Text:Forty-fifth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

45) His Supplication in Bidding Farewell to the Month of Ramadan (45) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي وَدَاعِ شَهْرِ رَمَضَانَ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- O God, O He who desires no repayment! 1. اللَّهُمَّ يَا مَنْ لَا يَرْغَبُ فِي الْجَزَاءِ
2- O He who shows no remorse at bestowal! 2. وَ يَا مَنْ لَا يَنْدَمُ عَلَى الْعَطَاءِ
3- O He who rewards not His servant tit for tat! 3. وَ يَا مَنْ لَا يُكَافِئُ عَبْدَهُ عَلَى السَّوَاءِ .
4- Thy kindness is a new beginning, 4. مِنَّتُكَ ابْتِدَاءٌ ،
Thy pardon gratuitous bounty,[1] وَ عَفْوُكَ تَفَضُّلٌ ،
Thy punishment justice, Thy decree a choice for the best! وَ عُقُوبَتُكَ عَدْلٌ ، وَ قَضَاؤُكَ خِيَرَةٌ
5- If Thou bestowest, Thou stainest not Thy bestowal with obligation, 5. إِنْ أَعْطَيْتَ لَمْ تَشُبْ عَطَاءَكَ بِمَنٍّ ،
and if Thou withholdest, Thou withholdest not in transgression. وَ إِنْ مَنَعْتَ لَمْ يَكُنْ مَنْعُكَ تَعَدِّياً .
6- Thou showest gratitude to him who thanks Thee, while Thou hast inspired him to thank Thee. 6. تَشْكُرُ مَنْ شَكَرَكَ وَ أَنْتَ أَلْهَمْتَهُ شُكْرَكَ .
7- Thou rewardest him who praises Thee, while though Thou hast taught him Thy praise. 7. وَ تُكَافِئُ مَنْ حَمِدَكَ وَ أَنْتَ عَلَّمْتَهُ حَمْدَكَ .
8- Thou coverest him whom, if Thou willed, Thou wouldst expose, 8. تَسْتُرُ عَلَى مَنْ لَوْ شِئْتَ فَضَحْتَهُ ،
and Thou art generous toward him from whom, if Thou willed,Thou wouldst withhold. وَ تَجُودُ عَلَى مَنْ لَوْ شِئْتَ مَنَعْتَهُ ،
Both are worthy of Thy exposure and withholding, وَ كِلَاهُمَا أَهْلٌ مِنْكَ لِلْفَضِيحَةِ وَ الْمَنْعِ
but Thou hast founded Thy acts upon gratuitous bounty, غَيْرَ أَنَّكَ بَنَيْتَ أَفْعَالَكَ عَلَى التَّفَضُّلِ ،
channelled Thy power into forbearance, وَ أَجْرَيْتَ قُدْرَتَكَ عَلَى التَّجَاوُزِ .
9- received him who disobeyed Thee with clemency, 9. وَ تَلَقَّيْتَ مَنْ عَصَاكَ بِالْحِلْمِ ،
and disregarded him who intended wrongdoing against himself. وَ أَمْهَلْتَ مَنْ قَصَدَ لِنَفْسِهِ بِالظُّلْمِ ،
Thou awaitest their turning back without haste تَسْتَنْظِرُهُمْ بِأَنَاتِكَ إِلَى الْإِنَابَةِ ،
and refrainest from rushing them toward repentance, وَ تَتْرُكُ مُعَاجَلَتَهُمْ إِلَى التَّوْبَةِ
so that the perisher among them may not perish because of Thee لِكَيْلَا يَهْلِكَ عَلَيْكَ هَالِكُهُمْ ،
and the wretched may not be wretched through Thy favour, وَ لَا يَشْقَى بِنِعْمَتِكَ شَقِيُّهُمْ
but only after Thy prolonged excusing him إِلَّا عَنْ طُولِ الْإِعْذَارِ إِلَيْهِ ،
and successive arguments against him, وَ بَعْدَ تَرَادُفِ الْحُجَّةِ عَلَيْهِ ،
as an act of generosity through Thy pardon, O Generous, كَرَماً مِنْ عَفْوِكَ يَا كَرِيمُ ،
and an act of kindliness through Thy tenderness, O Clement! وَ عَائِدَةً مِنْ عَطْفِكَ يَا حَلِيمُ .
10- It is Thou who hast opened for Thy servants a door to Thy pardon, 10. أَنْتَ الَّذِي فَتَحْتَ لِعِبَادِكَ بَاباً إِلَى عَفْوِكَ ،
which Thou hast named 'repentance'. وَ سَمَّيْتَهُ التَّوْبَةَ ،
Thou hast placed upon that door وَ جَعَلْتَ عَلَى ذَلِكَ الْبَابِ
a pointer from Thy revelation, دَلِيلًا مِنْ وَحْيِكَ
lest they stray from it: لِئَلَّا يَضِلُّوا عَنْهُ ،
Thou hast said (blessed are Thy names), فَقُلْتَ تَبَارَكَ اسْمُكَ
Repent toward God with unswerving repentance! تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً
It may be that Thy Lord will acquit of your evil deeds عَسَى رَبُّكُمْ أَنْ يُكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ
and will admit you into gardens وَ يُدْخِلَكُمْ جَنَاتٍ
beneath which rivers flow, تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ .
