Text:Thirty-first supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

His Supplication in Mentioning and Asking for Repentance (31) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي ذِكْرِ التَّوْبَةِ وَ طَلَبِهَا
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- O God, O He whom the depiction of the describers fails to describe! 1. اللَّهُمَّ يَا مَنْ لَا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ
2- O He beyond whom passes not the hope of the hopers! 2. وَ يَا مَنْ لَا يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ
3- O He with whom is not lost the wage of the good-doers! 3. وَ يَا مَنْ لَا يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ ،
4- O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers! 4. وَ يَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِينَ .
5- O He who is the utmost limit of the dread of the godfearing! 5. وَ يَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ
6- This is the station of him whom sins have passed from hand to hand. 6. هَذَا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ ،
Offenses' reins have led him on, وَ قَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا ،
and Satan has gained mastery over him. وَ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ ،
He fell short of what Thou hast commanded through neglect فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطاً ،
and he pursued what Thou hast prohibited in delusion, وَ تَعَاطَى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً .
7- like one ignorant of Thy power over him 7. كَالْجَاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ ،
or one who denies the bounty of Thy beneficence toward him, أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إِحْسَانِكَ إِلَيْهِ
until, when the eye of guidance was opened for him حَتَّى إِذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى ،
and the clouds of blindness were dispelled, وَ تَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى ،
he reckoned that through which he had wronged himself أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ ،
and reflected upon that in which he had opposed his Lord. وَ فَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ ،
He saw his vast disobedience as vast فَرَأَى كَبِيرَ عِصْيَانِهِ كَبِيراً
and his great opposition as great. وَ جَلِيلَ مُخَالَفَتِهِ جَلِيلًا .
8- So turned to Thee, hoping in Thee 8. فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلًا لَكَ
and ashamed before Thee, مُسْتَحْيِياً مِنْكَ ،
and he directed his beseeching toward Thee, having trust in Thee. وَ وَجَّهَ رَغْبَتَهُ إِلَيْكَ ثِقَةً بِكَ ،
He repaired to Thee in his longing with certitude فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً ،
and he went straight to Thee in fear with sincerity. وَ قَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إِخْلَاصاً ،
His longing was devoid of every object of longing but Thee, قَدْ خَلَا طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوعٍ فِيهِ غَيْرِكَ ،
and his fright departed from every object of fear but Thee. وَ أَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُورٍ مِنْهُ سِوَاكَ .
9- So he stood before Thee pleading, 9. فَمَثَلَ بَيْنَ يَدَيْكَ مُتَضَرِّعاً ،
his eyes turned toward the ground in humbleness, وَ غَمَّضَ بَصَرَهُ إِلَى الْأَرْضِ مُتَخَشِّعاً ،
his head bowed before Thy might in lowliness; وَ طَأْطَأَ رَأْسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلًا ،
he revealed to Thee in meekness those secrets of his which Thou knowest better than he; وَ أَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خُضُوعاً ،
he numbered for Thee in humility those sins of his which Thou countest better than he; وَ عَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً ،
he sought help from Thee وَ اسْتَغَاثَ بِكَ
before the dreadful into which he has fallen in Thy knowledge مِنْ عَظِيمِ مَا وَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ
and the ugly which has disgraced him in Thy judgement: وَ قَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ
the sins whose pleasures have turned their backs and gone مِنْ ذُنُوبٍ أَدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ ،
and whose evil consequences have stayed and stuck fast. وَ أَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ .
10- He will not deny Thy justice, my God, 10. لَا يُنْكِرُ يَا إِلَهِي عَدْلَكَ
if Thou punishest him, إِنْ عَاقَبْتَهُ ،
nor will he consider Thy pardon great وَ لَا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ
if Thou pardonest him and hast mercy upon him, إِنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَ رَحِمْتَهُ ،
for Thou art the Generous Lord لِأَنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ
for whom the forgiveness of great sins is nothing great! الَّذِي لَا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ .
11- O God, so here I am: 11. اللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا
I have come to Thee obeying Thy command قَدْ جِئْتُكَ مُطِيعاً لِأَمْرِكَ
(for Thou hast commanded supplication) فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ ،
and asking the fulfilment of Thy promise, مُتَنَجِّزاً وَعْدَكَ
(for Thou hast promised to respond) فِيمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الْإِجَابَةِ ،
Thou hast said, Supplicate Me and I will respond to you. إِذْ تَقُولُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ .
12- O God, so bless Muhammad and his Household, 12. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
meet me with Thy forgiveness just as I have met Thee with my confession, وَ الْقَنِي بِمَغْفِرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإِقْرَارِي ،
lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before Thee, وَ ارْفَعْنِي عَنْ مَصَارِعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي ،
and cover me with Thy covering وَ اسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ
just as Thou hast shown no haste to take vengeance on me! كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الِانْتِقَامِ مِنِّي .
