Text:Forty-fourth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
Appearance
This is the text of Supplication Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Forty-fourth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
| 44) His Supplication for the Coming of the Month of Ramadan | (44) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا دَخَلَ شَهْرُ رَمَضَانَ |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
| 1- Praise belongs to God who guided us to His praise | 1. الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِحَمْدِهِ ، |
| and placed us among the people of praise, | وَ جَعَلَنَا مِنْ أَهْلِهِ |
| that we might be among the thankful for His beneficence | لِنَكُونَ لِإِحْسَانِهِ مِنَ الشَّاكِرِينَ ، |
| and that He might recompense us for that with the recompense of the good-doers! | وَ لِيَجْزِيَنَا عَلَى ذَلِكَ جَزَاءَ الْمُحْسِنِينَ . |
| 2- And praise belongs to God who showed favour to us through His religion, singled us out for His creed, | 2. وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي حَبَانَا بِدِينِهِ ، وَ اخْتَصَّنَا بِمِلَّتِهِ ، |
| and directed us onto the roads of His beneficence, | وَ سَبَّلَنَا فِي سُبُلِ إِحْسَانِهِ |
| in order that through His kindness we might travel upon them to His good pleasure, | لِنَسْلُكَهَا بِمَنِّهِ إِلَى رِضْوَانِهِ ، |
| a praise which He will accept from us | حَمْداً يَتَقَبَّلُهُ مِنَّا ، |
| and through which He will be pleased with us! | وَ يَرْضَى بِهِ عَنَّا . |
| 3 And praise belongs to God who appointed among those roads His month, | 3. وَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي جَعَلَ مِنْ تِلْكَ السُّبُلِ شَهْرَهُ |
| the month of Ramadan, | شَهْرَ رَمَضَانَ ، |
| the month of fasting, | شَهْرَ الصِّيَامِ ، |
| the month of submission, | وَ شَهْرَ الْإِسْلَامِ ، |
| the month of purity, | وَ شَهْرَ الطَّهُورِ ، |
| the month of putting to test, | وَ شَهْرَ التَّمْحِيصِ ، |
| the month of standing in prayer, | وَ شَهْرَ الْقِيَامِ |
| in which the Qur'an was sent down as guidance to the people, and as clear signs of the Guidance and the Separator![1] | الَّذِي أُنْزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ ، هُدًى لِلنَّاسِ ، وَ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْهُدَى وَ الْفُرْقَانِ |
| 4- He clarified its excellence over other months | 4. فَأَبَانَ فَضِيلَتَهُ عَلَى سَائِرِ الشُّهُورِ |
| by the many sacred things and well-known excellencies which He placed therein, | بِمَا جَعَلَ لَهُ مِنَ الْحُرُمَاتِ الْمَوْفُورَةِ ، وَ الْفَضَائِلِ الْمَشْهُورَةِ ، |
| for He made unlawful in it what He declared lawful in other to magnify it, | فَحَرَّمَ فِيهِ مَا أَحَلَّ فِي غَيْرِهِ إِعْظَاماً ، |
| He prohibited foods and drinks in it to honour it, | وَ حَجَرَ فِيهِ الْمَطَاعِمَ وَ الْمَشَارِبَ إِكْرَاماً ، |
| and He appointed for it a clear time which He (majestic and mighty is He) | وَ جَعَلَ لَهُ وَقْتاً بَيِّناً لَا يُجِيزُ جَلَّ وَ عَزَّ |
| allows not to be set forward and accepts not to be placed behind. | أَنْ يُقَدَّمَ قَبْلَهُ ، وَ لَا يَقْبَلُ أَنْ يُؤَخَّرَ عَنْهُ . |
| 5- Then He made one of its nights surpass | 5. ثُمَّ فَضَّلَ لَيْلَةً وَاحِدَةً مِنْ لَيَالِيهِ |
| the nights of a thousand months | عَلَى لَيَالِي أَلْفِ شَهْرٍ ، |
| and named it the Night of Decree; | وَ سَمَّاهَا لَيْلَةَ الْقَدْرِ ، |
| in it the angels and the Spirit descend | تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَ الرُّوحُ فِيهَا |
| by the leave of their Lord upon every command, a peace[2] | بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلَامٌ ، |