11- upon the day when God will not degrade the Prophet 11. يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ
and those who have faith along with him, وَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ،
their light running before them and on their right hands, نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَ بِأَيْمَانِهِمْ ،
and they say: 'Our Lord, complete for us our light, and forgive us! يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا ، وَ اغْفِرْ لَنَا ،
Surely Thou art powerful over everything.'[2] إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ .
What is the excuse of him who remains heedless of entering that house فَمَا عُذْرُ مَنْ أَغْفَلَ دُخُولَ ذَلِكَ الْمَنْزِلِ
after the opening of the door and the setting up of the pointer? بَعْدَ فَتْحِ الْبَابِ وَ إِقَامَةِ الدَّلِيلِ
12. It is Thou who hast raised the price against Thyself to the advantage of Thy servants, 12. وَ أَنْتَ الَّذِي زِدْتَ فِي السَّوْمِ عَلَى نَفْسِكَ لِعِبَادِكَ ،
desiring their profit in their trade with Thee, تُرِيدُ رِبْحَهُمْ فِي مُتَاجَرَتِهِمْ لَكَ ،
their triumph through reaching Thee, وَ فَوْزَهُمْ بِالْوِفَادَةِ عَلَيْكَ ،
and their increase on account of Thee, وَ الزِّيَادَةِ مِنْكَ ،
for Thou hast said (blessed is Thy Name and high art Thou exalted), فَقُلْتَ تَبَارَكَ اسْمُكَ وَ تَعَالَيْتَ
Whoso brings a good deed shall have ten the like of it, مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ،
and whoso brings an evil deed shall only be recompensed the like of it.[3] وَ مَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى إِلَّا مِثْلَهَا .
13- Thou hast said, The likeness of those who expend their wealth in the way of God 13. وَ قُلْتَ مَثَلُ الَّذِينَ يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ
is as the likeness of a grain of corn that sprouts seven ears, كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنْبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ
in every ear a hundred grains; فِي كُلِّ سُنْبُلَةٍ مِائَةُ حَبَّةٍ ،
so God multiplies unto whom He wills.[4] وَ اللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَنْ يَشَاءُ ،
Thou hast said, Who is he that will lend to God a good loan, وَ قُلْتَ مَنْ ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً
and He will multiply it for him manifold?[5] فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافاً كَثِيرَةً .
And Thou hast sent down in the Qur'an وَ مَا أَنْزَلْتَ مِنْ نَظَائِرِهِنَّ فِي الْقُرْآنِ
similar verses on the multiplying of good deeds. مِنْ تَضَاعِيفِ الْحَسَنَاتِ .
14- It is Thou who hast pointed them 14. وَ أَنْتَ الَّذِي دَلَلْتَهُمْ
through Thy speech from Thy Unseen بِقَوْلِكَ مِنْ غَيْبِكَ
and Thy encouragement in which lies their good fortune toward that which وَ تَرْغِيبِكَ الَّذِي فِيهِ حَظُّهُمْ عَلَى مَا
- hadst Thou covered it from them - their eyes would not have perceived, لَوْ سَتَرْتَهُ عَنْهُمْ لَمْ تُدْرِكْهُ أَبْصَارُهُمْ ،
their ears would not have heard, وَ لَمْ تَعِهِ أَسْمَاعُهُمْ ،
and their imaginations would not have grasped, وَ لَمْ تَلْحَقْهُ أَوْهَامُهُمْ ،
for Thou hast said, Remember Me and I will remember you فَقُلْتَ اذْكُرُونِي أَذْكُرْكُمْ ،
be thankful to Me, and be you not thankless towards Me![6] وَ اشْكُرُوا لِي وَ لَا تَكْفُرُونِ ،
Thou hast said, If you are thankful, surely I will increase you, وَ قُلْتَ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ،
but if you are thankless, My chastisement is surely terrible;[7] وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِي لَشَدِيدٌ .
15- And Thou hast said, Supplicate Me and I will respond to you, 15. وَ قُلْتَ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ،
surely those who wax too proud to worship Me إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي
shall enter Gehenna utterly abject.[8] سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ،
Hence Thou hast named supplicating Thee 'worship' فَسَمَّيْتَ دُعَاءَكَ عِبَادَةً ،
and refraining from it 'waxing proud', وَ تَرْكَهُ اسْتِكْبَاراً ،
and Thou hast threatened that the refraining from it وَ تَوَعَّدْتَ عَلَى تَرْكِهِ
would yield entrance into Gehenna in utter abjection. دُخُولَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ .
