Text:Ninth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
Appearance
This is the text of Supplication cation of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Ninth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
His Supplication in Yearning to Ask Forgiveness from God | (9) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الِاشْتِيَاقِ إِلَى طَلَبِ الْمَغْفِرَةِ مِنَ اللَّهِ جَلَّ جَلَالُهُ |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
1- O God, bless Muhammad and his Household, | 1. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
make us go to the repentance that Thou lovest | وَ صَيِّرْنَا إِلَى مَحْبُوبِكَ مِنَ التَّوْبَةِ ، |
and make us leave the persistence that Thou hatest! | و أَزِلْنَا عَنْ مَكْرُوهِكَ مِنَ الْإِصْرَارِ . |
2- O God, when we halt before two decreases, in religion or in this world, | 2. اللَّهُمَّ وَ مَتَى وَقَفْنَا بَيْنَ نَقْصَيْنِ فِي دِينٍ أَوْ دُنْيَا، |
let the decrease fall upon that which passes quickly | فَأَوْقِعِ النَّقْصَ بِأَسْرَعِهِمَا فَنَاءً ، |
and relent in that which lasts the longer! | وَ اجْعَلِ التَّوْبَةَ فِي أَطْوَلِهِمَا بَقَاءً |
3- When we set out after two concerns, one of which makes Thee pleased with us | 3. وَ إِذَا هَمَمْنَا بِهَمَّيْنِ يُرْضِيكَ أَحَدُهُمَا عَنَّا ، |
and the other of which displeases Thee, | وَ يُسْخِطُكَ الْآخَرُ عَلَيْنَا ، |
incline us toward that which makes Thee pleased | فَمِلْ بِنَا إِلَى مَا يُرْضِيكَ عَنَّا ، |
and weaken our strength in that which displeases Thee! | وَ أَوْهِنْ قُوَّتَنَا عَمَّا يُسْخِطُكَ عَلَيْنَا |
4- Leave not our souls alone to choose in that, | 4. وَ لَا تُخَلِّ فِي ذَلِكَ بَيْنَ نُفُوسِنَا وَ اخْتِيَارِهَا ، |
for they choose falsehood except inasmuch as Thou givest success, | فَإِنَّهَا مُخْتَارَةٌ لِلْبَاطِلِ إِلَّا مَا وَفَّقْتَ ، |
and they command to evil except inasmuch as Thou hast mercy! | أَمَّارَةٌ بِالسُّوءِ إِلَّا مَا رَحِمْتَ |
5- O God, thou created us from frailty, | 5. اللَّهُمَّ وَ إِنَّكَ مِنَ الضُّعْفِ خَلَقْتَنَا ، |
built us up from feebleness, | وَ عَلَى الْوَهْنِ بَنَيْتَنَا ، |
and began us from a mean water; | وَ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ ابْتَدَأْتَنَا ، |
we have no force except through Thy strength | فَلَا حَوْلَ لَنَا إِلَّا بِقُوَّتِكَ ، |
and no strength except through Thy help. | وَ لَا قُوَّةَ لَنَا إِلَّا بِعَوْنِكَ |
6- So confirm us by giving us success, point us the right way by Thy pointing, | 6. فَأَيِّدْنَا بِتَوْفِيقِكَ ، وَ سَدِّدْنَا بِتَسْدِيدِكَ ، |
blind the eyes of our hearts toward everything opposed to Thy love, | وَ أَعْمِ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا عَمَّا خَالَفَ مَحَبَّتَكَ ، |
and set not in any of our limbs passage to disobeying Thee! | وَ لَا تَجْعَلْ لِشَيْءٍ مِنْ جَوَارِحِنَا نُفُوذاً فِي مَعْصِيَتِكَ . |
7- O God, bless Muhammad and his Household | 7. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
and assign the whisperings of our hearts, | وَ اجْعَلْ هَمَسَاتِ قُلُوبِنَا ، |
the movements of our members, the glances of our eyes, | وَ حَرَكَاتِ أَعْضَائِنَا وَ لَمَحَاتِ أَعْيُنِنَا ، |
and the idioms of our tongues, | وَ لَهَجَاتِ أَلْسِنَتِنَا |
to that which makes incumbent Thy reward, | فِي مُوجِبَاتِ ثَوَابِكَ |
lest a good deed slip by us, through which we might deserve Thy repayment, | حَتَّى لَا تَفُوتَنَا حَسَنَةٌ نَسْتَحِقُّ بِهَا جَزَاءَكَ ، |
or an evil deed remain with us, by which we might merit Thy punishment![1] | وَ لَا تَبْقَى لَنَا سَيِّئَةٌ نَسْتَوْجِبُ بِهَا عِقَابَكَ . |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.