28) His Supplication in Fleeing to God
|
(28) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ مُتَفَزِّعاً إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- O God, I showed sincerity by cutting myself off from everything but Thee.
|
1. اللَّهُمَّ إِنِّي أَخْلَصْتُ بِانْقِطَاعِي إِلَيْكَ
|
2- I approached Thee with my whole self.
|
2. وَ أَقْبَلْتُ بِكُلِّي عَلَيْكَ
|
3- I averted my face from everyone who needs Thy support.
|
3. وَ صَرَفْتُ وَجْهِي عَمَّنْ يَحْتَاجُ إِلَى رِفْدِكَ
|
4- I ceased to ask from any who cannot do without Thy bounty.
|
4. وَ قَلَبْتُ مَسْأَلَتِي عَمَّنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ فَضْلِكَ
|
5- I saw that the needy who seeks from the needy
|
5. وَ رَأَيْتُ أَنَّ طَلَبَ الْمُحْتَاجِ إِلَى الْمُحْتَاجِ
|
is foolish in his opinion, and misguided in his intellect.
|
سَفَهٌ مِنْ رَأْيِهِ وَ ضَلَّةٌ مِنْ عَقْلِهِ .
|
6- How many people have I seen, my God,
|
6. فَكَمْ قَدْ رَأَيْتُ يَا إِلَهِي مِنْ أُنَاسٍ
|
who sought exaltation through other than Thee
|
طَلَبُوا الْعِزَّ بِغَيْرِكَ فَذَلُّوا ،
|
and were abased, who wanted wealth from someone else
|
وَ رَامُوا الثَّرْوَةَ مِنْ سِوَاكَ فَافْتَقَرُوا ،
|
and became poor, who tried to rise high and fell down low!
|
وَ حَاوَلُوا الِارْتِفَاعَ فَاتَّضَعُوا ،
|
7- Observing the likes of them corrects a prudent man;
|
7. فَصَحَّ بِمُعَايَنَةِ أَمْثَالِهِمْ حَازِمٌ
|
his taking heed gives him success;
|
وَفَّقَهُ اعْتِبَارُهُ ،
|
his choosing the best guides him to the path of right.
|
وَ أَرْشَدَهُ إِلَى طَرِيقِ صَوَابِهِ اخْتِيَارُهُ .
|
8- So Thou, my Master,
|
8. فَأَنْتَ يَا مَوْلَايَ
|
art the object of my asking to the exclusion of all those who are asked
|
دُونَ كُلِّ مَسْئُولٍ مَوْضِعُ مَسْأَلَتِي ،
|
and the patron of my need to the exclusion of all those from whom requests are made.
|
وَ دُونَ كُلِّ مَطْلُوبٍ إِلَيْهِ وَلِيُّ حَاجَتِي
|
9- Thou art singled out for my call before all who are called;
|
9. أَنْتَ الْمَخْصُوصُ قَبْلَ كُلِّ مَدْعُوٍّ بِدَعْوَتِي ،
|
none is associated with Thee in my hope,
|
لَا يَشْرَكُكَ أَحَدٌ فِي رَجَائِي ،
|
none comes along with Thee in my supplication,
|
وَ لَا يَتَّفِقُ أَحَدٌ مَعَكَ فِي دُعَائِي ،
|
nor does any join with Thee within it, for to Thee is my appeal.
|
وَ لَا يَنْظِمُهُ وَ إِيَّاكَ نِدَائِي
|
10- To Thee, my God, belongs the Unity of number,
|
10. لَكَ يَا إِلَهِي وَحْدَانِيَّةُ الْعَدَدِ ،
|
the property of eternal power,
|
وَ مَلَكَةُ الْقُدْرَةِ الصَّمَدِ ،
|
the excellence of force and strength,
|
وَ فَضِيلَةُ الْحَوْلِ وَ الْقُوَّةِ ،
|
the degree of sublimity and elevation.
|
وَ دَرَجَةُ الْعُلُوِّ وَ الرِّفْعَةِ .
|
11- Everyone other than Thee is the object of compassion in his lifetime,
|
11. وَ مَنْ سِوَاكَ مَرْحُومٌ فِي عُمُرِهِ ،
|
overcome in his affair,
|
مَغْلُوبٌ عَلَى أَمْرِهِ ،
|
overwhelmed in his situation,
|
مَقْهُورٌ عَلَى شَأْنِهِ ،
|
diverse in states, constantly changing in attributes.
|
مُخْتَلِفُ الْحَالَاتِ ، مُتَنَقِّلٌ فِي الصِّفَاتِ
|
12- So Thou art high exalted above likenesses and opposites,
|
12. فَتَعَالَيْتَ عَنِ الْأَشْبَاهِ وَ الْأَضْدَادِ ،
|
proudly magnified beyond similitudes and rivals!
|
وَ تَكَبَّرْتَ عَنِ الْأَمْثَالِ وَ الْأَنْدَادِ ،
|
Glory be to Thee! There is no God but Thou.[1]
|
فَسُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ .
|