16- So they remember Thee for Thy kindness, 16. فَذَكَرُوكَ بِمَنِّكَ ،
they thank Thee for Thy bounty, وَ شَكَرُوكَ بِفَضْلِكَ ،
they supplicate Thee by Thy command, وَ دَعَوْكَ بِأَمْرِكَ ،
and they donate for Thee in order to seek Thy increase; وَ تَصَدَّقُوا لَكَ طَلَباً لِمَزِيدِكَ ،
in all this lies their deliverance from Thy wrath وَ فِيهَا كَانَتْ نَجَاتُهُمْ مِنْ غَضَبِكَ ،
and their triumph through Thy good pleasure. وَ فَوْزُهُمْ بِرِضَاكَ .
17- Were any creature himself to direct another creature 17. وَ لَوْ دَلَّ مَخْلُوقٌ مَخْلُوقاً مِنْ نَفْسِهِ
to the like of that to which Thou Thyself hast directed Thy servants, عَلَى مِثْلِ الَّذِي دَلَلْتَ عَلَيْهِ عِبَادَكَ مِنْكَ
he would be described by beneficence, كَانَ مَوْصُوفاً بِالْإِحْسَانِ ،
qualified by kindness, وَ مَنْعُوتاً بِالِامْتِنَانِ ،
and praised by every tongue. وَ مَحْمُوداً بِكُلِّ لِسَانٍ ،
So to Thee belongs praise فَلَكَ الْحَمْدُ
as long as there is found a way to praise Thee مَا وُجِدَ فِي حَمْدِكَ مَذْهَبٌ ،
and as long as there remains for praising words by which Thou may be praised وَ مَا بَقِيَ لِلْحَمْدِ لَفْظٌ تُحْمَدُ بِهِ ،
and meanings which may be spent in praise! وَ مَعْنًى يَنْصَرِفُ إِلَيْهِ .
18- O He who shows Himself praiseworthy to His servants through beneficence and bounty, 18. يَا مَنْ تَحَمَّدَ إِلَى عِبَادِهِ بِالْإِحْسَانِ وَ الْفَضْلِ ،
flooding them with kindness and graciousness! وَ غَمَرَهُمْ بِالْمَنِّ وَ الطَّوْلِ ،
How much Thy favour has been spread about among us, مَا أَفْشَى فِينَا نِعْمَتَكَ ،
Thy kindness lavished upon us, and Thy goodness singled out for us! وَ أَسْبَغَ عَلَيْنَا مِنَّتَكَ ، وَ أَخَصَّنَا بِبِرِّكَ
19- Thou hast guided us to Thy religion which Thou hast chosen, 19. هَدَيْتَنَا لِدِينِكَ الَّذِي اصْطَفَيْتَ ،
Thy creed with which Thou art pleased, وَ مِلَّتِكَ الَّتِي ارْتَضَيْتَ ،
and Thy path which Thou hast made smooth, وَ سَبِيلِكَ الَّذِي سَهَّلْتَ ،
and Thou hast shown us proximity to Thee وَ بَصَّرْتَنَا الزُّلْفَةَ لَدَيْكَ ،
and arrival at Thy generosity! وَ الْوُصُولَ إِلَى كَرَامَتِكَ .
20- O God, among the choicest of those duties 20. اللَّهُمَّ وَ أَنْتَ جَعَلْتَ مِنْ صَفَايَا تِلْكَ الْوَظَائِفِ ،
and the most special of those obligations وَ خَصَائِصِ تِلْكَ الْفُرُوضِ
Thou hast appointed the month of Ramadan which Thou hast singled out from other months, شَهْرَ رَمَضَانَ الَّذِي اخْتَصَصْتَهُ مِنْ سَائِرِ الشُّهُورِ ،
chosen from among all periods and eras, وَ تَخَيَّرْتَهُ مِنْ جَمِيعِ الْأَزْمِنَةِ وَ الدُّهُورِ ،
and preferred over all times of the year وَ آثَرْتَهُ عَلَى كُلِّ أَوْقَاتِ السَّنَةِ
through the Qur'an and the Light which Thou sent down within it, بِمَا أَنْزَلْتَ فِيهِ مِنَ الْقُرْآنِ وَ النُّورِ ،
the faith which Thou multiplied by means of it, وَ ضَاعَفْتَ فِيهِ مِنَ الْإِيمَانِ ،
the fasting which Thou obligated therein, وَ فَرَضْتَ فِيهِ مِنَ الصِّيَامِ ،
the standing in prayer which Thou encouraged at its time, وَ رَغَّبْتَ فِيهِ مِنَ الْقِيَامِ ،
and the Night of Decree which Thou magnified therein, the night which is better than a thousand months.[9] وَ أَجْلَلْتَ فِيهِ مِنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ .
