44) His Supplication for the Coming of the Month of Ramadan
|
(44) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- Praise belongs to God who guided us to His praise
|
1. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِحَمْدِهِ ،
|
and placed us among the people of praise,
|
وَ جَعَلَنَا مِنْ أَهْلِهِ
|
that we might be among the thankful for His beneficence
|
لِنَكُونَ لِإِحْسَانِهِ مِنَ الشَّاكِرِينَ ،
|
and that He might recompense us for that with the recompense of the good-doers!
|
وَ لِيَجْزِيَنَا عَلَى ذَلِكَ جَزَاءَ الْمُحْسِنِينَ .
|
2- And praise belongs to God who showed favour to us through His religion, singled us out for His creed,
|
2. وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَبَانَا بِدِينِهِ ، وَ اخْتَصَّنَا بِمِلَّتِهِ ،
|
and directed us onto the roads of His beneficence,
|
وَ سَبَّلَنَا فِي سُبُلِ إِحْسَانِهِ
|
in order that through His kindness we might travel upon them to His good pleasure,
|
لِنَسْلُكَهَا بِمَنِّهِ إِلَى رِضْوَانِهِ ،
|
a praise which He will accept from us
|
حَمْداً يَتَقَبَّلُهُ مِنَّا ،
|
and through which He will be pleased with us!
|
وَ يَرْضَى بِهِ عَنَّا .
|
3 And praise belongs to God who appointed among those roads His month,
|
3. وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ تِلْكَ السُّبُلِ شَهْرَهُ
|
the month of Ramadan,
|
شَهْرَ رَمَضَانَ ،
|
the month of fasting,
|
شَهْرَ الصِّيَامِ ،
|
the month of submission,
|
وَ شَهْرَ الْإِسْلَامِ ،
|
the month of purity,
|
وَ شَهْرَ الطَّهُورِ ،
|
the month of putting to test,
|
وَ شَهْرَ التَّمْحِيصِ ،
|
the month of standing in prayer,
|
وَ شَهْرَ الْقِيَامِ
|
in which the Qur'an was sent down as guidance to the people, and as clear signs of the Guidance and the Separator![1]
|
الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ ، هُدًى لِلنَّاسِ ، وَ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَى وَ الْفُرْقَانِ
|
4- He clarified its excellence over other months
|
4. فَأَبَانَ فَضِيلَتَهُ عَلَى سَائِرِ الشُّهُورِ
|
by the many sacred things and well-known excellencies which He placed therein,
|
بِمَا جَعَلَ لَهُ مِنَ الْحُرُمَاتِ الْمَوْفُورَةِ ، وَ الْفَضَائِلِ الْمَشْهُورَةِ ،
|
for He made unlawful in it what He declared lawful in other to magnify it,
|
فَحَرَّمَ فِيهِ مَا أَحَلَّ فِي غَيْرِهِ إِعْظَاماً ،
|
He prohibited foods and drinks in it to honour it,
|
وَ حَجَرَ فِيهِ الْمَطَاعِمَ وَ الْمَشَارِبَ إِكْرَاماً ،
|
and He appointed for it a clear time which He (majestic and mighty is He)
|
وَ جَعَلَ لَهُ وَقْتاً بَيِّناً لَا يُجِيزُ جَلَّ وَ عَزَّ
|
allows not to be set forward and accepts not to be placed behind.
|
أَنْ يُقَدَّمَ قَبْلَهُ ، وَ لَا يَقْبَلُ أَنْ يُؤَخَّرَ عَنْهُ .
|
5- Then He made one of its nights surpass
|
5. ثُمَّ فَضَّلَ لَيْلَةً وَاحِدَةً مِنْ لَيَالِيهِ
|
the nights of a thousand months
|
عَلَى لَيَالِي أَلْفِ شَهْرٍ ،
|
and named it the Night of Decree;
|
وَ سَمَّاهَا لَيْلَةَ الْقَدْرِ ،
|
in it the angels and the Spirit descend
|
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَ الرُّوحُ فِيهَا
|
by the leave of their Lord upon every command, a peace[2]
|
بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلَامٌ ،
|
constant in blessings until the rising of the dawn
|
دَائِمُ الْبَرَكَةِ إِلَى طُلُوعِ الْفَجْرِ
|
upon whomsoever He will of His servants
|
عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ
|
according to the decision He has made firm.
|
بِمَا أَحْكَمَ مِنْ قَضَائِهِ .
