Text:Fifth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
Appearance
This is the text of Supplication cation of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Fifth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
| 5) His Supplication for himself and the People under his Guardianship | (5) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ لِنَفْسِهِ و لِأَهْلِ وَلَايَتِهِ |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
| 1- O He the wonders of whose mightiness will never end! | 1. يَا مَنْ لَا تَنْقَضِي عَجَائِبُ عَظَمَتِهِ ، |
| Bless Muhammad and his Household | صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and prevent us from deviation concerning Thy mightiness! | وَ احْجُبْنَا عَنِ الْإِلْحَادِ فِي عَظَمَتِكَ |
| 2- O He the term of whose kingdom will never cease! | 2. وَ يَا مَنْ لَا تَنْتَهِي مُدَّةُ مُلْكِهِ ، |
| Bless Muhammad and his Household | صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and release our necks from Thy vengeance! | وَ أَعْتِقْ رِقَابَنَا مِنْ نَقِمَتِكَ . |
| 3- O He the treasuries of whose mercy will never be exhausted! | 3. وَ يَا مَنْ لَا تَفْنَى خَزَائِنُ رَحْمَتِهِ ، |
| Bless Muhammad and his Household | صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ |
| and appoint for us a portion of Thy mercy! | وَ اجْعَلْ لَنَا نَصِيباً فِي رَحْمَتِكَ . |
| 4- O He whom eyes fall short of seeing! | 4. وَ يَا مَنْ تَنْقَطِعُ دُونَ رُؤْيَتِهِ الْأَبْصَارُ |
| Bless Muhammad and his Household | صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ |
| and bring us close to Thy nearness! | وَ أَدْنِنَا إِلَى قُرْبِكَ |
| 5- O He before whose greatness all great things are small! | 5. وَ يَا مَنْ تَصْغُرُ عِنْدَ خَطَرِهِ الْأَخْطَارُ ، |
| Bless Muhammad and his Household and give us honour with Thee! | صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ كَرِّمْنَا عَلَيْكَ . |
| 6- O He to whom all hidden tidings are manifest! | 6. وَ يَا مَنْ تَظْهَرُ عِنْدَهُ بَوَاطِنُ الْأَخْبَارِ ، |
| Bless Muhammad and his Household and expose us not before Thee! | صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لَا تَفْضَحْنَا لَدَيْكَ . |
| 7- O God, remove our need for the gifts of the givers through Thy gift, | 7. اللَّهُمَّ أَغْنِنَا عَنْ هِبَةِ الْوَهَّابِينَ بِهِبَتِكَ ، |
| spare us the loneliness of those who break off | وَ اكْفِنَا وَحْشَةَ الْقَاطِعِينَ بِصِلَتِكَ |
| through Thy joining, that we may beseech no one along with Thy free giving, | حَتَّى لَا نَرْغَبَ إِلَى أَحَدٍ مَعَ بَذْلِكَ ، |
| that we may feel lonely at no one's absence along with Thy bounty! | وَ لَا نَسْتَوْحِشَ مِنْ أَحَدٍ مَعَ فَضْلِكَ . |
| 8- O God, bless Muhammad and his Household, | 8. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| scheme for us, not against us, | وَ كِدْ لَنَا وَ لَا تَكِدْ عَلَيْنَا ، |
| devise to our benefit, not to our loss, | وَ امْكُرْ لَنَا وَ لَا تَمْكُرْ بِنَا ، |
| give the turn to prevail to us, not to others! | وَ أَدِلْ لَنَا وَ لَا تُدِلْ مِنَّا . |
| 9- O God, bless Muhammad and his Household, | 9. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| protect us from Thyself, safeguard us through Thyself, | وَ قِنَا مِنْكَ ، وَ احْفَظْنَا بِكَ ، |
