Jump to content

Text:Forty-seventh Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

47) His Supplication on the Day of 'Arafa (47) ูˆูŽ ูƒูŽุงู†ูŽ ู…ูู†ู’ ุฏูุนูŽุงุฆูู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุณูŽู‘ู„ูŽุงู…ู ูููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ู ุนูŽุฑูŽููŽุฉูŽ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. ุจูุณู’ู…ู ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ุฑูŽู‘ุญู’ู…ู†ู ุงู„ุฑูŽู‘ุญูŠู…ู
1- Praise belongs to God, Lord of the worlds! 1. ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ู„ูู„ูŽู‘ู‡ู ุฑูŽุจูู‘ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ
2- O God, to Thee belongs praise! 2. ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู
Originator of the heavens and the earth! ุจูŽุฏููŠุนูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู…ูŽุงูˆูŽุงุชู ูˆูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุฑู’ุถู ุŒ
Possessor of majesty and munificence! ุฐูŽุง ุงู„ู’ุฌูŽู„ูŽุงู„ู ูˆูŽ ุงู„ู’ุฅููƒู’ุฑูŽุงู…ู ุŒ
Lord of lords! ุฑูŽุจูŽู‘ ุงู„ู’ุฃูŽุฑู’ุจูŽุงุจู ุŒ
Object of worship of every worshiper! ูˆูŽ ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽุฃู’ู„ููˆู‡ู ุŒ
Creator of every creature! ูˆูŽ ุฎูŽุงู„ูู‚ูŽ ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽุฎู’ู„ููˆู‚ู ุŒ
Inheritor of all things! ูˆูŽ ูˆูŽุงุฑูุซูŽ ูƒูู„ูู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุŒ
There is nothing like Him, knowledge of nothing escapes Him, ู„ูŽูŠู’ุณูŽ ูƒูŽู…ูุซู’ู„ูู‡ู ุดูŽูŠู’โ€ุกูŒ ุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุนู’ุฒูุจู ุนูŽู†ู’ู‡ู ุนูู„ู’ู…ู ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุŒ
He encompasses everything, and He is watchful over everything. ูˆูŽ ู‡ููˆูŽ ุจููƒูู„ูู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ู…ูุญููŠุทูŒ ุŒ ูˆูŽ ู‡ููˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูู„ูู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุฑูŽู‚ููŠุจูŒ .
3- Thou art God, there is no god but Thou, 3. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the Unique, the Alone, the Single, the Isolated. ุงู„ู’ุฃูŽุญูŽุฏู ุงู„ู’ู…ูุชูŽูˆูŽุญูู‘ุฏู ุงู„ู’ููŽุฑู’ุฏู ุงู„ู’ู…ูุชูŽููŽุฑูู‘ุฏู
4- Thou art God, there is no god but Thou, 4. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the Generous, the Generously Bestowing, ุงู„ู’ูƒูŽุฑููŠู…ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽูƒูŽุฑูู‘ู…ู ุŒ
the All-mighty, the Mightily Exalted, ุงู„ู’ุนูŽุธููŠู…ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽุธูู‘ู…ู ุŒ
the Magnificent, the Magnificently Magnified. ุงู„ู’ูƒูŽุจููŠุฑู ุงู„ู’ู…ูุชูŽูƒูŽุจูู‘ุฑู
5- Thou art God, there is no god but Thou, 5. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the All-high, the Sublimely High, ุงู„ู’ุนูŽู„ููŠูู‘ ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽุงู„ู ุŒ
the Strong in prowess. ุงู„ุดูŽู‘ุฏููŠุฏู ุงู„ู’ู…ูุญูŽุงู„ู
6- Thou art God, there is no god but Thou, 6. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the All-merciful, the All-compassionate, the All-knowing, the All-wise. ุงู„ุฑูŽู‘ุญู’ู…ูŽู†ู ุงู„ุฑูŽู‘ุญููŠู…ู ุŒ ุงู„ู’ุนูŽู„ููŠู…ู ุงู„ู’ุญูŽูƒููŠู…ู .