| constant in blessings until the rising of the dawn | دَائِمُ الْبَرَكَةِ إِلَى طُلُوعِ الْفَجْرِ |
| upon whomsoever He will of His servants | عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ |
| according to the decision He has made firm. | بِمَا أَحْكَمَ مِنْ قَضَائِهِ . |
| 6- O God, bless Muhammad and his Household, | 6. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| inspire us with knowledge of its excellence, veneration of its inviolability, | وَ أَلْهِمْنَا مَعْرِفَةَ فَضْلِهِ وَ إِجْلَالَ حُرْمَتِهِ ، |
| and caution against what Thou hast forbidden within it, | وَ التَّحَفُّظَ مِمَّا حَظَرْتَ فِيهِ ، |
| and help us to fast in it by our restraining our limbs from acts of disobedience toward Thee | وَ أَعِنَّا عَلَى صِيَامِهِ بِكَفِّ الْجَوَارِحِ عَنْ مَعَاصِيكَ ، |
| and our employing them in that which pleases Thee, | وَ اسْتِعْمَالِهَا فِيهِ بِمَا يُرْضِيكَ |
| so that we lend not our ears to idle talk | حَتَّى لَا نُصْغِيَ بِأَسْمَاعِنَا إِلَى لَغْوٍ ، |
| and hurry not with our eyes to diversion, | وَ لَا نُسْرِعَ بِأَبْصَارِنَا إِلَى لَهْوٍ |
| 7- we stretch not our hands toward the forbidden | 7. وَ حَتَّى لَا نَبْسُطَ أَيْدِيَنَا إِلَى مَحْظُورٍ ، |
| and stride not with our feet toward the prohibited, | وَ لَا نَخْطُوَ بِأَقْدَامِنَا إِلَى مَحْجُورٍ ، |
| our bellies hold only what Thou hast made lawful | وَ حَتَّى لَا تَعِيَ بُطُونُنَا إِلَّا مَا أَحْلَلْتَ ، |
| and our tongues speak only what Thou hast exemplified, | وَ لَا تَنْطِقَ أَلْسِنَتُنَا إِلَّا بِمَا مَثَّلْتَ ، |
| we undertake nothing but what brings close to Thy reward | وَ لَا نَتَكَلَّفَ إِلَّا مَا يُدْنِي مِنْ ثَوَابِكَ ، |
| and pursue nothing but what protects from Thy punishment! | وَ لَا نَتَعَاطَى إِلَّا الَّذِي يَقِي مِنْ عِقَابِكَ ، |
| Then rid all of that from the false show of the false showers | ثُمَّ خَلِّصْ ذَلِكَ كُلَّهُ مِنْ رِئَاءِ الْمُرَاءِينَ ، |
| and the fame seeking of the fame seekers, | وَ سُمْعَةِ الْمُسْمِعِينَ ، |
| lest we associate therein anything with Thee | لَا نُشْرِكُ فِيهِ أَحَداً دُونَكَ ، |
| or seek therein any object of desire but Thee! | وَ لَا نَبْتَغِي فِيهِ مُرَاداً سِوَاكَ . |
| 8 O God, bless Muhammad and his Household, | 8. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| in it make us attend to the appointed moments of the five prayers | وَ قِفْنَا فِيهِ عَلَى مَوَاقِيتِ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ |
| within the bounds Thou hast set, | بِحُدُودِهَا الَّتِي حَدَّدْتَ ، |
| the obligations Thou hast decreed, | وَ فُرُوضِهَا الَّتِي فَرَضْتَ ، |
| the duties Thou hast assigned, | وَ وَظَائِفِهَا الَّتِي وَظَّفْتَ ، |
| and the times Thou hast specified; | وَ أَوْقَاتِهَا الَّتِي وَقَّتَّ |
| 9- and in the prayers make us alight in the station of the keepers of their stations, | 9. وَ أَنْزِلْنَا فِيهَا مَنْزِلَةَ الْمُصِيبِينَ لِمَنَازِلِهَا ، |
| the guardians of their pillars, | الْحَافِظِينَ لِأَرْكَانِهَا ، |
| their performers in their times, | الْمُؤَدِّينَ لَهَا فِي أَوْقَاتِهَا |
| as Thy servant and Thy messenger set down in his Sunna | عَلَى مَا سَنَّهُ عَبْدُكَ وَ رَسُولُكَ |
| (Thy blessings be upon him and his Household) | صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَ آلِهِ |
| in their bowings, their prostrations, and all their excellent acts, | فِي رُكُوعِهَا وَ سُجُودِهَا وَ جَمِيعِ فَوَاضِلِهَا |
| with the most complete and ample ritual purity | عَلَى أَتَمِّ الطَّهُورِ وَ أَسْبَغِهِ ، |
| and the most evident and intense humility! | وَ أَبْيَنِ الْخُشُوعِ وَ أَبْلَغِهِ . |
