10) His Supplication in Seeking Asylum with God
|
(10) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي اللَّجَإِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- O God, if Thou willest,
|
1. اللَّهُمَّ إِنْ تَشَأْ
|
Thou wilt pardon us through Thy bounty
|
تَعْفُ عَنَّا فَبِفَضْلِكَ ،
|
and if Thou willest, Thou wilt chastise us through Thy justice.
|
وَ إِنْ تَشَأْ تُعَذِّبْنَا فَبِعَدْلِكَ
|
2- So make our ways smooth to Thy pardon through Thy kindness
|
2. فَسَهِّلْ لَنَا عَفْوَكَ بِمَنِّكَ ،
|
and grant us sanctuary from Thy chastisement through Thy forbearance,
|
وَ أَجِرْنَا مِنْ عَذَابِكَ بِتَجَاوُزِكَ ،
|
for none of us has the endurance for Thy justice
|
فَإِنَّهُ لَا طَاقَةَ لَنَا بِعَدْلِكَ ،
|
and none of us can reach deliverance without Thy pardon!
|
وَ لَا نَجَاةَ لِأَحَدٍ مِنَّا دُونَ عَفْوِكَ
|
3- O Richest of the rich!
|
3. يَا غَنِيَّ الْأَغْنِيَاءِ ،
|
Here we are, Thy servants, before Thee.
|
هَا ، نَحْنُ عِبَادُكَ بَيْنَ يَدَيْكَ ،
|
I am the neediest of the needy toward Thee,
|
وَ أَنَا أَفْقَرُ الْفُقَرَاءِ إِلَيْكَ ،
|
so redress our neediness through Thy plenty
|
فَاجْبُرْ فَاقَتَنَا بِوُسْعِكَ ،
|
and cut us not off from our hopes through Thy withholding,
|
وَ لَا تَقْطَعْ رَجَاءَنَا بِمَنْعِكَ ،
|
lest Thou makest wretched him who seeks felicity through Thee
|
فَتَكُونَ قَدْ أَشْقَيْتَ مَنِ اسْتَسْعَدَ بِكَ ،
|
and deprivest him who seeks help from Thy bounty!
|
وَ حَرَمْتَ مَنِ اسْتَرْفَدَ فَضْلَكَ
|
4- Then to whom would we return after Thee?
|
4. فَإِلَى مَنْ حِينَئِذٍ مُنْقَلَبُنَا عَنْكَ ،
|
Where would we go from Thy gate?
|
وَ إِلَى أَيْنَ مَذْهَبُنَا عَنْ بَابِكَ ،
|
Glory be to Thee! We are the distressed,
|
سُبْحَانَكَ نَحْنُ الْمُضْطَرُّونَ
|
the response to whom Thou hast made incumbent,
|
الَّذِينَ أَوْجَبْتَ إِجَابَتَهُمْ ،
|
the people from whom Thou hast promised to remove the evil.
|
وَ أَهْلُ السُّوءِ الَّذِينَ وَعَدْتَ الْكَشْفَ عَنْهُمْ
|
5- That thing most resembling Thy will
|
5. وَ أَشْبَهُ الْأَشْيَاءِ بِمَشِيَّتِكَ ،
|
and that affair most worthy for Thee in Thy mightiness
|
وَ أَوْلَى الْأُمُورِ بِكَ فِي عَظَمَتِكَ
|
is showing mercy to him who asks Thee for mercy
|
رَحْمَةُ مَنِ اسْتَرْحَمَكَ ،
|
and helping him who seeks help from Thee.
|
وَ غَوْثُ مَنِ اسْتَغَاثَ بِكَ ،
|
So show mercy upon our pleading with Thee
|
فَارْحَمْ تَضَرُّعَنَا إِلَيْكَ ،
|
and free us from need when we throw ourselves before Thee!
|
وَ أَغْنِنَا إِذْ طَرَحْنَا أَنْفُسَنَا بَيْنَ يَدَيْكَ .
|
6- O God, Satan will gloat over us
|
6. اللَّهُمَّ إِنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ شَمِتَ بِنَا
|
if we follow him in disobeying Thee,
|
إِذْ شَايَعْنَاهُ عَلَى مَعْصِيَتِكَ ،
|
so bless Muhammad and his Household
|
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
and let him not gloat over us after we have renounced him for Thee
|
وَ لَا تُشْمِتْهُ بِنَا بَعْدَ تَرْكِنَا إِيَّاهُ لَكَ ،
|
and beseeched Thee against him![1]
|
وَ رَغْبَتِنَا عَنْهُ إِلَيْكَ .
|