7- Thou art God, there is no god but Thou, 7. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the All-hearing, the All-seeing, the Eternal, the All-aware. ุงู„ุณูŽู‘ู…ููŠุนู ุงู„ู’ุจูŽุตููŠุฑู ุŒ ุงู„ู’ู‚ูŽุฏููŠู…ู ุงู„ู’ุฎูŽุจููŠุฑู
8- Thou art God, there is no god but Thou, 8. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the Generous, the Most Generous, the Everlasting, the Most Everlasting. ุงู„ู’ูƒูŽุฑููŠู…ู ุงู„ู’ุฃูŽูƒู’ุฑูŽู…ู ุŒ ุงู„ุฏูŽู‘ุงุฆูู…ู ุงู„ู’ุฃูŽุฏู’ูˆูŽู…ู ุŒ
9- Thou art God, there is no god but Thou, 9. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the First before every one, the Last after every number. ุงู„ู’ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ู ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ูƒูู„ูู‘ ุฃูŽุญูŽุฏู ุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุขุฎูุฑู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ูƒูู„ูู‘ ุนูŽุฏูŽุฏู
10- Thou art God, there is no god but Thou, 10. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
the Close in His highness, the High in His closeness. ุงู„ุฏูŽู‘ุงู†ููŠ ูููŠ ุนูู„ููˆูู‘ู‡ู ุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ููŠ ูููŠ ุฏูู†ููˆูู‘ู‡ู
11- Thou art God, there is no god but Thou, 11. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
Possessor of radiance and glory, magnificence and praise. ุฐููˆ ุงู„ู’ุจูŽู‡ูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ุŒ ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุจู’ุฑููŠูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู
12- Thou art God, there is no god but Thou. 12. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ุฅูู„ูŽู‡ูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุŒ
Thou hast brought forth the things without root, ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽู†ู’ุดูŽุฃู’ุชูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกูŽ ู…ูู†ู’ ุบูŽูŠู’ุฑู ุณูู†ู’ุฎู ุŒ
formed what Thou hast formed without exemplar, ูˆูŽ ุตูŽูˆูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ู…ูŽุง ุตูŽูˆูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุบูŽูŠู’ุฑู ู…ูุซูŽุงู„ู ุŒ
and originated the originated things without limitation ูˆูŽ ุงุจู’ุชูŽุฏูŽุนู’ุชูŽ ุงู„ู’ู…ูุจู’ุชูŽุฏูŽุนูŽุงุชู ุจูู„ูŽุง ุงุญู’ุชูุฐูŽุงุกู .
13- It is Thou who hast ordained each thing with an ordination, 13. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู‚ูŽุฏูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุชูŽู‚ู’ุฏููŠุฑุงู‹ ุŒ
eased each thing with an easing, ูˆูŽ ูŠูŽุณูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุชูŽูŠู’ุณููŠุฑุงู‹ ุŒ
and governed everything below Thyself with a governing. ูˆูŽ ุฏูŽุจูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ู…ูŽุง ุฏููˆู†ูŽูƒูŽ ุชูŽุฏู’ุจููŠุฑุงู‹
14- It is Thou whom no associate helps with Thy creation 14. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุนูู†ู’ูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ ุดูŽุฑููŠูƒูŒ ุŒ
and no vizier aids in Thy command. ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠููˆูŽุงุฒูุฑู’ูƒูŽ ูููŠ ุฃูŽู…ู’ุฑููƒูŽ ูˆูŽุฒููŠุฑูŒ ุŒ
Thou hast no witness and no equal. ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽูƒูู†ู’ ู„ูŽูƒูŽ ู…ูุดูŽุงู‡ูุฏูŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ู†ูŽุธููŠุฑูŒ .
15- It is Thou who willed, and what Thou willed was unfailing, 15. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชูŽ ููŽูƒูŽุงู†ูŽ ุญูŽุชู’ู…ุงู‹ ู…ูŽุง ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชูŽ ุŒ
who decreed, and what Thou decreed was just, ูˆูŽ ู‚ูŽุถูŽูŠู’ุชูŽ ููŽูƒูŽุงู†ูŽ ุนูŽุฏู’ู„ู‹ุง ู…ูŽุง ู‚ูŽุถูŽูŠู’ุชูŽ ุŒ
who decided, and what Thou decided was fair. ูˆูŽ ุญูŽูƒูŽู…ู’ุชูŽ ููŽูƒูŽุงู†ูŽ ู†ูุตู’ูุงู‹ ู…ูŽุง ุญูŽูƒูŽู…ู’ุชูŽ .