21- Through it Thou hast preferred us over the other communities 21. ثُمَّ آثَرْتَنَا بِهِ عَلَى سَائِرِ الْأُمَمِ ،
and through its excellence Thou hast chosen us to the exclusion of the people of the creeds. وَ اصْطَفَيْتَنَا بِفَضْلِهِ دُونَ أَهْلِ الْمِلَلِ ،
We fasted by Thy command in its daylight, فَصُمْنَا بِأَمْرِكَ نَهَارَهُ ،
we stood in prayer with Thy help in its night, وَ قُمْنَا بِعَوْنِكَ لَيْلَهُ ،
presenting ourselves by its fasting and its standing to the mercy which Thou hast held up before us, مُتَعَرِّضِينَ بِصِيَامِهِ وَ قِيَامِهِ لِمَا عَرَّضْتَنَا لَهُ مِنْ رَحْمَتِكَ ،
and we found through it the means to Thy reward. وَ تَسَبَّبْنَا إِلَيْهِ مِنْ مَثُوبَتِكَ ،
And Thou art full of what is sought from Thee, وَ أَنْتَ الْمَلِي‏ءُ بِمَا رُغِبَ فِيهِ إِلَيْكَ ،
munificent with what is asked of Thy bounty, الْجَوَادُ بِمَا سُئِلْتَ مِنْ فَضْلِكَ ،
and near to him who strives for Thy nearness. الْقَرِيبُ إِلَى مَنْ حَاوَلَ قُرْبَكَ .
22- This month stood among us in a standing place of praise, 22. وَ قَدْ أَقَامَ فِينَا هَذَا الشَّهْرُ مُقَامَ حَمْدٍ ،
accompanied us with the companionship of one approved, وَ صَحِبَنَا صُحْبَةَ مَبْرُورٍ ،
and profited us with the most excellent profit of the world's creatures. وَ أَرْبَحَنَا أَفْضَلَ أَرْبَاحِ الْعَالَمِينَ ،
Then it parted from us at the completion of its time, ثُمَّ قَدْ فَارَقَنَا عِنْدَ تَمَامِ وَقْتِهِ ،
the end of its term, and the fulfilment of its number. وَ انْقِطَاعِ مُدَّتِهِ ، وَ وَفَاءِ عَدَدِهِ .
23- So we bid farewell to it with the farewell of one whose parting pains us, 23. فَنَحْنُ مُوَدِّعُوهُ وِدَاعَ مَنْ عَزَّ فِرَاقُهُ عَلَيْنَا ،
whose leaving fills us with gloom and loneliness, وَ غَمَّنَا وَ أَوْحَشَنَا انْصِرَافُهُ عَنَّا ،
and to whom we have come to owe a safeguarded claim, وَ لَزِمَنَا لَهُ الذِّمَامُ الْمَحْفُوظُ ،
an observed inviolability, وَ الْحُرْمَةُ الْمَرْعِيَّةُ ،
and a discharged right. وَ الْحَقُّ الْمَقْضِيُّ ،
We say: Peace be upon thee, فَنَحْنُ قَائِلُونَ السَّلَامُ عَلَيْكَ
O greatest month of God! O festival of His friends! يَا شَهْرَ اللَّهِ الْأَكْبَرَ ، وَ يَا عِيدَ أَوْلِيَائِهِ .
24- Peace be upon thee, O most noble of accompanying times! 24. السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا أَكْرَمَ مَصْحُوبٍ مِنَ الْأَوْقَاتِ ،
O best of months in days and hours! وَ يَا خَيْرَ شَهْرٍ فِي الْأَيَّامِ وَ السَّاعَاتِ .
25- Peace be upon thee, month in which expectations come near 25. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْرٍ قَرُبَتْ فِيهِ الْآمَالُ ،
and good works are scattered about! وَ نُشِرَتْ فِيهِ الْأَعْمَالُ .
26- Peace be upon thee, Comrade who is great in worth when found 26. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ قَرِينٍ جَلَّ قَدْرُهُ مَوْجُوداً ،
and who torments through absence when lost, وَ أَفْجَعَ فَقْدُهُ مَفْقُوداً ،
anticipated friend whose parting gives pain! وَ مَرْجُوٍّ آلَمَ فِرَاقُهُ .
27- Peace be upon thee, familiar who brought comfort in coming, thus making happy, 27. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ أَلِيفٍ آنَسَ مُقْبِلًا فَسَرَّ ،
who left loneliness in going, thus giving anguish! وَ أَوْحَشَ مُنْقَضِياً فَمَضَّ
28-Peace be upon thee, neighbour 28. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ مُجَاوِرٍ
in whom hearts became tender رَقَّتْ فِيهِ الْقُلُوبُ ،
and sins became few! وَ قَلَّتْ فِيهِ الذُّنُوبُ .
