Text:Fifty-first Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

51) His Supplication in Pleading and Abasement (51) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي التَّضَرُّعِ وَ الِاسْتِكَانَةِ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- My God, I praise Thee, 1. إِلَهِي أَحْمَدُكَ وَ أَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ
- and Thou art worthy of praise - عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إِلَيَّ ،
for Thy benefaction toward me, وَ سُبُوغِ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ ،
the lavishness of Thy favours toward me, وَ جَزِيلِ عَطَائِكَ عِنْدِي ،
and Thy plentiful bestowal upon me, وَ عَلَى مَا فَضَّلْتَنِي بِهِ مِنْ رَحْمَتِكَ ،
and for showing bounty toward me through Thy mercy and lavishing Thy favour upon me. وَ أَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ ،
Thou hast done well toward me and I am incapable of thanking Thee. فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِي مَا يَعْجِزُ عَنْهُ شُكْرِي .
2- Were it not for Thy beneficence toward me and the lavishness of Thy favours upon me, 2. وَ لَوْ لَا إِحْسَانُكَ إِلَيَّ وَ سُبُوغُ نَعْمَائِكَ عَلَيَّ
I would not have reached the taking of my share nor would my soul have been set right, مَا بَلَغْتُ إِحْرَازَ حَظِّي ، وَ لَا إِصْلَاحَ نَفْسِي ،
but Thou began with beneficence toward me, وَ لَكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِي بِالْإِحْسَانِ ،
provided me sufficiency in all my affairs, وَ رَزَقْتَنِي فِي أُمُورِي كُلِّهَا الْكِفَايَةَ ،
turned away from me the toil of affliction, وَ صَرَفْتَ عَنِّي جَهْدَ الْبَلَاءِ ،
and held back from me the feared decree. وَ مَنَعْتَ مِنِّي مَحْذُورَ الْقَضَاءِ .
3- My God, how many a toilsome affliction 3. إِلَهِي فَكَمْ مِنْ بَلَاءٍ جَاهِدٍ
which Thou hast turned away from me! قَدْ صَرَفْتَ عَنِّي ،
with which Thou hast gladdened my eye! وَ كَمْ مِنْ نِعْمَةٍ سَابِغَةٍ أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِي ،
How many a generous benefaction of Thine which is present with me! وَ كَمْ مِنْ صَنِيعَةٍ كَرِيمَةٍ لَكَ عِنْدِي
4- It is Thou who responded to my supplication at the time of distress, 4. أَنْتَ الَّذِي أَجَبْتَ عِنْدَ الِاضْطِرَارِ دَعْوَتِي ،
released me from my slip in stumbling, وَ أَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِي ،
and took my enemies to task for doing wrong to me. وَ أَخَذْتَ لِي مِنَ الْأَعْدَاءِ بِظُلَامَتِي .
5- My God, I did not find Thee a miser when I asked of Thee 5. إِلَهِي مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلًا حِينَ سَأَلْتُكَ ،
nor a withholder when I desired from Thee. وَ لَا مُنْقَبِضاً حِينَ أَرَدْتُكَ ،
No, I found Thee a hearer of my supplication بَلْ وَجَدْتُكَ لِدُعَائِي سَامِعاً ،
and a bestower of my requests; وَ لِمَطَالِبِي مُعْطِياً ،
I found Thy favours toward me lavish in my every situation وَ وَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً فِي كُلِّ شَأْنٍ مِنْ شَأْنِي
and in my every time. وَ كُلِّ زَمَانٍ مِنْ زَمَانِي ،
So Thou art praised by me and Thy benefaction honoured. فَأَنْتَ عِنْدِي مَحْمُودٌ ، وَ صَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ .
6- My soul, my tongue, and my intelligence praise Thee, 6. تَحْمَدُكَ نَفْسِي وَ لِسَانِي وَ عَقْلِي ،
a praise that reaches fulfilment and the reality of thanksgiving, حَمْداً يَبْلُغُ الْوَفَاءَ وَ حَقِيقَةَ الشُّكْرِ ،
a praise that attains to Thy good pleasure with me - حَمْداً يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّي ،
so deliver me from Thy displeasure! فَنَجِّنِي مِنْ سُخْطِكَ .