16- It is Thou whom place does not contain, 16. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู„ูŽุง ูŠูŽุญู’ูˆููŠูƒูŽ ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŒ ุŒ
before whose authority no authority stands up, ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู‚ูู…ู’ ู„ูุณูู„ู’ุทูŽุงู†ููƒูŽ ุณูู„ู’ุทูŽุงู†ูŒ ุŒ
and whom no proof or explication can thwart. ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุนู’ูŠููƒูŽ ุจูุฑู’ู‡ูŽุงู†ูŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุจูŽูŠูŽุงู†ูŒ .
17- It is Thou who hast counted everything in numbers, 17. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽุญู’ุตูŽูŠู’ุชูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุนูŽุฏูŽุฏุงู‹ ุŒ
appointed for everything a term, ูˆูŽ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽ ู„ููƒูู„ูู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุฃูŽู…ูŽุฏุงู‹ ุŒ
and ordained everything with an ordination. ูˆูŽ ู‚ูŽุฏูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูŠู’โ€ุกู ุชูŽู‚ู’ุฏููŠุฑุงู‹ .
18- It is Thou before whose selfness imaginations fall short, 18. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู‚ูŽุตูุฑูŽุชู ุงู„ู’ุฃูŽูˆู’ู‡ูŽุงู…ู ุนูŽู†ู’ ุฐูŽุงุชููŠูŽู‘ุชููƒูŽ ุŒ
before whose howness understandings have no incapacity, ูˆูŽ ุนูŽุฌูŽุฒูŽุชู ุงู„ู’ุฃูŽูู’ู‡ูŽุงู…ู ุนูŽู†ู’ ูƒูŽูŠู’ูููŠูŽู‘ุชููƒูŽ ุŒ
and the place of whose whereness eyes perceive not. ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูุฏู’ุฑููƒู ุงู„ู’ุฃูŽุจู’ุตูŽุงุฑู ู…ูŽูˆู’ุถูุนูŽ ุฃูŽูŠู’ู†ููŠูŽู‘ุชููƒูŽ .
19- It is Thou who hast no bounds, lest Thou be bounded, 19. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู„ูŽุง ุชูุญูŽุฏูู‘ ููŽุชูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽุญู’ุฏููˆุฏุงู‹ ุŒ
who art not exemplified, lest Thou be found, ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูู…ูŽุซูŽู‘ู„ู’ ููŽุชูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽูˆู’ุฌููˆุฏุงู‹ ุŒ
who dost not beget, lest Thou be begotten. ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ุชูŽู„ูุฏู’ ููŽุชูŽูƒููˆู†ูŽ ู…ูŽูˆู’ู„ููˆุฏุงู‹ .
20- It is Thou with whom there is no opposite, lest it contend with Thee, 20. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู„ูŽุง ุถูุฏูŽู‘ ู…ูŽุนูŽูƒูŽ ููŽูŠูุนูŽุงู†ูุฏูŽูƒูŽ ุŒ
who hast no equal, lest it vie with Thee, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุนูุฏู’ู„ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ููŽูŠููƒูŽุงุซูุฑูŽูƒูŽ ุŒ
who hast no rival, lest it resist Thee. ูˆูŽ ู„ูŽุง ู†ูุฏูŽู‘ ู„ูŽูƒูŽ ููŽูŠูุนูŽุงุฑูุถูŽูƒูŽ .
21- It is Thou who art He who began, 21. ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุงุจู’ุชูŽุฏูŽุฃูŽ ุŒ
devised, brought forth, ูˆูŽ ุงุฎู’ุชูŽุฑูŽุนูŽ ุŒ ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽุญู’ุฏูŽุซูŽ ุŒ
originated, and made well all that He made. ูˆูŽ ุงุจู’ุชูŽุฏูŽุนูŽ ุŒ ูˆูŽ ุฃูŽุญู’ุณูŽู†ูŽ ุตูู†ู’ุนูŽ ู…ูŽุง ุตูŽู†ูŽุนูŽ .