13- O God, make firm my intention to obey Thee, 13. اللَّهُمَّ وَ ثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِي ،
strengthen my insight in worshipping Thee, وَ أَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيرَتِي ،
give me the success of works وَ وَفِّقْنِي مِنَ الْأَعْمَالِ
which will wash away the defilement of offenses, لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الْخَطَايَا عَنِّي ،
and take me when Thou takest me in Thy creed and the creed of Thy prophet Muhammad (upon him be peace). وَ تَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَ مِلَّةِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا تَوَفَّيْتَنِي .
14- O God, I repent to Thee in this my station 14. اللَّهُمَّ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا
from my sins, great and small, مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَ صَغَائِرِهَا ،
my evil deeds, inward and outward, وَ بَوَاطِنِ سَيِّئَاتِي وَ ظَوَاهِرِهَا ،
my lapses, past and recent, وَ سَوَالِفِ زَلَّاتِي وَ حَوَادِثِهَا ،
with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey تَوْبَةَ مَنْ لَا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ ،
or secretly think that he might return to an offense. وَ لَا يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ
15- Thou hast said, my God, 15. وَ قَدْ قُلْتَ يَا إِلَهِي
in the firm text of Thy Book, فِي مُحْكَمِ كِتَابِكَ
that Thou acceptest repentance from Thy servants, إِنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ ،
pardonest evil deeds, وَ تَعْفُو عَنِ السَّيِّئَاتِ ،
and lovest the repenters, وَ تُحِبُّ التَّوَّابِينَ ،
so accept my repentance as Thou hast promised, فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ ،
pardon my evil deeds as thou hast guaranteed, وَ اعْفُ عَنْ سَيِّئَاتِي كَمَا ضَمِنْتَ ،
and make obligatory toward me Thy love as Thou hast stipulated! وَ أَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَرَطْتَ
16- To Thee, my Lord, belongs my stipulation 16. وَ لَكَ يَا رَبِّ شَرْطِي
that I will not return to what is disliked by Thee, أَلَّا أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ ،
my guarantee that I will not go back to what Thou blamest, وَ ضَمَانِي أَنْ لَا أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ ،
and my covenant that I will stay away from acts of disobedience to Thee. وَ عَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ .
17- O God, Thou knowest better what I have done, 17. اللَّهُمَّ إِنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ
so forgive me what Thou knowest فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ ،
and turn me through Thy power to what Thou lovest! وَ اصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إِلَى مَا أَحْبَبْتَ .
18- O God, counted against me are claims that stay in my memory 18. اللَّهُمَّ وَ عَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ ،
and claims that I have forgotten, وَ تَبِعَاتٌ قَدْ نَسِيتُهُنَّ ،
while all of them remain in Thy eye that does not sleep وَ كُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لَا تَنَامُ ،
and Thy knowledge that does not forget! وَ عِلْمِكَ الَّذِي لَا يَنْسَى ،
So compensate their owners, lighten their load upon me, lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like! فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا ، وَ احْطُطْ عَنِّي وِزْرَهَا ، وَ خَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا ، وَ اعْصِمْنِي مِنْ أَنْ أُقَارِفَ مِثْلَهَا .
19- O God, but I can not be faithful to my repentance without Thy preservation, 19. اللَّهُمَّ وَ إِنَّهُ لَا وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إِلَّا بِعِصْمَتِكَ ،
nor can I refrain from offenses without Thy strength. وَ لَا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إِلَّا عَنْ قُوَّتِكَ ،
So strengthen me with a sufficient strength فَقَوِّنِي بِقُوَّةٍ كَافِيَةٍ ،
and attend to me with a defending preservation! وَ تَوَلَّنِي بِعِصْمَةٍ مَانِعَةٍ .
20- O God, if any servant repents to Thee, 20. اللَّهُمَّ أَيُّمَا عَبْدٍ تَابَ إِلَيْكَ
while in Thy knowledge of the Unseen he will break his repentance وَ هُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ ،
and return to his sin and offense, وَ عَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَ خَطِيئَتِهِ ،
I seek refuge in Thee lest I be like that! فَإِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَكُونَ كَذَلِكَ ،
So make this my repentance فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ
a repentance after which I will need no repentance تَوْبَةً لَا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إِلَى تَوْبَةٍ ،
and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ ،
and safety in what remains! وَ السَّلَامَةِ فِيمَا بَقِيَ .
21- O God, I ask pardon from Thee for my ignorance, 21. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ مِنْ جَهْلِي ،
and I ask Thee to disregard my evil acts! وَ أَسْتَوْهِبُكَ سُوءَ فِعْلِي ،
So join me to the shelter of Thy mercy through graciousness فَاضْمُمْنِي إِلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلًا ،
and cover me with the covering of Thy well-being through bounteousness! وَ اسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلًا .
22- O God, I repent to Thee from everything opposed to Thy will 22. اللَّهُمَّ وَ إِنِّي أَتُوبُ إِلَيْكَ مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إِرَادَتَكَ ،
or far from Thy love أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِكَ
- the thoughts of my heart, the glances of my eye, the tales of my tongue - مِنْ خَطَرَاتِ قَلْبِي ، وَ لَحَظَاتِ عَيْنِي ، وَ حِكَايَاتِ لِسَانِي ،
with a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with Thee تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَةٍ عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ ،
and remain secure from Thy painful penalties وَ تَأْمَنُ مِمَا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ
feared by transgressors! مِنْ أَلِيمِ سَطَوَاتِكَ .