|
6- O God, bless Muhammad and his Household,
|
6. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
inspire us with knowledge of its excellence, veneration of its inviolability,
|
وَ أَلْهِمْنَا مَعْرِفَةَ فَضْلِهِ وَ إِجْلَالَ حُرْمَتِهِ ،
|
and caution against what Thou hast forbidden within it,
|
وَ التَّحَفُّظَ مِمَّا حَظَرْتَ فِيهِ ،
|
and help us to fast in it by our restraining our limbs from acts of disobedience toward Thee
|
وَ أَعِنَّا عَلَى صِيَامِهِ بِكَفِّ الْجَوَارِحِ عَنْ مَعَاصِيكَ ،
|
and our employing them in that which pleases Thee,
|
وَ اسْتِعْمَالِهَا فِيهِ بِمَا يُرْضِيكَ
|
so that we lend not our ears to idle talk
|
حَتَّى لَا نُصْغِيَ بِأَسْمَاعِنَا إِلَى لَغْوٍ ،
|
and hurry not with our eyes to diversion,
|
وَ لَا نُسْرِعَ بِأَبْصَارِنَا إِلَى لَهْوٍ
|
7- we stretch not our hands toward the forbidden
|
7. وَ حَتَّى لَا نَبْسُطَ أَيْدِيَنَا إِلَى مَحْظُورٍ ،
|
and stride not with our feet toward the prohibited,
|
وَ لَا نَخْطُوَ بِأَقْدَامِنَا إِلَى مَحْجُورٍ ،
|
our bellies hold only what Thou hast made lawful
|
وَ حَتَّى لَا تَعِيَ بُطُونُنَا إِلَّا مَا أَحْلَلْتَ ،
|
and our tongues speak only what Thou hast exemplified,
|
وَ لَا تَنْطِقَ أَلْسِنَتُنَا إِلَّا بِمَا مَثَّلْتَ ،
|
we undertake nothing but what brings close to Thy reward
|
وَ لَا نَتَكَلَّفَ إِلَّا مَا يُدْنِي مِنْ ثَوَابِكَ ،
|
and pursue nothing but what protects from Thy punishment!
|
وَ لَا نَتَعَاطَى إِلَّا الَّذِي يَقِي مِنْ عِقَابِكَ ،
|
Then rid all of that from the false show of the false showers
|
ثُمَّ خَلِّصْ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنْ رِئَاءِ الْمُرَاءِينَ ،
|
and the fame seeking of the fame seekers,
|
وَ سُمْعَةِ الْمُسْمِعِينَ ،
|
lest we associate therein anything with Thee
|
لَا نُشْرِكُ فِيهِ أَحَداً دُونَكَ ،
|
or seek therein any object of desire but Thee!
|
وَ لَا نَبْتَغِي فِيهِ مُرَاداً سِوَاكَ .
|
8 O God, bless Muhammad and his Household,
|
8. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
in it make us attend to the appointed moments of the five prayers
|
وَ قِفْنَا فِيهِ عَلَى مَوَاقِيتِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ
|
within the bounds Thou hast set,
|
بِحُدُودِهَا الَّتِي حَدَّدْتَ ،
|
the obligations Thou hast decreed,
|
وَ فُرُوضِهَا الَّتِي فَرَضْتَ ،
|
the duties Thou hast assigned,
|
وَ وَظَائِفِهَا الَّتِي وَظَّفْتَ ،
|
and the times Thou hast specified;
|
وَ أَوْقَاتِهَا الَّتِي وَقَّتَّ
|
9- and in the prayers make us alight in the station of the keepers of their stations,
|
9. وَ أَنْزِلْنَا فِيهَا مَنْزِلَةَ الْمُصِيبِينَ لِمَنَازِلِهَا ،
|
the guardians of their pillars,
|
الْحَافِظِينَ لِأَرْكَانِهَا ،
|
their performers in their times,
|
الْمُؤَدِّينَ لَهَا فِي أَوْقَاتِهَا
|
as Thy servant and Thy messenger set down in his Sunna
|
عَلَى مَا سَنَّهُ عَبْدُكَ وَ رَسُولُكَ
|
(Thy blessings be upon him and his Household)
|
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
|
in their bowings, their prostrations, and all their excellent acts,
|
فِي رُكُوعِهَا وَ سُجُودِهَا وَ جَمِيعِ فَوَاضِلِهَا
|
with the most complete and ample ritual purity
|
عَلَى أَتَمِّ الطَّهُورِ وَ أَسْبَغِهِ ،
|
and the most evident and intense humility!
|
وَ أَبْيَنِ الْخُشُوعِ وَ أَبْلَغِهِ .
