His Supplication in Seeking Refuge from Hateful Things, Bad Moral Qualities, and Blameworthy Acts
|
( 8 ) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الِاسْتِعَاذَةِ مِنَ الْمَكَارِهِ وَ سَيِّئِ الْأَخْلَاقِ وَ مَذَامِّ الْأَفْعَالِ
|
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.
|
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
|
1- O God, I seek refuge in Thee from the agitation of craving,
|
1. اللَّهُمَّ إِنيِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَيَجَانِ الْحِرْصِ ،
|
the violence of wrath, the domination of envy,
|
وَ سَوْرَةِ الْغَضَبِ ، وَ غَلَبَةِ الْحَسَدِ ،
|
the frailty of patience,
|
وَ ضَعْفِ الصَّبْرِ ،
|
the lack of contentment, surliness of character,
|
وَ قِلَّةِ الْقَنَاعَةِ ، وَ شَكَاسَةِ الْخُلُقِ ،
|
urgency of passion, the disposition to vehemence,
|
وَ إِلْحَاحِ الشَّهْوَةِ ، وَ مَلَكَةِ الْحَمِيَّةِ
|
2- following caprice, opposing guidance,
|
2. وَ مُتَابَعَةِ الْهَوَى ، وَ مُخَالَفَةِ الْهُدَى ،
|
the sleep of heedlessness, undertaking the toilsome,
|
وَ سِنَةِ الْغَفْلَةِ ، وَ تَعَاطِي الْكُلْفَةِ ،
|
preferring falsehood over truth,
|
وَ إِيثَارِ الْبَاطِلِ عَلَى الْحَقِّ ،
|
persisting in sin,
|
وَ الْإِصْرَارِ عَلَى الْمَأْثَمِ ،
|
making little of disobedience, making much of obedience,
|
وَ اسْتِصْغَارِ الْمَعْصِيَةِ ، وَ اسْتِكْبَارِ الطَّاعَةِ .
|
3- vying with the wealthy, disparaging the poor,
|
3. وَ مُبَاهَاةِ الْمُكْثِرِينَ ، وَ الْإِزْرَاءِ بِالْمُقِلِّينَ ،
|
guarding badly over those in our hands,
|
وَ سُوءِ الْوِلَايَةِ لِمَنْ تَحْتَ أَيْدِينَا ،
|
failing to thank those who have done good to us,
|
وَ تَرْكِ الشُّكْرِ لِمَنِ اصْطَنَعَ الْعَارِفَةَ عِنْدَنَا
|
4- aiding a wrongdoer, abandoning someone troubled,
|
4. أَوْ أَنْ نَعْضُدَ ظَالِماً ، أَوْ نَخْذُلَ مَلْهُوفاً ،
|
wanting what is not rightfully ours,
|
أَوْ نَرُومَ مَا لَيْسَ لَنَا بِحَقٍّ ،
|
and speaking about knowledge without knowing.
|
أَوْ نَقُولَ فِي الْعِلْمِ بِغَيْرِ عِلْمٍ .
|
5- We seek refuge in Thee from harbouring dishonesty toward anyone,
|
5. وَ نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَنْطَوِيَ عَلَى غِشِّ أَحَدٍ ،
|
being pleased with our works, and stretching out our expectations.
|
وَ أَنْ نُعْجِبَ بِأَعْمَالِنَا ، وَ نَمُدَّ فِي آمَالِنَا .
|
6- We seek refuge in Thee from ill-mindedness,
|
6. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ سُوءِ السَّرِيرَةِ ،
|
looking down on the small,
|
وَ احْتِقَارِ الصَّغِيرَةِ ،
|
Satan's gaining mastery over us,
|
وَ أَنْ يَسْتَحْوِذَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ ،
|
time's afflicting us, and the sovereign's oppressing us.
|
أَوْ يَنْكُبَنَا الزَّمَانُ ، أَوْ يَتَهَضَّمَنَا السُّلْطَانُ
|
7- We seek refuge in Thee from acting with prodigality and not having sufficiency.
|
7. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ تَنَاوُلِ الْإِسرَافِ ، وَ مِنْ فِقْدَانِ الْكَفَافِ .
|
8- We seek refuge in Thee from the gloating of enemies,
|
8. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ،
|
indigent need for equals,
|
وَ مِنَ الْفَقْرِ إِلَى الْأَكْفَاءِ ،
|
living in hardship, and dying without readiness.
|
وَ مِنْ مَعِيشَةٍ فِي شِدَّةٍ ، وَ مِيتَةٍ عَلَى غَيْرِ عُدَّةٍ .
|
9- We seek refuge in Thee from the most dreadful remorse,
|
9. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنَ الْحَسْرَةِ الْعُظْمَى ،
|
the greatest affliction, the most wretched wretchedness,
|
وَ الْمُصِيبَةِ الْكُبْرَى ، وَ أَشْقَى الشَّقَاءِ ،
|
the evil end to the journey,
|
وَ سُوءِ الْمَآبِ ،
|
the deprivation of reward, and the advent of punishment.
|
وَ حِرْمَانِ الثَّوَابِ ، وَ حُلُولِ الْعِقَابِ .
|
10- O God, bless Muhammad and his Household
|
10. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
|
and through Thy mercy, give to me refuge from all of that,
|
وَ أَعِذْنِي مِنْ كُلِّ ذَلِكَ بِرَحْمَتِكَ
|
and to all the faithful, both men and women!
|
وَ جَمِيعَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ ،
|
O Most Merciful of the merciful![1]
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .
|