His Supplication in Asking Pardon for Misdeeds to God's Servants and for Falling Short in their Rights and that his Neck be Set Free from the Fire
|
(38) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الِاعْتِذَارِ مِنْ تَبِعَاتِ الْعِبَادِ وَ مِنَ التَّقْصِيرِ فِي حُقُوقِهِمْ وَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِهِ مِنَ النَّارِ
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- O God, I ask pardon from Thee for
|
1. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ
|
the person wronged in my presence whom I did not help,
|
مِنْ مَظْلُومٍ ظُلِمَ بِحَضْرَتِي فَلَمْ أَنْصُرْهُ ،
|
the favour conferred upon me for which I returned no thanks,
|
وَ مِنْ مَعْرُوفٍ أُسْدِيَ إِلَيَّ فَلَمْ أَشْكُرْهُ ،
|
the evildoer who asked pardon from me and whom I did not pardon,
|
وَ مِنْ مُسِيءٍ اعْتَذَرَ إِلَيَّ فَلَمْ أَعْذِرْهُ ،
|
the needy person who asked from me and whom I preferred not over myself,
|
وَ مِنْ ذِي فَاقَةٍ سَأَلَنِي فَلَمْ أُوثِرْهُ ،
|
the right of a believer who possesses a right incumbent upon me which I did not fulfil,
|
وَ مِنْ حَقِّ ذِي حَقٍّ لَزِمَنِي لِمُؤْمِنٍ فَلَمْ أُوَفِّرْهُ ،
|
the fault of a believer which became evident to me and which I did not conceal,
|
وَ مِنْ عَيْبِ مُؤْمِنٍ ظَهَرَ لِي فَلَمْ أَسْتُرْهُ ،
|
and every sin which presented itself to me and which I failed to avoid.
|
وَ مِنْ كُلِّ إِثْمٍ عَرَضَ لِي فَلَمْ أَهْجُرْهُ .
|
2- I ask pardon, my God,
|
2. أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ يَا إِلَهِي
|
for all of these and their likes,
|
مِنْهُنَّ وَ مِنْ نَظَائِرِهِنَّ
|
with an asking of pardon in remorse which may act as an admonisher
|
اعْتِذَارَ نَدَامَةٍ يَكُونُ وَاعِظاً
|
against similar things ahead of me.
|
لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنْ أَشْبَاهِهِنَّ .
|
3- So bless Muhammad and his Household
|
3. فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
and make my remorse
|
وَ اجْعَلْ نَدَامَتِي
|
for the slips into which I have fallen
|
عَلَى مَا وَقَعْتُ فِيهِ مِنَ الزَّلَّاتِ ،
|
and my determination to refrain from the evil deeds which present themselves to me
|
وَ عَزْمِي عَلَى تَرْكِ مَا يَعْرِضُ لِي مِنَ السَّيِّئَاتِ ،
|
a repentance which will make Thy love for me obligatory
|
تَوْبَةً تُوجِبُ لِي مَحَبَّتَكَ ،
|
O lover of those who repent![1].[2]
|
يَا مُحِبَّ التَّوَّابِينَ
|