| 10- Give us success in this month to tighten our bonds of kin with devotion and gifts, | 10. وَ وَفِّقْنَا فِيهِ لِأَنْ نَصِلَ أَرْحَامَنَا بِالْبِرِّ وَ الصِّلَةِ ، |
| attend to our neighbours with bestowal and giving, | وَ أَنْ نَتَعَاهَدَ جِيرَانَنَا بِالْإِفْضَالِ وَ الْعَطِيَّةِ ، |
| rid our possessions from claims, | وَ أَنْ نُخَلِّصَ أَمْوَالَنَا مِنَ التَّبِعَاتِ ، |
| purify them through paying the alms, | وَ أَنْ نُطَهِّرَهَا بِإِخْرَاجِ الزَّكَوَاتِ ، |
| go back to him who has gone far from us, | وَ أَنْ نُرَاجِعَ مَنْ هَاجَرَنَا ، |
| treat justly him who has wronged us, | وَ أَنْ نُنْصِفَ مَنْ ظَلَمَنَا ، |
| make peace with him who shows enmity toward us | وَ أَنْ نُسَالِمَ مَنْ عَادَانَا |
| (except him who is regarded as an enemy in Thee and for Thee, | حَاشَى مَنْ عُودِيَ فِيكَ وَ لَكَ ، |
| for he is the enemy whom we will not befriend, | فَإِنَّهُ الْعَدُوُّ الَّذِي لَا نُوَالِيهِ ، |
| the party whom we will not hold dear), | وَ الْحِزْبُ الَّذِي لَا نُصَافِيهِ . |
| 11- and seek nearness to Thee through blameless works | 11. وَ أَنْ نَتَقَرَّبَ إِلَيْكَ فِيهِ مِنَ الْأَعْمَالِ الزَّاكِيَةِ |
| which will purify us from sins | بِمَا تُطَهِّرُنَا بِهِ مِنَ الذُّنُوبِ ، |
| and preserve us from renewing faults, | وَ تَعْصِمُنَا فِيهِ مِمَّا نَسْتَأْنِفُ مِنَ الْعُيُوبِ ، |
| so that none of Thy angels will bring for Thee the kinds of obedience and sorts of nearness-seeking unless they be less than what we bring! | حَتَّى لَا يُورِدَ عَلَيْكَ أَحَدٌ مِنْ مَلَائِكَتِكَ إِلَّا دُونَ مَا نُورِدُ مِنْ أَبْوَابِ الطَّاعَةِ لَكَ ، وَ أَنْوَاعِ الْقُرْبَةِ إِلَيْكَ . |
| 12- O God, I ask Thee by the right of this month | 12. اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِحَقِّ هَذَا الشَّهْرِ ، |
| and by the right of him who worships Thee within it | وَ بِحَقِّ مَنْ تَعَبَّدَ لَكَ فِيهِ |
| from its beginning to the time of its passing, | مِنِ ابْتِدَائِهِ إِلَى وَقْتِ فَنَائِهِ |
| whether angel Thou hast brought nigh to Thee, | مِنْ مَلَكٍ قَرَّبْتَهُ ، |
| prophet Thou hast sent, | أَوْ نَبِيٍّ أَرْسَلْتَهُ ، |
| or righteous servant Thou hast singled out, | أَوْ عَبْدٍ صَالِحٍ اخْتَصَصْتَهُ ، |
| that Thou bless Muhammad and his Household, | أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| make us worthy of the generosity Thou hast promised Thy friends, | وَ أَهِّلْنَا فِيهِ لِمَا وَعَدْتَ أَوْلِيَاءَكَ مِنْ كَرَامَتِكَ ، |
| make incumbent for us what Thou hast made incumbent | وَ أَوْجِبْ لَنَا فِيهِ مَا أَوْجَبْتَ |
| for those who go to great lengths in obeying Thee, | لِأَهْلِ الْمُبَالَغَةِ فِي طَاعَتِكَ ، |
| and place us in the ranks of those who deserve through Thy mercy the highest elevation! | وَ اجْعَلْنَا فِي نَظْمِ مَنِ اسْتَحَقَّ الرَّفِيعَ الْأَعْلَى بِرَحْمَتِكَ . |
| 13- O God, bless Muhammad and his Household, | 13. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| turn us aside from deviation in professing Thy Unity, | وَ جَنِّبْنَا الْإِلْحَادَ فِي تَوْحِيدِكَ ، |
| falling short in magnifying Thee, | وَ الْتَّقْصِيرَ فِي تَمْجِيدِكَ ، |
| doubt in Thy religion, | وَ الشَّكَّ فِي دِينِكَ ، |
| blindness toward Thy path, | وَ الْعَمَى عَنْ سَبِيلِكَ ، |
| heedlessness of Thy inviolability, | وَ الْإِغْفَالَ لِحُرْمَتِكَ ، |
| and being deceived by Thy enemy, the accursed Satan! | وَ الِانْخِدَاعَ لِعَدُوِّكَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ . |
| 14- O God, bless Muhammad and his Household, | 14. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and when in every night of this month's nights | وَ إِذَا كَانَ لَكَ فِي كُلِّ لَيْلَةٍ مِنْ لَيَالِي شَهْرِنَا هَذَا |
| Thou hast necks which Thy pardon will release | رِقَابٌ يُعْتِقُهَا عَفْوُكَ ، |
