His Supplication in Satisfaction when he Looked upon the Companions of this World
|
(35) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الرِّضَا إِذَا نَظَرَ إِلَى أَصْحَابِ الدُّنْيَا
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- Praise belongs to God in satisfaction with God's decision!
|
1. الْحَمْدُ لِلَّهِ رِضًى بِحُكْمِ اللَّهِ ،
|
I bear witness that God has apportioned the livelihoods of His servants with justice
|
شَهِدْتُ أَنَّ اللَّهَ قَسَمَ مَعَايِشَ عِبَادِهِ بِالْعَدْلِ ،
|
and undertaken bounty for all His creatures.
|
وَ أَخَذَ عَلَى جَمِيعِ خَلْقِهِ بِالْفَضْلِ .
|
2- O God, bless Muhammad and his Household,
|
2. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
tempt me not with what Thou hast given to Thy creatures
|
وَ لَا تَفْتِنِّي بِمَا أَعْطَيْتَهُمْ ،
|
and tempt them not with what Thou hast withheld from me.
|
وَ لَا تَفْتِنْهُمْ بِمَا مَنَعْتَنِي
|
Lest I envy Thy creatures
|
فَأَحْسُدَ خَلْقَكَ ،
|
and despise Thy decision!
|
وَ أَغْمَطَ حُكْمَكَ .
|
3- O God, bless Muhammad and his Household,
|
3. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
delight my soul through Thy decree,
|
وَ طَيِّبْ بِقَضَائِكَ نَفْسِي ،
|
expand my breast through the instances of Thy decision,
|
وَ وَسِّعْ بِمَوَاقِعِ حُكْمِكَ صَدْرِي ،
|
give to me a trust through which I may admit
|
وَ هَبْ لِيَ الثِّقَةَ لِأُقِرَّ مَعَهَا
|
that Thy decree runs only to the best,
|
بِأَنَّ قَضَاءَكَ لَمْ يَجْرِ إِلَّا بِالْخِيَرَةِ ،
|
and let my gratitude to Thee for what Thou hast taken away from me
|
وَ اجْعَلْ شُكْرِي لَكَ عَلَى مَا زَوَيْتَ عَنِّي
|
be more abundant than my gratitude to Thee for what Thou hast conferred upon me!
|
أَوْفَرَ مِنْ شُكْرِي إِيَّاكَ عَلَى مَا خَوَّلْتَنِي
|
4- Preserve me from imagining any meanness in someone who is destitute
|
4. وَ اعْصِمْنِي مِنْ أَنْ أَظُنَّ بِذِي عَدَمٍ خَسَاسَةً ،
|
or imagining any superiority in someone who possesses wealth,
|
أَوْ أَظُنَّ بِصَاحِبِ ثَرْوَةٍ فَضْلًا ،
|
for the noble is he whom obedience to Thee has ennobled
|
فَإِنَّ الشَّرِيفَ مَنْ شَرَّفَتْهُ طَاعَتُكَ ،
|
and the exalted is he whom worship of Thee has exalted!
|
وَ الْعَزِيزَ مَنْ أَعَزَّتْهُ عِبَادَتُكَ
|
5. So bless Muhammad and his Household,
|
5. فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
give us to enjoy a wealth which does not run out,
|
وَ مَتِّعْنَا بِثَرْوَةٍ لَا تَنْفَدُ ،
|
confirm us with an exaltation which will never be lost,
|
وَ أَيِّدْنَا بِعِزٍّ لَا يُفْقَدُ ،
|
and let us roam freely in the kingdom of everlastingness!
|
وَ اسْرَحْنَا فِي مُلْكِ الْأَبَدِ ،
|
Surely Thou art the One, the Unique, the Eternal Refuge;
|
إِنَّكَ الْوَاحِدُ الْأَحَدُ الصَّمَدُ ،
|
Thou hast not begotten, nor hast Thou been begotten,
|
الَّذِي لَمْ تَلِدْ وَ لَمْ تُولَدْ
|
and equal to Thee is not any one![1]
|
وَ لَمْ يَكُنْ لَكَ كُفُواً أَحَدٌ .
|