29- Peace be upon thee, helper 29. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ نَاصِرٍ
who aided against Satan, أَعَانَ عَلَى الشَّيْطَانِ ،
companion who made easy the paths of good-doing! وَ صَاحِبٍ سَهَّلَ سُبُلَ الْإِحْسَانِ
30- Peace be upon thee - How many became freedmen of God within thee! 30. السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا أَكْثَرَ عُتَقَاءَ اللَّهِ فِيكَ ،
How happy those who observed the respect due to thee! وَ مَا أَسْعَدَ مَنْ رَعَى حُرْمَتَكَ بِكَ
31- Peace be upon thee - How many the sins thou erased! 31. السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَمْحَاكَ لِلذُّنُوبِ ،
How many the kinds of faults thou covered over! وَ أَسْتَرَكَ لِأَنْوَاعِ الْعُيُوبِ
32- Peace be upon thee - How drawn out wert thou for the sinners! 32. السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَطْوَلَكَ عَلَى الْمُجْرِمِينَ ،
How awesome wert thou in the hearts of the faithful! وَ أَهْيَبَكَ فِي صُدُورِ الْمُؤْمِنِينَ
33- Peace be upon thee, month with which no days compete! 33. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْرٍ لَا تُنَافِسُهُ الْأَيَّامُ .
34- Peace be upon thee, month which is peace in all affairs! 34. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ شَهْرٍ هُوَ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ سَلَامٌ
35- Peace be upon thee, thou whose companionship is not disliked, 35. السَّلَامُ عَلَيْكَ غَيْرَ كَرِيهِ الْمُصَاحَبَةِ ،
thou whose friendly mixing is not blamed! وَ لَا ذَمِيمِ الْمُلَابَسَةِ
36- Peace be upon thee, just as thou hast entered upon us with blessings 36. السَّلَامُ عَلَيْكَ كَمَا وَفَدْتَ عَلَيْنَا بِالْبَرَكَاتِ ،
and cleansed us of the defilement of offenses! وَ غَسَلْتَ عَنَّا دَنَسَ الْخَطِيئَاتِ
37- Peace be upon thee - Thou art not bid farewell in annoyance 37. السَّلَامُ عَلَيْكَ غَيْرَ مُوَدَّعٍ بَرَماً
nor is thy fasting left in weariness! وَ لَا مَتْرُوكٍ صِيَامُهُ سَأَماً .
38- Peace be upon thee, object of seeking before thy time, 38. السَّلَامُ عَلَيْكَ مِنْ مَطْلُوبٍ قَبْلَ وَقْتِهِ ،
object of sorrow before thy passing! وَ مَحْزُونٍ عَلَيْهِ قَبْلَ فَوْتِهِ .
39- Peace be upon thee - How much evil was turned away from us through thee! 39. السَّلَامُ عَلَيْكَ كَمْ مِنْ سُوءٍ صُرِفَ بِكَ عَنَّا ،
How much good flowed upon us because of thee! وَ كَمْ مِنْ خَيْرٍ أُفِيضَ بِكَ عَلَيْنَا
40- Peace be upon thee and upon the Night of Decree 40. السَّلَامُ عَلَيْكَ وَ عَلَى لَيْلَةِ الْقَدْرِ
which is better than a thousand months![10] الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
41- Peace be upon thee - How much we craved thee yesterday! 41. السَّلَامُ عَلَيْكَ مَا كَانَ أَحْرَصَنَا بِالْأَمْسِ عَلَيْكَ ،
How intensely we shall yearn for thee tomorrow! وَ أَشَدَّ شَوْقَنَا غَداً إِلَيْكَ .
42- Peace be upon thee 42. السَّلَامُ عَلَيْكَ
and upon thy bounty which has now been made unlawful to us وَ عَلَى فَضْلِكَ الَّذِي حُرِمْنَاهُ ،
and upon thy blessings gone by which have now been stripped away from us! وَ عَلَى مَاضٍ مِنْ بَرَكَاتِكَ سُلِبْنَاهُ .
43- O God, we are the people of this month. 43. اللَّهُمَّ إِنَّا أَهْلُ هَذَا الشَّهْرِ
Through it Thou hast ennobled us الَّذِي شَرَّفْتَنَا بِهِ ،
and given us success because of Thy kindness, وَ وَفَّقْتَنَا بِمَنِّكَ لَهُ
while the wretched are ignorant of its time. جَهِلَ الْأَشْقِيَاءُ وَقْتَهُ ،
Made unlawful to them is its bounty because of their wretchedness. وَ حُرِمُوا لِشَقَائِهِمْ فَضْلَهُ .