| guide us to Thyself, and take us not far from Thyself! | وَ اهْدِنَا إِلَيْكَ ، وَ لَا تُبَاعِدْنَا عَنْكَ |
| he whom Thou protectest stays safe, he whom Thou guidest knows, | إِنَّ مَنْ تَقِهِ يَسْلَمْ وَ مَنْ تَهْدِهِ يَعْلَمْ ، |
| and he whom Thou bringest near Thyself takes the spoils. | وَ مَنْ تُقَرِّبْهُ إِلَيْكَ يَغْنَمْ . |
| 10- O God, bless Muhammad and his Household | 10. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and spare us the cutting edge of time's turning changes, | وَ اكْفِنَا حَدَّ نَوَائِبِ الزَّمَانِ ، |
| the evil of Satan's snares, and the bitterness of the sovereign's aggression! | وَ شَرَّ مَصَايِدِ الشَّيْطَانِ ، وَ مَرَارَةَ صَوْلَةِ السُّلْطَانِ . |
| 11- O God, the spared are spared only through the bounty of Thy strength, | 11. اللَّهُمَّ إِنَّمَا يَكْتَفِي الْمُكْتَفُونَ بِفَضْلِ قُوَّتِكَ ، |
| so bless Muhammad and his Household | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and spare us! | وَ اكْفِنَا ، |
| The givers give only through the bounty of Thy wealth, | وَ إِنَّمَا يُعْطِي الْمُعْطُونَ مِنْ فَضْلِ جِدَتِكَ ، |
| so bless Muhammad and his Household | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and give to us! | وَ أَعْطِنَا ، |
| The guided are guided only by the light of Thy face, | وَ إِنَّمَا يَهْتَدِي الْمُهْتَدُونَ بِنُورِ وَجْهِكَ ، |
| so bless Muhammad and his Household and guide us! | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ اهْدِنَا . |
| 12- O God, he whom Thou befriendest will not be injured by the abandonment of the abandoners, | 12. اللَّهُمَّ إِنَّک مَنْ وَالَیتَ لَمْ یضْرُرْهُ خِذْلَانُ الْخَاذِلِینَ، |
| he to whom Thou givest will not be diminished by the withholding of the withholders, | وَ مَنْ أَعْطَيْتَ لَمْ يَنْقُصْهُ مَنْعُ الْمَانِعِينَ ، |
| he whom Thou guidest will not be misled by the misguidance of the misguiders. | وَ مَنْ هَدَيْتَ لَمْ يُغْوِهِ إِضْلَالُ الْمُضِلِّينَ |
| 13- So bless Muhammad and his Household, | 13. فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| defend us from Thy servants through Thy might, | وَ امْنَعْنَا بِعِزِّكَ مِنْ عِبَادِكَ ، |
| free us from need for other than Thee through Thy support, | وَ أَغْنِنَا عَنْ غَيْرِكَ بِإِرْفَادِكَ ، |
| and make us travel the path of the Truth through Thy right guidance! | وَ اسْلُكْ بِنَا سَبِيلَ الْحَقِّ بِإِرْشَادِكَ . |
| 14- O God, bless Muhammad and his Household | 14. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and put the soundness of our hearts into the remembrance of Thy mightiness, | وَ اجْعَلْ سَلَامَةَ قُلُوبِنَا فِي ذِكْرِ عَظَمَتِكَ ، |
| the idleness of our bodies into giving thanks for Thy favour, | وَ فَرَاغَ أَبْدَانِنَا فِي شُكْرِ نِعْمَتِكَ ، |
| and the flow of our tongues into the description of Thy kindness! | وَ انْطِلَاقَ أَلْسِنَتِنَا فِي وَصْفِ مِنَّتِكَ . |
| 15- O God, bless Muhammad and his Household | 15. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and make us one of Thy summoners who summon to Thee, | وَ اجْعَلْنَا مِنْ دُعَاتِكَ الدَّاعِينَ إِلَيْكَ ، |
| Thy guiders who direct to Thee, | وَ هُدَاتِكَ الدَّالِّينَ عَلَيْكَ ، |
| and Thy special friends whom Thou hast singled out! | وَ مِنْ خَاصَّتِكَ الْخَاصِّينَ لَدَيْكَ ، |
| O Most Merciful of the merciful![1] | يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.