22- Glory be to Thee! How majestic is Thy station! 22. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ู…ูŽุง ุฃูŽุฌูŽู„ูŽู‘ ุดูŽุฃู’ู†ูŽูƒูŽ ุŒ
How high Thy place among the places! ูˆูŽ ุฃูŽุณู’ู†ูŽู‰ ูููŠ ุงู„ู’ุฃูŽู…ูŽุงูƒูู†ู ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽูƒูŽ ุŒ
How cleanly Thy Separator cleaves with the truth! ูˆูŽ ุฃูŽุตู’ุฏูŽุนูŽ ุจูุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ููุฑู’ู‚ูŽุงู†ูŽูƒูŽ
23- Glory be to Thee! The Gentle - how gentle Thou art! 23. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู’ ู„ูŽุทููŠูู ู…ูŽุง ุฃูŽู„ู’ุทูŽููŽูƒูŽ ุŒ
The Clement - how clement Thou art! ูˆูŽ ุฑูŽุกููˆูู ู…ูŽุง ุฃูŽุฑู’ุฃูŽููŽูƒูŽ ุŒ
The Wise - how knowing Thou art! ูˆูŽ ุญูŽูƒููŠู…ู ู…ูŽุง ุฃูŽุนู’ุฑูŽููŽูƒูŽ
24- Glory be to Thee! The King - how invincible Thou art! 24. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูŽู„ููŠูƒู ู…ูŽุง ุฃูŽู…ู’ู†ูŽุนูŽูƒูŽ ุŒ
The Munificent - how full of plenty Thou art! ูˆูŽ ุฌูŽูˆูŽุงุฏู ู…ูŽุง ุฃูŽูˆู’ุณูŽุนูŽูƒูŽ ุŒ
The Elevated - how elevated Thou art! ูˆูŽ ุฑูŽูููŠุนู ู…ูŽุง ุฃูŽุฑู’ููŽุนูŽูƒูŽ
Possessor of radiance and glory, magnificence and praise! ุฐููˆ ุงู„ู’ุจูŽู‡ูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฌู’ุฏู ูˆูŽ ุงู„ู’ูƒูุจู’ุฑููŠูŽุงุกู ูˆูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู .
25- Glory be to Thee! Thou hast stretched forth Thy hand with good things, 25. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ุจูŽุณูŽุทู’ุชูŽ ุจูุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑูŽุงุชู ูŠูŽุฏูŽูƒูŽ ุŒ
and from Thee guidance has come to be known, ูˆูŽ ุนูุฑูููŽุชู ุงู„ู’ู‡ูุฏูŽุงูŠูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุนูู†ู’ุฏููƒูŽ ุŒ
so he who begs from Thee religion or this world will find Thee. ููŽู…ูŽู†ู ุงู„ู’ุชูŽู…ูŽุณูŽูƒูŽ ู„ูุฏููŠู†ู ุฃูŽูˆู’ ุฏูู†ู’ูŠูŽุง ูˆูŽุฌูŽุฏูŽูƒูŽ
26- Glory be to Thee! 26. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ
Whatever passes in Thy knowledge is subjected to Thee, ุฎูŽุถูŽุนูŽ ู„ูŽูƒูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุฑูŽู‰ ูููŠ ุนูู„ู’ู…ููƒูŽ ุŒ
all below Thy Throne are humbled before Thy mightiness, ูˆูŽ ุฎูŽุดูŽุนูŽ ู„ูุนูŽุธูŽู…ูŽุชููƒูŽ ู…ูŽุง ุฏููˆู†ูŽ ุนูŽุฑู’ุดููƒูŽ ุŒ
and every one of Thy creatures follows Thee in submission. ูˆูŽ ุงู†ู’ู‚ูŽุงุฏูŽ ู„ูู„ุชูŽู‘ุณู’ู„ููŠู…ู ู„ูŽูƒูŽ ูƒูู„ูู‘ ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ
27- Glory be to Thee! Thou art not sensed, nor touched, 27. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ู„ูŽุง ุชูุญูŽุณูู‘ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุฌูŽุณูู‘
nor felt, nor beguiled, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู…ูŽุณูู‘ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชููƒูŽุงุฏู
nor held back, nor challenged, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู…ูŽุงุทู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู†ูŽุงุฒูŽุนู
nor kept up with, nor resisted, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุฌูŽุงุฑูŽู‰ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู…ูŽุงุฑูŽู‰
nor deceived, nor circumvented. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุฎูŽุงุฏูŽุนู ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู…ูŽุงูƒูŽุฑู
28- Glory be to Thee! Thy path is smooth ground, 28. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ุณูŽุจููŠู„ููƒูŽ ุฌูŽุฏูŽุฏูŒ .