44- Thou art the patron of the knowledge of it by which Thou hast preferred us, 44. أَنْتَ وَلِيُّ مَا آثَرْتَنَا بِهِ مِنْ مَعْرِفَتِهِ ،
and its prescribed practices to which Thou hast guided us. وَ هَدَيْتَنَا لَهُ مِنْ سُنَّتِهِ ،
We have undertaken, through Thy giving success, وَ قَدْ تَوَلَّيْنَا بِتَوْفِيقِكَ
its fasting and its standing in prayer, صِيَامَهُ وَ قِيَامَهُ عَلَى تَقْصِيرٍ ،
but with shortcomings, and we have performed little of much. وَ أَدَّيْنَا فِيهِ قَلِيلًا مِنْ كَثِيرٍ .
45- O God, so to Thee belongs praise, 45. اللَّهُمَّ فَلَكَ الْحَمْدُ
in admission of evil doing إِقْرَاراً بِالْإِسَاءَةِ ،
and confession of negligence, وَ اعْتِرَافاً بِالْإِضَاعَةِ ،
and to Thee belongs remorse firmly knitted in our hearts وَ لَكَ مِنْ قُلُوبِنَا عَقْدُ النَّدَمِ ،
and seeking of pardon sincerely uttered by our tongues. وَ مِنْ أَلْسِنَتِنَا صِدْقُ الِاعْتِذَارِ ،
Reward us, in spite of the neglect that befell us in this month, فَأْجُرْنَا عَلَى مَا أَصَابَنَا فِيهِ مِنَ التَّفْرِيطِ
with a reward through which we may reach the bounty desired from it أَجْراً نَسْتَدْرِكُ بِهِ الْفَضْلَ الْمَرْغُوبَ فِيهِ ،
and win the varieties of its craved stores! وَ نَعْتَاضُ بِهِ مِنْ أَنْوَاعِ الذُّخْرِ الْمَحْرُوصِ عَلَيْهِ .
46- Make incumbent upon us Thy pardon 46. وَ أَوْجِبْ لَنَا عُذْرَكَ
for our falling short of Thy right in this month عَلَى مَا قَصَّرْنَا فِيهِ مِنْ حَقِّكَ ،
and make our lives which lie before us وَ ابْلُغْ بِأَعْمَارِنَا مَا بَيْنَ أَيْدِينَا
reach the coming month of Ramadan! مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ الْمُقْبِلِ ،
Once Thou hast made us reach it, فَإِذَا بَلَّغْتَنَاهُ
help us perform the worship of which Thou art worthy, فَأَعِنِّا عَلَى تَنَاوُلِ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ مِنَ الْعِبَادَةِ ،
cause us to undertake the obedience which Thou deservest, وَ أَدِّنَا إِلَى الْقِيَامِ بِمَا يَسْتَحِقُّهُ مِنَ الطَّاعَةِ ،
and grant us righteous works that we may fulfil Thy right وَ أَجْرِ لَنَا مِنْ صَالِحِ الْعَمَلِ مَا يَكُونُ دَرَكاً لِحَقِّكَ
in these two months of the months of time.[11] فِي الشَّهْرَيْنِ مِنْ شُهُورِ الدَّهْرِ .
47. O God, as for the small and large sins 47. اللَّهُمَّ وَ مَا أَلْمَمْنَا بِهِ فِي شَهْرِنَا هَذَا مِنْ لَمَمٍ أَوْ إِثْمٍ ،
which we have committed in this our month, أَوْ وَاقَعْنَا فِيهِ مِنْ ذَنْبٍ ،
the misdeeds into which we have fallen, وَ اكْتَسَبْنَا فِيهِ مِنْ خَطِيئَةٍ
and the offenses which we have earned purposefully or in forgetfulness, عَلَى تَعَمُّدٍ مِنَّا ، أَوْ عَلَى نِسْيَانٍ
wronging ourselves thereby or violating the respect due to others, ظَلَمْنَا فِيهِ أَنْفُسَنَا ، أَوِ انْتَهَكْنَا بِهِ حُرْمَةً مِنْ غَيْرِنَا ،
bless Muhammad and his Household, فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
cover us over with Thy covering, وَ اسْتُرْنَا بِسِتْرِكَ ،
pardon us through Thy pardoning, وَ اعْفُ عَنَّا بِعَفْوِكَ ،
place us not before the eyes of the gloaters because of that, وَ لَا تَنْصِبْنَا فِيهِ لِأَعْيُنِ الشَّامِتِينَ ،
stretch not toward us the tongues of the defamers, وَ لَا تَبْسُطْ عَلَيْنَا فِيهِ أَلْسُنَ الطَّاعِنِينَ ،
and employ us in that which will alleviate and expiate وَ اسْتَعْمِلْنَا بِمَا يَكُونُ حِطَّةً وَ كَفَّارَةً
whatever Thou disapprovest from us within it through Thy clemency which does not run out, لِمَا أَنْكَرْتَ مِنَّا فِيهِ بِرَأْفَتِكَ الَّتِي لَا تَنْفَدُ ،
and Thy bounty which does not diminish! وَ فَضْلِكَ الَّذِي لَا يَنْقُصُ .