23- O God,so have mercy on my being alone before Thee, 23. اللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ ،
the pounding of my heart in dread of Thee, وَ وَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ ،
the trembling of my limbs in awe of Thee! وَ اضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ ،
My sins, my God, have stood me in the station of degradation in Thy courtyard. فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ ،
If I remain silent, none will speak for me; فَإِنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ ،
if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession. وَ إِنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ .
24- O God, bless Muhammad and his Household, 24. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
make Thy generosity intercede for my offenses, وَ شَفِّعْ فِي خَطَايَايَ كَرَمَكَ ،
follow up my evil deeds with Thy pardon, وَ عُدْ عَلَى سَيِّئَاتِي بِعَفْوِكَ ،
repay me not with the punishment that is my proper repayment, وَ لَا تَجْزِنِي جَزَائِي مِنْ عُقُوبَتِكَ ،
spread over me Thy graciousness, وَ ابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ ،
wrap me in Thy covering, وَ جَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ ،
and do with me what is done by a mighty man, وَ افْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيزٍ
when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy, تَضَرَّعَ إِلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ ،
or a rich man, when a poor slave submits himself and he raises him to wealth! أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ .
25- O God,I have no protector against Thee, 25. اللَّهُمَّ لَا خَفِيرَ لِي مِنْكَ
so let Thy might be my protector! فَلْيَخْفُرْنِي عِزُّكَ ،
I have no intercessor with Thee, وَ لَا شَفِيعَ لِي إِلَيْكَ
so let Thy bounty be my intercessor! فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ ،
My offenses have set me quaking, so let Thy pardon give me security! وَ قَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ .
26- Not all that I have said rises up from 26. فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ
my ignorance of my evil footsteps عَنْ جَهْلٍ مِنِّي بِسُوءِ أَثَرِي ،
or forgetfulness of my blameworthy acts in the past, وَ لَا نِسْيَانٍ لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي ،
but in order that Thy heaven and those within it and Thy earth and those upon it لَكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَ مَنْ فِيهَا وَ أَرْضُكَ وَ مَنْ عَلَيْهَا
may hear the remorse which I have professed to Thee مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ ،
and the repentance through which I have sought asylum with Thee. وَ لَجَأْتُ إِلَيْكَ فِيهِ مِنَ التَّوْبَةِ .
27- Then perhaps one of them, through Thy mercy, 27. فَلَعَلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ
may show mercy upon my evil situation يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي ،
or be seized by tenderness for my evil state. أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَيَّ لِسُوءِ حَالِي
There may come from him for my sake فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ
a supplication to which Thou givest ear more than to my supplication هِيَ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي ،
or an intercession surer with Thee than my intercession أَوْ شَفَاعَةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
through which I may be delivered from Thy wrath تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ
and attain to Thy good pleasure! وَ فَوْزَتِي بِرِضَاكَ .
28- O God, if remorse is a repentance toward Thee, 28. اللَّهُمَّ إِنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إِلَيْكَ
then I am the most remorseful of the remorseful! فَأَنَا أَنْدَمُ النَّادِمِينَ ،
If refraining from disobedience is a turning back to Thee, وَ إِنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إِنَابَةً
then I am the first of those who turn back! فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبِينَ ،
If praying for forgiveness alleviates sins, وَ إِنْ يَكُنِ الِاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ
surely I am one of those who pray for Thy forgiveness! فَإِنِّي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ .
29- O God, as Thou hast commanded repentance 29. اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ ،
and guaranteed acceptance, وَ ضَمِنْتَ الْقَبُولَ ،
as Thou hast urged supplication, وَ حَثَثْتَ عَلَى الدُّعَاءِ ،
and promised to respond, وَ وَعَدْتَ الْإِجَابَةَ ،
so also bless Muhammad and his Household, فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
accept my repentance, وَ اقْبَلْ تَوْبَتِي ،
and return me not to the returning place of disappointment in Thy mercy! وَ لَا تَرْجِعْنِي مَرْجِعَ الْخَيْبَةِ مِنْ رَحْمَتِكَ ،
Surely Thou art Ever-turning toward the sinners, إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ ،
All-compassionate toward the offenders who turn back! وَ الرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ .
30- O God, bless Muhammad and his Household 30. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
just as Thou hast guided us by him! كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ ،
Bless Muhammad and his Household just as Thou hast rescued us through him! وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ ،
Bless Muhammad and his Household, with a blessing that will intercede for us وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، صَلَاةً تَشْفَعُ لَنَا
on the Day of Resurrection, the day of neediness toward Thee! يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَ يَوْمَ الْفَاقَةِ إِلَيْكَ ،
Thou art powerful over everything, إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ ،
and that is easy for Thee![1] وَ هُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.