Text:Sixth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
Appearance
![]() | This is the text of Supplication cation of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Sixth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
6) His Supplication in the Morning and Evening | (6) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ عِنْدَ الصَّبَاحِ وَ الْمَسَاءِ |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
1- Praise belongs to God, who created night and day through His strength, | 1. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَ النَّهَارَ بِقُوَّتِهِ |
2- set them apart through His power, | 2. وَ مَيَّزَ بَيْنَهُمَا بِقُدْرَتِهِ |
3- and appointed for each a determined limit and a drawn-out period. | 3. وَ جَعَلَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا حَدّاً مَحْدُوداً ، وَ أَمَداً مَمْدُوداً |
4- He makes each of the two enter into its companion, | 4. يُولِجُ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا فِي صَاحِبِهِ ، |
and makes its companion enter into it, | وَ يُولِجُ صَاحِبَهُ فِيهِ |
as an ordainment from Him for His servants in that through which He feeds them | بِتَقْدِيرٍ مِنْهُ لِلْعِبَادِ فِيمَا يَغْذُوهُمْ بِهِ ، |
and with which He makes them grow. | وَ يُنْشِئُهُمْ عَلَيْهِ |
5- He created for them the night, | 5. فَخَلَقَ لَهُمُ اللَّيْلَ |
that they might rest in it | لِيَسْكُنُوا فِيهِ |
from tiring movements and wearisome exertions | مِنْ حَرَكَاتِ التَّعَبِ وَ نَهَضَاتِ النَّصَبِ ، |
and He made it a garment for them that they might be clothed in its ease and its sleep, | وَ جَعَلَهُ لِبَاساً لِيَلْبَسُوا مِنْ رَاحَتِهِ وَ مَنَامِهِ ، |
that it might be for them refreshment and strength, | فَيَكُونَ ذَلِكَ لَهُمْ جَمَاماً وَ قُوَّةً ، |
that they might reach therein pleasure and passion. | وَ لِيَنَالُوا بِهِ لَذَّةً وَ شَهْوَةً |
6- He created for them the daytime, giving sight, | 6. وَ خَلَقَ لَهُمُ النَّهَارَ مُبْصِراً |
that they might seek within it of His bounty, | لِيَبْتَغُوا فِيهِ مِنْ فَضْلِهِ ، |
find the means to His provision, and roam freely in His earth, | وَ لِيَتَسَبَّبُوا إِلَى رِزْقِهِ ، وَ يَسْرَحُوا فِي أَرْضِهِ ، |
searching for that through which to attain the immediate in their life in this world | طَلَباً لِمَا فِيهِ نَيْلُ الْعَاجِلِ مِنْ دُنْيَاهُمْ ، |
and to achieve the deferred in their life to come. | وَ دَرَكُ الْآجِلِ فِي أُخْرَاهُمْ |
7-Through all of this He sets right their situation, | 7. بِكُلِّ ذَلِكَ يُصْلِحُ شَأْنَهُمْ ، |
tries their records, | وَ يَبْلُو أَخْبَارَهُمْ ، |
and watches their state in the times for obeying Him, | وَ يَنْظُرُ كَيْفَ هُمْ فِي أَوْقَاتِ طَاعَتِهِ ، |
the waystations of His obligations, and the places of His ordinances, | وَ مَنَازِلِ فُرُوضِهِ ، وَ مَوَاقِعِ أَحْكَامِهِ ، |
that He may repay those who do evil with what they have done | لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا ، |
and repay those who do good with goodness. | وَ يَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى . |
8- O God, to Thee belongs praise for the sky Thou hast split into dawn for us,5 | 8. اللَّهُمَّ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَى مَا فَلَقْتَ لَنَا مِنَ الْإِصْبَاحِ ، |
giving us to enjoy thereby the brightness of daytime, | وَ مَتَّعْتَنَا بِهِ مِنْ ضَوْءِ النَّهَارِ ، |
showing us sought-after nourishments, | وَ بَصَّرْتَنَا مِنْ مَطَالِبِ الْأَقْوَاتِ ، |
and protecting us from the striking of blights. | وَ وَقَيْتَنَا فِيهِ مِنْ طَوَارِقِ الْآفَاتِ . |
9- In the morning we and all things, every one, rise for Thee, | 9. أَصْبَحْنَا وَ أَصْبَحَتِ الْأَشْيَاءُ كُلُّهَا بِجُمْلَتِهَا لَكَ |
the heaven and the earth | سَمَاؤُهَا وَ أَرْضُهَا ، |
and what Thou hast scattered in each, | وَ مَا بَثَثْتَ فِي كُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا ، |