48. O God, bless Muhammad and his Household, 48. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
redress our being afflicted by our month,[12] وَ اجْبُرْ مُصِيبَتَنَا بِشَهْرِنَا ،
bless us in this day of our festival and our fast-breaking, وَ بَارِكْ لَنَا فِي يَوْمِ عِيدِنَا وَ فِطْرِنَا ،
make it one of the best of days that have passed over us, وَ اجْعَلْهُ مِنْ خَيْرِ يَوْمٍ مَرَّ عَلَيْنَا
the greatest in attracting Thy pardon, أَجْلَبِهِ لِعَفْوٍ ،
and the most effacing toward sins, وَ أَمْحَاهُ لِذَنْبٍ ،
and forgive us our sins, both the concealed and the public! وَ اغْفِرْ لَنَا مَا خَفِيَ مِنْ ذُنُوبِنَا وَ مَا عَلَنَ .
49- O God, with the passing of this month make us pass forth from our offenses, 49. اللَّهُمَّ اسْلَخْنَا بِانْسِلَاخِ هَذَا الشَّهْرِ مِنْ خَطَايَانَا ،
with its departure make us depart from our evil deeds, وَ أَخْرِجْنَا بِخُرُوجِهِ مِنْ سَيِّئَاتِنَا ،
and appoint us thereby among its most felicitous people, وَ اجْعَلْنَا مِنْ أَسْعَدِ أَهْلِهِ بِهِ ،
the most plentiful of them in portion, وَ أَجْزَلِهِمْ قِسْماً فِيهِ ،
and the fullest of them in share! وَ أَوْفَرِهِمْ حَظّاً مِنْهُ .
50- O God, when any person observes this month as it should be observed, 50. اللَّهُمَّ وَ مَنْ رَعَى هَذَا الشَّهْرَ حَقَّ رِعَايَتِهِ ،
safeguards its inviolability as it should be safeguarded, وَ حَفِظَ حُرْمَتَهُ حَقَّ حِفْظِهَا ،
attends to its bounds as they should be attended to, وَ قَامَ بِحُدُودِهِ حَقَّ قِيَامِهَا ،
fears its misdeeds as they should be feared, وَ اتَّقَى ذُنُوبَهُ حَقَّ تُقَاتِهَا ،
or seeks nearness to Thee with any act of nearness-seeking أَوْ تَقَرَّبَ إِلَيْكَ بِقُرْبَةٍ
which makes incumbent upon him Thy good pleasure أَوْجَبَتْ رِضَاكَ لَهُ ،
and bends toward him Thy mercy, وَ عَطَفَتْ رَحْمَتَكَ عَلَيْهِ ،
give to us the like [of that][13] from Thy wealth فَهَبْ لَنَا مِثْلَهُ مِنْ وُجْدِكَ ،
and bestow it upon us in multiples through Thy bounty, وَ أَعْطِنَا أَضْعَافَهُ مِنْ فَضْلِكَ ،
for Thy bounty does not diminish, فَإِنَّ فَضْلَكَ لَا يَغِيضُ ،
Thy treasuries do not decrease but overflow, وَ إِنَّ خَزَائِنَكَ لَا تَنْقُصُ بَلْ تَفِيضُ ،
the mines of Thy beneficence are not exhausted, وَ إِنَّ مَعَادِنَ إِحْسَانِكَ لَا تَفْنَى ،
and Thy bestowal is the bestowal full of delight! وَ إِنَّ عَطَاءَكَ لَلْعَطَاءُ الْمُهَنَّا .
51- O God, bless Muhammad and his Household 51. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
and write for us the like of the wages of him who fasted in it وَ اكْتُبْ لَنَا مِثْلَ أُجُورِ مَنْ صَامَهُ ،
or worshipped Thee within it until the Day of Resurrection! أَوْ تَعَبَّدَ لَكَ فِيهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ .
52- O God, we repent to Thee in our day of fast-breaking, 52. اللَّهُمَّ إِنَّا نَتُوبُ إِلَيْكَ فِي يَوْمِ فِطْرِنَا
which Thou hast appointed for the faithful الَّذِي جَعَلْتَهُ لِلْمُؤْمِنِينَ
a festival and a joy عِيداً وَ سُرُوراً ،
and for the people of Thy creed a time of assembly and gathering, وَ لِأَهْلِ مِلَّتِكَ مَجْمَعاً وَ مُحْتَشَداً
from every misdeed we did, مِنْ كُلِّ ذَنْبٍ أَذْنَبْنَاهُ ،
ill work we sent ahead, أَوْ سُوءٍ أَسْلَفْنَاهُ ،
or evil thought we secretly conceived, أَوْ خَاطِرِ شَرٍّ أَضْمَرْنَاهُ ،
the repentance of one who does not harbour a return to sin تَوْبَةَ مَنْ لَا يَنْطَوِي عَلَى رُجُوعٍ إِلَى ذَنْبٍ ،
and who afterwards will not go back to offense, وَ لَا يَعُودُ بَعْدَهَا فِي خَطِيئَةٍ ،
an unswerving repentance rid of doubt and wavering. تَوْبَةً نَصُوحاً خَلَصَتْ مِنَ الشَّكِّ وَ الِارْتِيَابِ ،
So accept it from us, be pleased with us, فَتَقَبَّلْهَا مِنَّا ، وَ ارْضَ عَنَّا ،
and fix us within it! وَ ثَبِّتْنَا عَلَيْهَا .
