His Supplication when he was Afflicted or saw Someone Afflicted with the Disgrace of Sin
|
(34) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا ابْتُلِيَ أَوْ رَأَى مُبْتَلًى بِفَضِيحَةٍ بِذَنْبٍ
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- O God, to Thee belongs praise for Thy covering over after Thy knowledge
|
1. اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى سِتْرِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ ،
|
and Thy pardon after Thy awareness!
|
وَ مُعَافَاتِكَ بَعْدَ خُبْرِكَ ،
|
Each of us has committed faults, but Thou hast not made him notorious,
|
فَكُلُّنَا قَدِ اقْتَرَفَ الْعَائِبَةَ فَلَمْ تَشْهَرْهُ ،
|
done indecencies, but Thou hast not disgraced him,
|
وَ ارْتَكَبَ الْفَاحِشَةَ فَلَمْ تَفْضَحْهُ ،
|
and covered over evil deeds, but Thou hast not pointed to him.
|
وَ تَسَتَّرَ بِالْمَسَاوِئِ فَلَمْ تَدْلُلْ عَلَيْهِ .
|
2- How many are Thy prohibited acts which we have performed,
|
2. كَمْ نَهْيٍ لَكَ قَدْ أَتَيْنَاهُ ،
|
Thy commandments of which Thou hast told us
|
وَ أَمْرٍ قَدْ وَقَفْتَنَا عَلَيْهِ
|
which we have transgressed,
|
فَتَعَدَّيْنَاهُ ،
|
the evil deeds which we have earned,
|
وَ سَيِّئَةٍ اكْتَسَبْنَاهَا ،
|
the offenses which we have committed!
|
وَ خَطِيئَةٍ ارْتَكَبْنَاهَا ،
|
Thou seest them to the exclusion of all observers;
|
كُنْتَ الْمُطَّلِعَ عَلَيْهَا دُونَ النَّاظِرِينَ ،
|
Thou hast the power to make them public above all the powerful!
|
وَ الْقَادِرَ عَلَى إِعْلَانِهَا فَوْقَ الْقَادِرِينَ ،
|
By giving us safety Thou hast veiled their eyes
|
كَانَتْ عَافِيَتُكَ لَنَا حِجَاباً دُونَ أَبْصَارِهِمْ ،
|
and stoppled their ears.
|
وَ رَدْماً دُونَ أَسْمَاعِهِمْ
|
3- So make the shameful things Thou hast covered over
|
3. فَاجْعَلْ مَا سَتَرْتَ مِنَ الْعَوْرَةِ ،
|
and the inward reality Thou hast concealed
|
وَ أَخْفَيْتَ مِنَ الدَّخِيلَةِ ،
|
our admonisher,
|
وَاعِظاً لَنَا ،
|
a restrainer upon bad character traits and committing offenses,
|
وَ زَاجِراً عَنْ سُوءِ الْخُلُقِ ، وَ اقْتِرَافِ الْخَطِيئَةِ ،
|
and a striving toward the repentance that erases [sins]
|
وَ سَعْياً إِلَى التَّوْبَةِ الْمَاحِيَةِ ،
|
and the praiseworthy path!
|
وَ الطَّرِيقِ الْمَحْمُودَةِ
|
4- Bring the time of striving near
|
4. وَ قَرِّبِ الْوَقْتَ فِيهِ ،
|
and visit us not with heedlessness of Thee!
|
وَ لَا تَسُمْنَا الْغَفْلَةَ عَنْكَ ،
|
Surely we are Thy beseechers, the repenters of sins.
|
إِنَّا إِلَيْكَ رَاغِبُونَ ، وَ مِنَ الذُّنُوبِ تَائِبُونَ .
|
5- And bless Thy chosen, O God, from Thy creation,
|
5. وَ صَلِّ عَلَى خِيَرَتِكَ اللَّهُمَّ مِنْ خَلْقِكَ
|
Muhammad and his descendants,
|
مُحَمَّدٍ وَ عِتْرَتِهِ
|
the friends selected from among Thy creatures, the pure,
|
الصِّفْوَةِ مِنْ بَرِيَّتِكَ الطَّاهِرِينَ ،
|
and make us listeners to them and obeyers, as Thou hast commanded![1]
|
وَ اجْعَلْنَا لَهُمْ سَامِعِينَ وَ مُطِيعِينَ كَمَا أَمَرْتَ .
|