7- O my cave when the ways thwart me! 7. يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيِينِي الْمَذَاهِبُ
O He who releases me from my stumble! وَ يَا مُقِيلِي عَثْرَتِي ،
Were it not for Thy covering my shameful defects, I would be one of the disgraced. فَلَوْ لَا سَتْرُكَ عَوْرَتِي لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِينَ ،
O my confirmer through help! وَ يَا مُؤَيِّدِي بِالنَّصْرِ ،
Were it not for Thy helping me, I would be one of the overcome! فَلَوْ لَا نَصْرُكَ إِيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ ،
O He before whom kings place the yoke of lowliness around their necks, وَ يَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلَى أَعْنَاقِهَا ،
fearing His penalties! فَهُمْ مِنْ سَطَوَاتِهِ خَائِفُونَ ،
O worthy of reverent fear! وَ يَا أَهْلَ التَّقْوَى ،
O He to whom belong the names most beautiful![1] وَ يَا مَنْ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَى ،
I ask Thee to pardon me and to forgive me, أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي ، وَ تَغْفِرَ لِي
for I am not innocent that I should offer excuses, فَلَسْتُ بَرِيئاً فَأَعْتَذِرَ ،
nor a possessor of strength that I should gain victory, وَ لَا بِذِي قُوَّةٍ فَأَنْتَصِرَ ،
nor have I any place of flight that I should flee! وَ لَا مَفَرَّ لِي فَأَفِرَّ .
8- I ask Thee to release me from my stumbles, 8. وَ أَسْتَقِيلُكَ عَثَرَاتِي ،
and before Thee I disavow my sins, which have laid me waste, وَ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِيَ الَّتِي قَدْ أَوْبَقَتْنِي ،
encompassed me, and destroyed me! وَ أَحَاطَتْ بِي فَأَهْلَكَتْنِي ،
I flee from them to Thee, my Lord, مِنْهَا فَرَرْتُ إِلَيْكَ رَبِّ تَائِباً فَتُبْ عَلَيَّ ،
turning repentantly, so turn toward me, مُتَعَوِّذاً فَأَعِذْنِي ،
seeking refuge, so grant me refuge, مُسْتَجِيراً فَلَا تَخْذُلْنِي ،
asking sanctuary, so abandon me not, سَائِلًا فَلَا تَحْرِمْنِي
requesting, so deprive me not, مُعْتَصِماً فَلَا تُسْلِمْنِي ،
holding fast, so leave me not, supplicating, so send me not back disappointed! دَاعِياً فَلَا تَرُدَّنِي خَائِباً .
9- I have supplicated Thee, my Lord, as one miserable, abased, 9. دَعَوْتُكَ يَا رَبِّ مِسْكِيناً ، مُسْتَكِيناً ،
apprehensive, fearful, مُشْفِقاً ، خَائِفاً ،
quaking, poor, driven to have recourse to Thee! وَجِلًا ، فَقِيراً ، مُضْطَرّاً إِلَيْكَ .
10- I complain to Thee, my God, 10. أَشْكُو إِلَيْكَ يَا إِلَهِي
of my soul - which is too weak to hurry to that which Thou hast promised Thy friends ضَعْفَ نَفْسِي عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَاءَكَ ،
or to avoid that against which Thou hast cautioned Thy enemies - وَ الْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَاءَكَ ،
and of the multitude of my concerns, وَ كَثْرَةَ هُمُومِي ،
and of my soul's confusing thoughts. وَ وَسْوَسَةَ نَفْسِي .
11- My God, Thou hast not disgraced me through my secret thoughts 11. إِلَهِي لَمْ تَفْضَحْنِي بِسَرِيرَتِي ،
or destroyed me because of my misdeeds! وَ لَمْ تُهْلِكْنِي بِجَرِيرَتِي ،
I call upon Thee, and Thou respondest, even if I am slow when Thou callest upon me. أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي وَ إِنْ كُنْتُ بَطِيئاً حِينَ تَدْعُونِي ،
I ask Thee everything I want of my needs, وَ أَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِي ،
and I deposit with Thee my secret wherever I may be. وَ حَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّي ،
I supplicate no one besides Thee, فَلَا أَدْعُو سِوَاكَ ،
and I hope for no one other than Thee. وَ لَا أَرْجُو غَيْرَكَ
12- At Thy service! At Thy service! 12. لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ ،
Thou hearest him who complains to Thee! تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إِلَيْكَ ،
Thou receivest him who has confidence in Thee! وَ تَلْقَى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ ،
Thou savest him who holds fast to Thee! Thou givest relief to him who seeks shelter in Thee! وَ تُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ ، وَ تُفَرِّجُ عَمَّنْ لَاذَ بِكَ .
13- My God, so deprive me not of the good of the last world and the first 13. إِلَهِي فَلَا تَحْرِمْنِي خَيْرَ الْآخِرَةِ وَ الْأُولَى
because of the paucity of my thanksgiving لِقِلَّةِ شُكْرِي ،
and forgive me the sins of mine which Thou knowest! وَ اغْفِرْ لِي مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِي .
14- If Thou chastisest, 14. إِنْ تُعَذِّبْ
I am the wrongdoer, the neglecter, فَأَنَا الظَّالِمُ الْمُفَرِّطُ
the negligent, the sinner, the derelict, the sluggard, الْمُضَيِّعُ الْآثِمُ الْمُقَصِّرُ الْمُضَجِّعُ
the heedless of the share of my soul! الْمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِي ،
And if Thou forgivest - وَ إِنْ تَغْفِرْ
Thou art the Most Merciful of the merciful![2] فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.