Text:Eighth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

His Supplication in Seeking Refuge from Hateful Things, Bad Moral Qualities, and Blameworthy Acts ( 8 ) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الِاسْتِعَاذَةِ مِنَ الْمَكَارِهِ وَ سَيِّئِ الْأَخْلَاقِ وَ مَذَامِّ الْأَفْعَالِ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- O God, I seek refuge in Thee from the agitation of craving, 1. اللَّهُمَّ إِنيِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَيَجَانِ الْحِرْصِ ،
the violence of wrath, the domination of envy, وَ سَوْرَةِ الْغَضَبِ ، وَ غَلَبَةِ الْحَسَدِ ،
the frailty of patience, وَ ضَعْفِ الصَّبْرِ ،
the lack of contentment, surliness of character, وَ قِلَّةِ الْقَنَاعَةِ ، وَ شَكَاسَةِ الْخُلُقِ ،
urgency of passion, the disposition to vehemence, وَ إِلْحَاحِ الشَّهْوَةِ ، وَ مَلَكَةِ الْحَمِيَّةِ
2- following caprice, opposing guidance, 2. وَ مُتَابَعَةِ الْهَوَى ، وَ مُخَالَفَةِ الْهُدَى ،
the sleep of heedlessness, undertaking the toilsome, وَ سِنَةِ الْغَفْلَةِ ، وَ تَعَاطِي الْكُلْفَةِ ،
preferring falsehood over truth, وَ إِيثَارِ الْبَاطِلِ عَلَى الْحَقِّ ،
persisting in sin, وَ الْإِصْرَارِ عَلَى الْمَأْثَمِ ،
making little of disobedience, making much of obedience, وَ اسْتِصْغَارِ الْمَعْصِيَةِ ، وَ اسْتِكْبَارِ الطَّاعَةِ .
3- vying with the wealthy, disparaging the poor, 3. وَ مُبَاهَاةِ الْمُكْثِرِينَ ، وَ الْإِزْرَاءِ بِالْمُقِلِّينَ ،
guarding badly over those in our hands, وَ سُوءِ الْوِلَايَةِ لِمَنْ تَحْتَ أَيْدِينَا ،
failing to thank those who have done good to us, وَ تَرْكِ الشُّكْرِ لِمَنِ اصْطَنَعَ الْعَارِفَةَ عِنْدَنَا
4- aiding a wrongdoer, abandoning someone troubled, 4. أَوْ أَنْ نَعْضُدَ ظَالِماً ، أَوْ نَخْذُلَ مَلْهُوفاً ،
wanting what is not rightfully ours, أَوْ نَرُومَ مَا لَيْسَ لَنَا بِحَقٍّ ،
and speaking about knowledge without knowing. أَوْ نَقُولَ فِي الْعِلْمِ بِغَيْرِ عِلْمٍ .
5- We seek refuge in Thee from harbouring dishonesty toward anyone, 5. وَ نَعُوذُ بِكَ أَنْ نَنْطَوِيَ عَلَى غِشِّ أَحَدٍ ،
being pleased with our works, and stretching out our expectations. وَ أَنْ نُعْجِبَ بِأَعْمَالِنَا ، وَ نَمُدَّ فِي آمَالِنَا .
6- We seek refuge in Thee from ill-mindedness, 6. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ سُوءِ السَّرِيرَةِ ،
looking down on the small, وَ احْتِقَارِ الصَّغِيرَةِ ،
Satan's gaining mastery over us, وَ أَنْ يَسْتَحْوِذَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ ،
time's afflicting us, and the sovereign's oppressing us. أَوْ يَنْكُبَنَا الزَّمَانُ ، أَوْ يَتَهَضَّمَنَا السُّلْطَانُ
7- We seek refuge in Thee from acting with prodigality and not having sufficiency. 7. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ تَنَاوُلِ الْإِسرَافِ ، وَ مِنْ فِقْدَانِ الْكَفَافِ .
8- We seek refuge in Thee from the gloating of enemies, 8. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ ،
indigent need for equals, وَ مِنَ الْفَقْرِ إِلَى الْأَكْفَاءِ ،
living in hardship, and dying without readiness. وَ مِنْ مَعِيشَةٍ فِي شِدَّةٍ ، وَ مِيتَةٍ عَلَى غَيْرِ عُدَّةٍ .
9- We seek refuge in Thee from the most dreadful remorse, 9. وَ نَعُوذُ بِكَ مِنَ الْحَسْرَةِ الْعُظْمَى ،
the greatest affliction, the most wretched wretchedness, وَ الْمُصِيبَةِ الْكُبْرَى ، وَ أَشْقَى الشَّقَاءِ ،
the evil end to the journey, وَ سُوءِ الْمَآبِ ،
the deprivation of reward, and the advent of punishment. وَ حِرْمَانِ الثَّوَابِ ، وَ حُلُولِ الْعِقَابِ .
10- O God, bless Muhammad and his Household 10. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
and through Thy mercy, give to me refuge from all of that, وَ أَعِذْنِي مِنْ كُلِّ ذَلِكَ بِرَحْمَتِكَ
and to all the faithful, both men and women! وَ جَمِيعَ الْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ ،
O Most Merciful of the merciful![1] يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ .

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.