the still and the moving, the resident and the journeying, | سَاكِنُهُ وَ مُتَحَرِّكُهُ ، وَ مُقِيمُهُ وَ شَاخِصُهُ |
what towers up in the air and what hides under the ground. | وَ مَا عَلَا فِي الْهَوَاءِ ، وَ مَا كَنَّ تَحْتَ الثَّرَى |
10- We rise in the morning in Thy grasp: | 10. أَصْبَحْنَا فِي قَبْضَتِكَ |
Thy kingdom and authority contain us | يَحْوِينَا مُلْكُكَ وَ سُلْطَانُكَ ، |
and Thy will embraces us. | وَ تَضُمُّنَا مَشِيَّتُكَ ، |
We move about by Thy command | وَ نَتَصَرَّفُ عَنْ أَمْرِكَ ، |
and turn this way and that through Thy governing. | وَ نَتَقَلَّبُ فِي تَدْبِيرِكَ. |
11- We own nothing of the affair except what Thou hast decreed | 11. لَيْسَ لَنَا مِنَ الْأَمْرِ إِلَّا مَا قَضَيْتَ ، |
and nothing of the good except what Thou hast given. | وَ لَا مِنَ الْخَيْرِ إِلَّا مَا أَعْطَيْتَ . |
12- This is a fresh, new day, | 12. وَ هَذَا يَوْمٌ حَادِثٌ جَدِيدٌ ، |
over us a ready witness. | وَ هُوَ عَلَيْنَا شَاهِدٌ عَتِيدٌ ، |
If we do good, it will take leave from us with praise, | إِنْ أَحْسَنَّا وَدَّعَنَا بِحَمْدٍ ، |
and if we do evil, it will part from us in blame. | وَ إِنْ أَسَأْنَا فَارَقَنَا بِذَمٍّ . |
13- O God, bless Muhammad and his Household, | 13. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
provide us with the day's good companionship | وَ ارْزُقْنَا حُسْنَ مُصَاحَبَتِهِ ، |
and preserve us against parting from it badly by doing a misdeed | وَ اعْصِمْنَا مِنْ سُوءِ مُفَارَقَتِهِ بِارْتِكَابِ جَرِيرَةٍ ، |
or committing a sin, whether small or great! | أَوِ اقْتِرَافِ صَغِيرَةٍ أَوْ كَبِيرَةٍ |
14- Make our good deeds within it plentiful | 14. وَ أَجْزِلْ لَنَا فِيهِ مِنَ الْحَسَنَاتِ ، |
empty us therein of evil deeds, | وَ أَخْلِنَا فِيهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ ، |
and fill what lies between its two sides for us | وَ امْلَأْ لَنَا مَا بَيْنَ طَرَفَيْهِ حَمْداً وَ شُكْراً |
with praise and thanksgiving, wages and stores, bounty and beneficence! | وَ أَجْراً وَ ذُخْراً وَ فَضْلًا وَ إِحْسَاناً . |
15- O God, ease our burden on the Noble Writers, | 15. اللَّهُمَّ يَسِّرْ عَلَى الْكِرَامِ الْكَاتِبِينَ مَئُونَتَنَا ، |
fill our pages for us with our good deeds, | وَ امْلَأْ لَنَا مِنْ حَسَنَاتِنَا صَحَائِفَنَا ، |
and degrade us not before them with our evil works! | وَ لَا تُخْزِنَا عِنْدَهُمْ بِسُوءِ أَعْمَالِنَا . |
16- O God, appoint for us in each of the day's hours | 16. اللَّهُمَّ اجْعَلْ لَنَا فِي كُلِّ سَاعَةٍ مِنْ سَاعَاتِهِ |
a share from Thy servants, | حَظّاً مِنْ عِبَادِكَ ، |
a portion of giving thanks to Thee, and a truthful witness among Thy angels! | وَ نَصِيباً مِنْ شُكْرِكَ وَ شَاهِدَ صِدْقٍ مِنْ مَلَائِكَتِكَ . |
17- O God, bless Muhammad and his Household | 17. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
and safeguard us from before us and behind us, | وَ احْفَظْنَا مِنْ بَيْنِ أَيْدِينَا وَ مِنْ خَلْفِنَا |
from our right hands and our left hands | وَ عَنْ أَيْمَانِنَا وَ عَنْ شَمَائِلِنَا |
and from all our directions, | وَ مِنْ جَمِيعِ نَوَاحِينَا ، |
a safeguarding that will preserve from disobeying Thee, | حِفْظاً عَاصِماً مِنْ مَعْصِيَتِكَ ، |
guide to obeying Thee, and be employed for Thy love! | هَادِياً إِلَى طَاعَتِكَ ، مُسْتَعْمِلًا لِمَحَبَّتِكَ . |
18- O God, bless Muhammad and his Household | 18. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
and give us success in this day of ours, this night of ours, and in all our days, | وَ وَفِّقْنَا فِي يَوْمِنَا هَذَا وَ لَيْلَتِنَا هَذِهِ وَ فِي جَمِيعِ أَيَّامِنَا |
to employ the good, | لِاسْتِعْمَالِ الْخَيْرِ ، |
stay away from the evil, give thanks for favours, | وَ هِجْرَانِ الشَّرِّ ، وَ شُكْرِ النِّعَمِ ، |
follow the Sunna's norms, avoid innovations, | وَ اتِّبَاعِ السُّنَنِ ، وَ مُجَانَبَةِ الْبِدَعِ ، |
enjoin good behaviour, forbid the disapproved, | وَ الْأَمْرِ بِالْمَعْرُوفِ ، وَ النَّهْيِ عَنِ الْمُنْكَرِ ، |
defend Islam, | وَ حِيَاطَةِ الْإِسْلَامِ ، |