|
10- Give us success in this month to tighten our bonds of kin with devotion and gifts,
|
10. وَ وَفِّقْنَا فِيهِ لِأَنْ نَصِلَ أَرْحَامَنَا بِالْبِرِّ وَ الصِّلَةِ ،
|
attend to our neighbours with bestowal and giving,
|
وَ أَنْ نَتَعَاهَدَ جِيرَانَنَا بِالْإِفْضَالِ وَ الْعَطِيَّةِ ،
|
rid our possessions from claims,
|
وَ أَنْ نُخَلِّصَ أَمْوَالَنَا مِنَ التَّبِعَاتِ ،
|
purify them through paying the alms,
|
وَ أَنْ نُطَهِّرَهَا بِإِخْرَاجِ الزَّكَوَاتِ ،
|
go back to him who has gone far from us,
|
وَ أَنْ نُرَاجِعَ مَنْ هَاجَرَنَا ،
|
treat justly him who has wronged us,
|
وَ أَنْ نُنْصِفَ مَنْ ظَلَمَنَا ،
|
make peace with him who shows enmity toward us
|
وَ أَنْ نُسَالِمَ مَنْ عَادَانَا
|
(except him who is regarded as an enemy in Thee and for Thee,
|
حَاشَى مَنْ عُودِيَ فِيكَ وَ لَكَ ،
|
for he is the enemy whom we will not befriend,
|
فَإِنَّهُ الْعَدُوُّ الَّذِي لَا نُوَالِيهِ ،
|
the party whom we will not hold dear),
|
وَ الْحِزْبُ الَّذِي لَا نُصَافِيهِ .
|
11- and seek nearness to Thee through blameless works
|
11. وَ أَنْ نَتَقَرَّبَ إِلَيْكَ فِيهِ مِنَ الْأَعْمَالِ الزَّاكِيَةِ
|
which will purify us from sins
|
بِمَا تُطَهِّرُنَا بِهِ مِنَ الذُّنُوبِ ،
|
and preserve us from renewing faults,
|
وَ تَعْصِمُنَا فِيهِ مِمَّا نَسْتَأْنِفُ مِنَ الْعُيُوبِ ،
|
so that none of Thy angels will bring for Thee the kinds of obedience and sorts of nearness-seeking unless they be less than what we bring!
|
حَتَّى لَا يُورِدَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ مَلَائِكَتِكَ إِلَّا دُونَ مَا نُورِدُ مِنْ أَبْوَابِ الطَّاعَةِ لَكَ ، وَ أَنْوَاعِ الْقُرْبَةِ إِلَيْكَ .
|
12- O God, I ask Thee by the right of this month
|
12. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ هَذَا الشَّهْرِ ،
|
and by the right of him who worships Thee within it
|
وَ بِحَقِّ مَنْ تَعَبَّدَ لَكَ فِيهِ
|
from its beginning to the time of its passing,
|
مِنِ ابْتِدَائِهِ إِلَى وَقْتِ فَنَائِهِ
|
whether angel Thou hast brought nigh to Thee,
|
مِنْ مَلَكٍ قَرَّبْتَهُ ،
|
prophet Thou hast sent,
|
أَوْ نَبِيٍّ أَرْسَلْتَهُ ،
|
or righteous servant Thou hast singled out,
|
أَوْ عَبْدٍ صَالِحٍ اخْتَصَصْتَهُ ،
|
that Thou bless Muhammad and his Household,
|
أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
make us worthy of the generosity Thou hast promised Thy friends,
|
وَ أَهِّلْنَا فِيهِ لِمَا وَعَدْتَ أَوْلِيَاءَكَ مِنْ كَرَامَتِكَ ،
|
make incumbent for us what Thou hast made incumbent
|
وَ أَوْجِبْ لَنَا فِيهِ مَا أَوْجَبْتَ
|
for those who go to great lengths in obeying Thee,
|
لِأَهْلِ الْمُبَالَغَةِ فِي طَاعَتِكَ ،
|
and place us in the ranks of those who deserve through Thy mercy the highest elevation!
|
وَ اجْعَلْنَا فِي نَظْمِ مَنِ اسْتَحَقَّ الرَّفِيعَ الْأَعْلَى بِرَحْمَتِكَ .
|
13- O God, bless Muhammad and his Household,
|
13. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
turn us aside from deviation in professing Thy Unity,
|
وَ جَنِّبْنَا الْإِلْحَادَ فِي تَوْحِيدِكَ ،
|
falling short in magnifying Thee,
|
وَ الْتَّقْصِيرَ فِي تَمْجِيدِكَ ،
|
doubt in Thy religion,
|
وَ الشَّكَّ فِي دِينِكَ ،
|
blindness toward Thy path,
|
وَ الْعَمَى عَنْ سَبِيلِكَ ،
|
heedlessness of Thy inviolability,
|
وَ الْإِغْفَالَ لِحُرْمَتِكَ ،
|
and being deceived by Thy enemy, the accursed Satan!
|
وَ الِانْخِدَاعَ لِعَدُوِّكَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ .
