shu‘ayb said to them, ‘Will you not be wary [of Allah]? (177) إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ﴿١٧٧﴾
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you. (178) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٧٨﴾
So be wary of Allah and obey me. (179) فَاتَّقُوا اللَّـهَ وَأَطِيعُونِ ﴿١٧٩﴾
I do not ask you any reward for it; my reward lies only with the Lord of all the worlds. (180) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٨٠﴾
Observe the full measure, and do not be of those who give short measure. (181) أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ ﴿١٨١﴾
Weigh with an even balance, (182) وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ﴿١٨٢﴾
and do not cheat the people of their goods. Do not act wickedly on the earth, causing corruption. (183) وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿١٨٣﴾
Be wary of Him who created you and the earlier generations.’ (184) وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ ﴿١٨٤﴾
They said, ‘Indeed you are one of the bewitched. (185) قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٨٥﴾
You are just a human being like us, and we indeed consider you to be a liar. (186) وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ ﴿١٨٦﴾
Make a fragment of the sky falls upon us, should you be truthful.’ (187) فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ ﴿١٨٧﴾
He said, ‘My Lord knows best what you are doing.’ (188) قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ ﴿١٨٨﴾
So they impugned him, and then they were overtaken by the punishment of the day of the overshadowing cloud. It was indeed the punishment of a terrible day. (189) فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٨٩﴾
There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith. (190) إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ﴿١٩٠﴾
Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful. (191) وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ ﴿١٩١﴾
This is indeed [a Book] sent down by the Lord of all the worlds, (192) وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿١٩٢﴾
brought down by the Trustworthy Spirit (193) نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ ﴿١٩٣﴾
upon your heart (so that you may be one of the warners), (194) عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ ﴿١٩٤﴾
in a clear Arabic language. (195) بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ ﴿١٩٥﴾
It is indeed [foretold] in the scriptures of the ancients. (196) وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ ﴿١٩٦﴾
Is it not a sign for them that the learned of the Children of Israel recognize it? (197) أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ﴿١٩٧﴾
Had We sent it down upon some non-Arab (198) وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ ﴿١٩٨﴾
and had he recited it to them, they would not have believed in it. (199) فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ ﴿١٩٩﴾
This is how We let it pass through the hearts of the guilty: (200) كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ ﴿٢٠٠﴾
they do not believe in it until they sight the painful punishment. (201) لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ ﴿٢٠١﴾
It will overtake them suddenly while they are unaware. (202) فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ﴿٢٠٢﴾
Thereupon they will say, ‘Shall we be granted any respite?’ (203) فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ﴿٢٠٣﴾
So do they seek to hasten on Our punishment? (204) أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ﴿٢٠٤﴾
Tell me, should We let them enjoy for some years, (205) أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ ﴿٢٠٥﴾
then there comes to them what they have been promised, (206) ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ ﴿٢٠٦﴾
of what avail to them will be that which they were given to enjoy? (207) مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ ﴿٢٠٧﴾
We have not destroyed any town without its having warners, (208) وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ﴿٢٠٨﴾
for the sake of admonition, and We were not unjust. (209) ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٢٠٩﴾
It has not been brought down by the devils. (210) وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ﴿٢١٠﴾
Neither does it behoove them, nor are they capable [of doing that]. (211) وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ﴿٢١١﴾
Indeed, they are kept at bay [even] from hearing it. (212) إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ﴿٢١٢﴾
So do not invoke any god besides Allah, lest you should be among the punished. (213) فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّـهِ إِلَـٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ ﴿٢١٣﴾
Warn the nearest of your kinsfolk, (214) وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ ﴿٢١٤﴾
and lower your wing to the faithful who follow you. (215) وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ ﴿٢١٥﴾
But if they disobey you, say, ‘I am absolved of what you do.’ (216) فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴿٢١٦﴾
And put your trust in the All-mighty, the All-merciful, (217) وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ ﴿٢١٧﴾
who sees you when you stand [for prayer], (218) الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ ﴿٢١٨﴾
and your going about among those who prostrate. (219) وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ ﴿٢١٩﴾
Indeed He is the All-hearing, the All-knowing. (220) إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٢٢٠﴾
Should I inform you on whom the devils descend? (221) هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ ﴿٢٢١﴾
They descend on every sinful liar. (222) تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ ﴿٢٢٢﴾
They eavesdrop, and most of them are liars. (223) يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ ﴿٢٢٣﴾
As for the poets, [only] the perverse follow them. (224) وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ﴿٢٢٤﴾
Have you not regarded that they rove in every valley, (225) أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ ﴿٢٢٥﴾
and that they say what they do not do? (226) وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ﴿٢٢٦﴾
Barring those who have faith, do righteous deeds, and remember Allah much often, and vindicate themselves after they have been wronged. And the wrongdoers will soon know at what goal they will end up. (227)

[1]

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّـهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ﴿٢٢٧﴾

Notes

  1. Translation from Qara'i, Ali Quli, THE QUR'AN With a Phrase-by-Phrase English Translation, second edition, retrieved form al-Quran.info