diminish falsehood and abase it, | وَ انْتِقَاصِ الْبَاطِلِ وَ إِذْلَالِهِ ، |
help the truth and exalt it, guide the misguided, | وَ نُصْرَةِ الْحَقِّ وَ إِعْزَازِهِ ، وَ إِرْشَادِ الضَّالِّ ، |
assist the weak, and reach out to the troubled! | وَ مُعَاوَنَةِ الضَّعِيفِ ، وَ إِدْرَاكِ اللَّهِيفِ . |
19- O God, bless Muhammad and his Household | 19. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
and make this the most fortunate day we have known, | وَ اجْعَلْهُ أَيْمَنَ يَوْمٍ عَهِدْنَاهُ ، |
the most excellent companion we have accompanied, | وَ أَفْضَلَ صَاحِبٍ صَحِبْنَاهُ ، |
and the best time in which we have lingered! | وَ خَيْرَ وَقْتٍ ظَلِلْنَا فِيهِ |
20- Place us among the most satisfied of all Thy creatures whom night and day have passed by, | 20. وَ اجْعَلْنَا مِنْ أَرْضَى مَنْ مَرَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ وَ النَّهَارُ مِنْ جُمْلَةِ خَلْقِكَ ، |
the most thankful of them for the favours Thou hast done, | أَشْكَرَهُمْ لِمَا أَوْلَيْتَ مِنْ نِعَمِكَ ، |
the firmest of them in the laws Thou hast set down in the Shari'a, | وَ أَقْوَمَهُمْ بِمَا شَرَعْتَ مِنْ شرَائِعِكَ ، |
and the most unyielding of them toward the prohibited acts against which Thou hast cautioned! | وَ أَوْقَفَهُمْ عَمَّا حَذَّرْتَ مِنْ نَهْيِكَ . |
21- O God, I call Thee to witness | 21. اللَّهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ |
- and Thou art sufficient witness - | وَ كَفَى بِكَ شَهِيداً ، |
and I call Thy heaven and Thy earth to witness and Thy angels and Thy other creatures who inhabit them | وَ أُشْهِدُ سَمَاءَكَ وَ أَرْضَكَ وَ مَنْ أَسْكَنْتَهُمَا مِنْ مَلائِكَتِكَ وَ سَائِرِ خَلْقِكَ |
in this my day, this my hour, this my night, and this my resting place, | فِي يَوْمِي هَذَا وَ سَاعَتِي هَذِهِ وَ لَيْلَتِي هَذِهِ وَ مُسْتَقَرِّي هَذَا ، |
that I bear witness that Thou art God, other than whom there is no god, | أَنِّي أَشْهَدُ أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ ، |
Upholding justice, Equitable in judgement, | قَائِمٌ بِالْقِسْطِ ، عَدْلٌ فِي الْحُكْمِ ، |
Clement to the servants, Master of the kingdom, | رَءُوفٌ بِالْعِبَادِ ، مَالِكُ الْمُلْكِ ، |
Compassionate to the creatures, | رَحِيمٌ بِالْخَلْقِ . |
22- and that Muhammad is Thy servant and Thy messenger, | 22. وَ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُكَ وَ رَسُولُكَ |
Thy chosen from among Thy creatures. | و خِيَرَتُكَ مِنْ خَلْقِكَ ، |
Thou didst charge him with Thy message | حَمَّلْتَهُ رِسَالَتَكَ فَأَدَّاهَا ، |
and he delivered it; Thou didst command him to counsel his community and he counselled it. | وَ أَمَرْتَهُ بِالنُّصْحِ لِأُمَّتِهِ فَنَصَحَ لَهَا . |
23- O God, so bless Muhammad and his Household | 23. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
more than Thou hast blessed any of Thy creatures! | أَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ ، |
Give him for our sake the best Thou hast given any of Thy servants, | وَ آتِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا آتَيْتَ أَحَداً مِنْ عِبَادِكَ ، |
and repay him on our behalf better and more generously than Thou hast repaid | وَ اجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ وَ أَكْرَمَ |
any of Thy prophets on behalf of his community! | مَا جَزَيْتَ أَحَداً مِنْ أَنْبِيَائِكَ عَنْ أُمَّتِهِ |
24- Thou art All-kind with immensity, | 24. إِنَّكَ أَنْتَ الْمَنَّانُ بِالْجَسِيمِ ، |
the Forgiver of the great, | الْغَافِرُ لِلْعَظِيمِ ، |
and Thou art more merciful than every possessor of mercy! | وَ أَنْتَ أَرْحَمُ مِنْ كُلِّ رَحِيمٍ ، |
So bless Muhammad and his Household, | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ |
the good, the pure, the chosen, the most distinguished![1] | الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ الْأَخْيَارِ الْأَنْجَبِينَ . |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.