| and Thy forgiveness disregard, | أَوْ يَهَبُهَا صَفْحُكَ |
| place our necks among those necks | فَاجْعَلْ رِقَابَنَا مِنْ تِلْكَ الرِّقَابِ ، |
| and place us among the best folk and companions of this our month! | وَ اجْعَلْنَا لِشَهْرِنَا مِنْ خَيْرِ أَهْلٍ وَ أَصْحَابٍ . |
| 15- O God, bless Muhammad and his Household, | 15. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| efface our sins along with the effacing of its crescent moon, | وَ امْحَقْ ذُنُوبَنَا مَعَ امِّحَاقِ هِلَالِهِ ، |
| and make us pass forth from the ill effects of our acts with the passing of its days, | وَ اسْلَخْ عَنَّا تَبِعَاتِنَا مَعَ انْسِلَاخِ أَيَّامِهِ |
| until it leaves us behind, while within it Thou hast purified us of offenses | حَتَّى يَنْقَضِيَ عَنَّا وَ قَدْ صَفَّيْتَنَا فِيهِ مِنَ الْخَطِيئَاتِ ، |
| and rid us of evil deeds! | وَ أَخْلَصْتَنَا فِيهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ . |
| 16- O God, bless Muhammad and his Household, | 16. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and should we go off to one side in this month, set us aright; | وَ إِنْ مِلْنَا فِيهِ فَعَدِّلْنَا ، |
| should we swerve, point us straight; | وَ إِنْ زُغْنَا فِيهِ فَقَوِّمْنَا ، |
| and should Thy enemy Satan enwrap us, | وَ إِنِ اشْتَمَلَ عَلَيْنَا عَدُوُّكَ الشَّيْطَانُ |
| rescue us from him! | فَاسْتَنْقِذْنَا مِنْهُ . |
| 17- O God, fill this month with our worship of Thee, | 17. اللَّهُمَّ اشْحَنْهُ بِعِبَادَتِنَا إِيَّاكَ ، |
| adorn its times with our obedience toward Thee, | وَ زَيِّنْ أَوْقَاتَهُ بِطَاعَتِنَا لَكَ ، |
| help us during its daytime with its fast, | وَ أَعِنَّا فِي نَهَارِهِ عَلَى صِيَامِهِ ، |
| and in its night with prayer and pleading toward Thee, | وَ فِي لَيْلِهِ عَلَى الصَّلَاةِ وَ التَّضَرُّعِ إِلَيْكَ ، |
| humility toward Thee, and lowliness before Thee, | وَ الْخُشُوعِ لَكَ ، وَ الذِّلَّةِ بَيْنَ يَدَيْكَ |
| so that its daytime may not bear witness against our heedlessness, | حَتَّى لَا يَشْهَدَ نَهَارُهُ عَلَيْنَا بِغَفْلَةٍ ، |
| nor its night against our neglect! | وَ لَا لَيْلُهُ بِتَفْرِيطٍ . |
| 18 O God, make us like this in the other months | 18. اللَّهُمَّ وَ اجْعَلْنَا فِي سَائِرِ الشُّهُورِ |
| and days as long as Thou givest us life, | وَ الْأَيَّامِ كَذَلِكَ مَا عَمَّرْتَنَا ، |
| and place us among Thy righteous servants, | وَ اجْعَلْنَا مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ |
| those who shall inherit Paradise, therein dwelling forever,[3] | الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ، |
| those who give what they give, while their hearts quake, | وَ الَّذِينَ يُؤْتُونَ مَا آتَوْا وَ قُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ ، |
| that they are returning to their Lord,[4] | أَنَّهُمْ إِلَى رَبِّهِمْ رَاجِعُونَ ، |
| those who vie in good works, | وَ مِنَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ |
| outracing to them![5] | وَ هُمْ لَهَا سَابِقُونَ . |
| 19- O God, bless Muhammad and his Household | 19. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| in every time, in all moments, and in every state, | فِي كُلِّ وَقْتٍ وَ كُلِّ أَوَانٍ وَ عَلَى كُلِّ حَالٍ |
| to the number that Thou hast blessed whomsoever Thou hast blessed | عَدَدَ مَا صَلَّيْتَ عَلَى مَنْ صَلَّيْتَ عَلَيْهِ ، |
| and to multiples of all that, | وَ أَضْعَافَ ذَلِكَ كُلِّهِ بِالْأَضْعَافِ |
| through multiples which none can count but Thee! | الَّتِي لَا يُحْصِيهَا غَيْرُكَ ، |
| Surely Thou art Accomplisher of what Thou desirest! | إِنَّكَ فَعَّالٌ لِمَا تُرِيدُ |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.