Text:Tenth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
Appearance
This is the text of Supplication cation of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Tenth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
| 10) His Supplication in Seeking Asylum with God | (10) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي اللَّجَإِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
| 1- O God, if Thou willest, | 1. اللَّهُمَّ إِنْ تَشَأْ |
| Thou wilt pardon us through Thy bounty | تَعْفُ عَنَّا فَبِفَضْلِكَ ، |
| and if Thou willest, Thou wilt chastise us through Thy justice. | وَ إِنْ تَشَأْ تُعَذِّبْنَا فَبِعَدْلِكَ |
| 2- So make our ways smooth to Thy pardon through Thy kindness | 2. فَسَهِّلْ لَنَا عَفْوَكَ بِمَنِّكَ ، |
| and grant us sanctuary from Thy chastisement through Thy forbearance, | وَ أَجِرْنَا مِنْ عَذَابِكَ بِتَجَاوُزِكَ ، |
| for none of us has the endurance for Thy justice | فَإِنَّهُ لَا طَاقَةَ لَنَا بِعَدْلِكَ ، |
| and none of us can reach deliverance without Thy pardon! | وَ لَا نَجَاةَ لِأَحَدٍ مِنَّا دُونَ عَفْوِكَ |
| 3- O Richest of the rich! | 3. يَا غَنِيَّ الْأَغْنِيَاءِ ، |
| Here we are, Thy servants, before Thee. | هَا ، نَحْنُ عِبَادُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ ، |
| I am the neediest of the needy toward Thee, | وَ أَنَا أَفْقَرُ الْفُقَرَاءِ إِلَيْكَ ، |
| so redress our neediness through Thy plenty | فَاجْبُرْ فَاقَتَنَا بِوُسْعِكَ ، |
| and cut us not off from our hopes through Thy withholding, | وَ لَا تَقْطَعْ رَجَاءَنَا بِمَنْعِكَ ، |
| lest Thou makest wretched him who seeks felicity through Thee | فَتَكُونَ قَدْ أَشْقَيْتَ مَنِ اسْتَسْعَدَ بِكَ ، |
| and deprivest him who seeks help from Thy bounty! | وَ حَرَمْتَ مَنِ اسْتَرْفَدَ فَضْلَكَ |
| 4- Then to whom would we return after Thee? | 4. فَإِلَى مَنْ حِينَئِذٍ مُنْقَلَبُنَا عَنْكَ ، |
| Where would we go from Thy gate? | وَ إِلَى أَيْنَ مَذْهَبُنَا عَنْ بَابِكَ ، |
| Glory be to Thee! We are the distressed, | سُبْحَانَكَ نَحْنُ الْمُضْطَرُّونَ |
| the response to whom Thou hast made incumbent, | الَّذِينَ أَوْجَبْتَ إِجَابَتَهُمْ ، |
| the people from whom Thou hast promised to remove the evil. | وَ أَهْلُ السُّوءِ الَّذِينَ وَعَدْتَ الْكَشْفَ عَنْهُمْ |
| 5- That thing most resembling Thy will | 5. وَ أَشْبَهُ الْأَشْيَاءِ بِمَشِيَّتِكَ ، |
| and that affair most worthy for Thee in Thy mightiness | وَ أَوْلَى الْأُمُورِ بِكَ فِي عَظَمَتِكَ |
| is showing mercy to him who asks Thee for mercy | رَحْمَةُ مَنِ اسْتَرْحَمَكَ ، |
| and helping him who seeks help from Thee. | وَ غَوْثُ مَنِ اسْتَغَاثَ بِكَ ، |
| So show mercy upon our pleading with Thee | فَارْحَمْ تَضَرُّعَنَا إِلَيْكَ ، |
| and free us from need when we throw ourselves before Thee! | وَ أَغْنِنَا إِذْ طَرَحْنَا أَنْفُسَنَا بَيْنَ يَدَيْكَ . |
| 6- O God, Satan will gloat over us | 6. اللَّهُمَّ إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ شَمِتَ بِنَا |
| if we follow him in disobeying Thee, | إِذْ شَايَعْنَاهُ عَلَى مَعْصِيَتِكَ ، |
| so bless Muhammad and his Household | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
| and let him not gloat over us after we have renounced him for Thee | وَ لَا تُشْمِتْهُ بِنَا بَعْدَ تَرْكِنَا إِيَّاهُ لَكَ ، |
| and beseeched Thee against him![1] | وَ رَغْبَتِنَا عَنْهُ إِلَيْكَ . |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.