53- O God, provide us with fear of the threatened punishment 53. اللَّهُمَّ ارْزُقْنَا خَوْفَ عِقَابِ الْوَعِيدِ ،
and yearning for the promised reward, وَ شَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ
so that we may find the pleasure of that for which we supplicate Thee حَتَّى نَجِدَ لَذَّةَ مَا نَدْعُوكَ بِهِ ،
and the sorrow of that from which we seek sanctuary in Thee! وَ كَأْبَةَ مَا نَسْتَجِيرُكَ مِنْهُ .
54- And place us with Thee among the repenters, 54. وَ اجْعَلْنَا عِنْدَكَ مِنَ التَّوَّابِينَ
those upon whom Thou hast made Thy love obligatory الَّذِينَ أَوْجَبْتَ لَهُمْ مَحَبَّتَكَ ،
and from whom Thou hast accepted the return to obeying Thee![14] وَ قَبِلْتَ مِنْهُمْ مُرَاجَعَةَ طَاعَتِكَ ،
O Most Just of the just! يَا أَعْدَلَ الْعَادِلِينَ .
55- O God, show forbearance toward our fathers and our mothers 55. اللَّهُمَّ تَجَاوَزْ عَنْ آبَائِنَا وَ أُمَّهَاتِنَا
and all the people of our religion, وَ أَهْلِ دِينِنَا جَمِيعاً
those who have gone and those who will pass by, مَنْ سَلَفَ مِنْهُمْ وَ مَنْ غَبَرَ
until the Day of Resurrection! إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ .
56- O God, bless our prophet Muhammad and his Household, 56. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ نَبِيِّنَا وَ آلِهِ
as Thou hast blessed Thy angels brought nigh, كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى مَلَائِكَتِكَ الْمُقَرَّبِينَ ،
bless him and his Household, وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
as Thou hast blessed Thy prophets sent out, كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى أَنْبِيَائِكَ الْمُرْسَلِينَ ،
bless him and his Household, وَ صَلِّ عَلَيْهِ وَ آلِهِ
as Thou hast blessed Thy righteous servants كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ،
- and better than that, O Lord of the worlds! - وَ أَفْضَلَ مِنْ ذَلِكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ ،
a blessing whose benediction will reach us, صَلَاةً تَبْلُغُنَا بَرَكَتُهَا ،
whose benefit will attain to us, وَ يَنَالُنَا نَفْعُهَا ،
and through which our supplication may be granted! وَ يُسْتَجَابُ لَهَا دُعَاؤُنَا ،
Thou art the most generous of those who are beseeched, إِنَّكَ أَكْرَمُ مَنْ رُغِبَ إِلَيْهِ ،
the most sufficient of those in whom confidence is had, وَ أَكْفَى مَنْ تُوُكِّلَ عَلَيْهِ ،
the most bestowing of those from whom bounty is asked, وَ أَعْطَى مَنْ سُئِلَ مِنْ فَضْلِهِ ،
and Thou art powerful over everything![15][16] وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْ‏ءٍ قَدِيرٌ .

Notes

  1. In other words, Thou art kind without the servants having done anything to deserve it. Cf. 12.3.
  2. Quran 66:8.
  3. Quran 6:160.
  4. Quran 2:261.
  5. Quran 2:245.
  6. Quran 2:152.
  7. Quran 14:7.
  8. Quran 40:60.
  9. Quran 97:3.
  10. Quran 97:3.
  11. That is, the Ramadan of the year that has just passed and that of the coming year.
  12. That is, we have been afflicted by the hardship of having to fast. This interpretation follows Sayyid Alikhan's reading; the Persian translators interpret the sentence to mean: 'our being afflicted by grief at the passing of our month', a reading which Sayyid Alikhan rejects.
  13. i.e., that good pleasure and mercy.
  14. Allusion to Qur'anic verses such as: Truly God loves the repenters (Quran 2:222) and God is He who accepts repentance from His servants (Quran 9:104; cf. Quran 42:25).
  15. Quran 3:26
  16. Forty-fifth supplication of al-Sahifa al-SajjadiyyaTwenty-ninth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya, Al-Islam.org

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.