54) His Supplication for the Removal of Worries
|
(54) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي اسْتِكْشَافِ الْهُمُومِ
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- O Reliever of worry!
|
1. يَا فَارِجَ الْهَمِّ ،
|
O Remover of grief!
|
وَ كَاشِفَ الْغَمِّ ،
|
O Merciful in this world and the next and Compassionate in both!
|
يَا رَحْمَانَ الدُّنْيَا وَ الْآخِرَةِ وَ رَحِيمَهُمَا ،
|
Bless Muhammad and his Household,
|
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ،
|
relieve my worry, and remove my grief!
|
وَ افْرُجْ هَمِّي ، وَ اكْشِفْ غَمِّي .
|
2- O One, O Unique, O Eternal Refuge!
|
2. يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ
|
O He Who has not begotten, nor has been begotten,
|
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَ لَمْ يُولَدْ
|
and equal to Him is not any one![1]
|
وَ لَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ ،
|
Preserve me, purify me,
|
اعْصِمْنِي وَ طَهِّرْنِي ،
|
and take away my affliction!
|
وَ اذْهَبْ بِبَلِيَّتِي .
|
Here you should recite the throne verse [2], the two Suras of taking refuge [3], and unity [4]. Then say:
|
وَ اقْرَأْ آيَةَ الْكُرْسِيِّ وَ الْمُعَوِّذَتَيْنِ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ، وَ قُلْ :
|
3- O God, I ask Thee
|
3. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ
|
with the asking of him whose neediness is intense,
|
سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ ،
|
whose strength is frail,
|
وَ ضَعُفَتْ قُوَّتُهُ ،
|
whose sins are many,
|
وَ كَثُرَتْ ذُنُوبُهُ ،
|
the asking of one who finds no helper in his neediness,
|
سُؤَالَ مَنْ لَا يَجِدُ لِفَاقَتِهِ مُغِيثاً ،
|
no strengthener in his frailty,
|
وَ لَا لِضَعْفِهِ مُقَوِّياً ،
|
no forgiver of his sin other than Thee,
|
وَ لَا لِذَنْبِهِ غَافِراً غَيْرَكَ ،
|
O Possessor of majesty and munificence!
|
يَا ذَا الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ
|
I ask of Thee a work through which Thou wilt love him who works it
|
أَسْأَلُكَ عَمَلًا تُحِبُّ بِهِ مَنْ عَمِلَ بِهِ ،
|
and a certainty by which Thou wilt profit him who is certain
|
وَ يَقِيناً تَنْفَعُ بِهِ مَنِ اسْتَيْقَنَ بِهِ
|
with the truth of certainty concerning the execution of Thy command!
|
حَقَّ الْيَقِينَ فِي نَفَاذِ أَمْرِكَ .
|
4- O God, bless Muhammad and the Household of Muhammad,
|
4. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ،
|
take my soul while it is firm in sincerity,
|
وَ اقْبِضْ عَلَى الصِّدْقِ نَفْسِي ،
|
cut off my need for this world,
|
وَ اقْطَعْ مِنَ الدُّنْيَا حَاجَتِي ،
|
make my desire for what is with Thee
|
وَ اجْعَلْ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتِي
|
become a yearning to meet Thee,
|
شَوْقاً إِلَى لِقَائِكَ ،
|
and give me true confidence in Thee!
|
وَ هَبْ لِي صِدْقَ التَّوَكُّلِ عَلَيْكَ .
|
5- I ask of Thee the good of the writ that has been made
|
5. أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ كِتَابٍ قَدْ خَلَا ،
|
and I seek refuge with Thee from the evil of the writ that has been made.[5]
|
وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كِتَابٍ قَدْ خَلَا ،
|
I ask of Thee the fear of The worshipers,
|
أَسْأَلُكَ خَوْفَ الْعَابِدِينَ لَكَ ،
|
the worship of those humbly fearful of Thee,
|
وَ عِبَادَةَ الْخَاشِعِينَ لَكَ ،
|
the certainty of those who have confidence in Thee,
|
وَ يَقِينَ الْمُتَوَكِّلِينَ عَلَيْكَ ،
|
and the confidence of those who have faith in Thee.
|
وَ تَوَكُّلَ الْمُؤْمِنِينَ عَلَيْكَ .
|
6- O God, make my desire in my asking
|
6. اللَّهُمَّ اجْعَلْ رَغْبَتِي فِي مَسْأَلَتِي
|
like the desire of Thy friends in their asking,
|
مِثْلَ رَغْبَةِ أَوْلِيَائِكَ فِي مَسَائِلِهِمْ ،
|
and my fear like the fear of Thy friends!
|
وَ رَهْبَتِي مِثْلَ رَهْبَةِ أَوْلِيَائِكَ ،
|
Employ me in Thy good pleasure through works
|
وَ اسْتَعْمِلْنِي فِي مَرْضَاتِكَ
|
in which I will not leave aside anything of Thy religion
|
عَمَلًا لَا أَتْرُكُ مَعَهُ شَيْئاً مِنْ دِينِكَ
|
fearing any of Thy creatures!
|
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ .
|
7- O God, this is my need, so make my desire for it great,
|
7. اللَّهُمَّ هَذِهِ حَاجَتِي فَأَعْظِمْ فِيهَا رَغْبَتِي ،
|
within it make manifest my excuse,
|
وَ أَظْهِرْ فِيهَا عُذْرِي ،
|
through it instil me with my argument,
|
وَ لَقِّنِّي فِيهَا حُجَّتِي ،
|
and by means of it make well my body!
|
وَ عَافِ فِيهَا جَسَدِي .
|
8- O God, some rise in the morning
|
8. اللَّهُمَّ مَنْ أَصْبَحَ لَهُ
|
having trust or hope in other than Thee.
|
ثِقَةٌ أَوْ رَجَاءٌ غَيْرُكَ ،
|
I rise in the morning,
|
فَقَدْ أَصْبَحْتُ
|
and Thou art my trust and my hope in all affairs,
|
وَ أَنْتَ ثِقَتِي وَ رَجَائِي فِي الْأُمُورِ كُلِّهَا ،
|
so decree for me those which are best in outcome
|
فَاقْضِ لِي بِخَيْرِهَا عَاقِبَةً ،
|
and deliver me from misguiding trials,
|
وَ نَجِّنِي مِنْ مَضَلَّاتِ الْفِتَنِ
|
O Most Merciful of the merciful!
|
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
|
9- And God bless our chief,
|
9. وَ صَلَّى اللَّهُ عَلَى سَيِّدِنَا
|
Muhammad the Messenger of God, the chosen,
|
مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ الْمُصْطَفَى
|
and his Household, the pure![6]
|
وَ عَلَى آلِهِ الطَّاهِرِينَ
|