|
14- O God, bless Muhammad and his Household,
|
14. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
and when in every night of this month's nights
|
وَ إِذَا كَانَ لَكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ لَيَالِي شَهْرِنَا هَذَا
|
Thou hast necks which Thy pardon will release
|
رِقَابٌ يُعْتِقُهَا عَفْوُكَ ،
|
and Thy forgiveness disregard,
|
أَوْ يَهَبُهَا صَفْحُكَ
|
place our necks among those necks
|
فَاجْعَلْ رِقَابَنَا مِنْ تِلْكَ الرِّقَابِ ،
|
and place us among the best folk and companions of this our month!
|
وَ اجْعَلْنَا لِشَهْرِنَا مِنْ خَيْرِ أَهْلٍ وَ أَصْحَابٍ .
|
15- O God, bless Muhammad and his Household,
|
15. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
efface our sins along with the effacing of its crescent moon,
|
وَ امْحَقْ ذُنُوبَنَا مَعَ امِّحَاقِ هِلَالِهِ ،
|
and make us pass forth from the ill effects of our acts with the passing of its days,
|
وَ اسْلَخْ عَنَّا تَبِعَاتِنَا مَعَ انْسِلَاخِ أَيَّامِهِ
|
until it leaves us behind, while within it Thou hast purified us of offenses
|
حَتَّى يَنْقَضِيَ عَنَّا وَ قَدْ صَفَّيْتَنَا فِيهِ مِنَ الْخَطِيئَاتِ ،
|
and rid us of evil deeds!
|
وَ أَخْلَصْتَنَا فِيهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ .
|
16- O God, bless Muhammad and his Household,
|
16. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
and should we go off to one side in this month, set us aright;
|
وَ إِنْ مِلْنَا فِيهِ فَعَدِّلْنَا ،
|
should we swerve, point us straight;
|
وَ إِنْ زُغْنَا فِيهِ فَقَوِّمْنَا ،
|
and should Thy enemy Satan enwrap us,
|
وَ إِنِ اشْتَمَلَ عَلَيْنَا عَدُوُّكَ الشَّيْطَانُ
|
rescue us from him!
|
فَاسْتَنْقِذْنَا مِنْهُ .
|
17- O God, fill this month with our worship of Thee,
|
17. اللَّهُمَّ اشْحَنْهُ بِعِبَادَتِنَا إِيَّاكَ ،
|
adorn its times with our obedience toward Thee,
|
وَ زَيِّنْ أَوْقَاتَهُ بِطَاعَتِنَا لَكَ ،
|
help us during its daytime with its fast,
|
وَ أَعِنَّا فِي نَهَارِهِ عَلَى صِيَامِهِ ،
|
and in its night with prayer and pleading toward Thee,
|
وَ فِي لَيْلِهِ عَلَى الصَّلَاةِ وَ التَّضَرُّعِ إِلَيْكَ ،
|
humility toward Thee, and lowliness before Thee,
|
وَ الْخُشُوعِ لَكَ ، وَ الذِّلَّةِ بَيْنَ يَدَيْكَ
|
so that its daytime may not bear witness against our heedlessness,
|
حَتَّى لَا يَشْهَدَ نَهَارُهُ عَلَيْنَا بِغَفْلَةٍ ،
|
nor its night against our neglect!
|
وَ لَا لَيْلُهُ بِتَفْرِيطٍ .
|
18 O God, make us like this in the other months
|
18. اللَّهُمَّ وَ اجْعَلْنَا فِي سَائِرِ الشُّهُورِ
|
and days as long as Thou givest us life,
|
وَ الْأَيَّامِ كَذَلِكَ مَا عَمَّرْتَنَا ،
|
and place us among Thy righteous servants,
|
وَ اجْعَلْنَا مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
|
those who shall inherit Paradise, therein dwelling forever,[3]
|
الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ،
|
those who give what they give, while their hearts quake,
|
وَ الَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَ قُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ ،
|
that they are returning to their Lord,[4]
|
أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ،
|
those who vie in good works,
|
وَ مِنَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ
|
outracing to them![5]
|
وَ هُمْ لَهَا سَابِقُونَ .
|
19- O God, bless Muhammad and his Household
|
19. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
in every time, in all moments, and in every state,
|
فِي كُلِّ وَقْتٍ وَ كُلِّ أَوَانٍ وَ عَلَى كُلِّ حَالٍ
|
to the number that Thou hast blessed whomsoever Thou hast blessed
|
عَدَدَ مَا صَلَّيْتَ عَلَى مَنْ صَلَّيْتَ عَلَيْهِ ،
|
and to multiples of all that,
|
وَ أَضْعَافَ ذَلِكَ كُلِّهِ بِالْأَضْعَافِ
|
through multiples which none can count but Thee!
|
الَّتِي لَا يُحْصِيهَا غَيْرُكَ ،
|
Surely Thou art Accomplisher of what Thou desirest!
[6]
|
إِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيدُ
|