Thy command right guidance, ูˆูŽ ุฃูŽู…ู’ุฑููƒูŽ ุฑูŽุดูŽุฏูŒ ุŒ
and Thou art a living, eternal refuge. ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุญูŽูŠูŒู‘ ุตูŽู…ูŽุฏูŒ .
29- Glory be to Thee! Thy word is decisive, 29. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ู‚ูŽูˆู„ููƒูŽ ุญููƒู’ู…ูŒ ุŒ
Thy decree unfailing, ูˆูŽ ู‚ูŽุถูŽุงุคููƒูŽ ุญูŽุชู’ู…ูŒ ุŒ
Thy will resolute. ูˆูŽ ุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชููƒูŽ ุนูŽุฒู’ู…ูŒ .
30- Glory be to Thee! None can reject Thy wish, 30. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ู„ูŽุง ุฑูŽุงุฏูŽู‘ ู„ูู…ูŽุดููŠูŽู‘ุชููƒูŽ ุŒ
none can change Thy words. ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูุจูŽุฏูู‘ู„ูŽ ู„ููƒูŽู„ูู…ูŽุงุชููƒูŽ .
31- Glory be to Thee, Outdazzling in signs, 31. ุณูุจู’ุญูŽุงู†ูŽูƒูŽ ุจูŽุงู‡ูุฑูŽ ุงู„ู’ุขูŠูŽุงุชู ุŒ
Creator of the heavens, Author of the spirits! ููŽุงุทูุฑูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู…ูŽุงูˆูŽุงุชู ุŒ ุจูŽุงุฑูุฆูŽ ุงู„ู†ูŽู‘ุณูŽู…ูŽุงุชู
32- To Thee belongs praise, a praise that will be permanent with Thy permanence! 32. ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽุฏููˆู…ู ุจูุฏูŽูˆูŽุงู…ููƒูŽ
33- To Thee belongs praise, a praise everlasting through Thy favour! 33. ูˆูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ุฎูŽุงู„ูุฏุงู‹ ุจูู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ .
34- To Thee belongs praise, a praise that will parallel Thy benefaction! 34. ูˆูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠููˆูŽุงุฒููŠ ุตูู†ู’ุนูŽูƒูŽ
35- To Thee belongs praise, a praise that will increase Thy good pleasure! 35. ูˆูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽุฒููŠุฏู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูุถูŽุงูƒูŽ .
36- To Thee belongs praise, a praise along with the praise of every praiser 36. ูˆูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ู…ูŽุนูŽ ุญูŽู…ู’ุฏู ูƒูู„ูู‘ ุญูŽุงู…ูุฏู ุŒ
and a thanksgiving before which falls short the thanksgiving of every thanksgiver; ูˆูŽ ุดููƒู’ุฑุงู‹ ูŠูŽู‚ู’ุตูุฑู ุนูŽู†ู’ู‡ู ุดููƒู’ุฑู ูƒูู„ูู‘ ุดูŽุงูƒูุฑู
37- a praise which is suitable for none but Thee 37. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ู„ูŽุง ูŠูŽู†ู’ุจูŽุบููŠ ุฅูู„ูŽู‘ุง ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
and through which nearness is sought to none but Thee; ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูุชูŽู‚ูŽุฑูŽู‘ุจู ุจูู‡ู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ
38- a praise which will make permanent the first [bounty] 38. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูุณู’ุชูŽุฏูŽุงู…ู ุจูู‡ู ุงู„ู’ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ู ุŒ
and call forth the permanence of the last; ูˆูŽ ูŠูุณู’ุชูŽุฏู’ุนูŽู‰ ุจูู‡ู ุฏูŽูˆูŽุงู…ู ุงู„ู’ุขุฎูุฑู .
39- a praise which will multiply through recurrence of times 39. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽุชูŽุถูŽุงุนูŽูู ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูุฑููˆุฑู ุงู„ู’ุฃูŽุฒู’ู…ูู†ูŽุฉู ุŒ
and increase through successive doublings; ูˆูŽ ูŠูŽุชูŽุฒูŽุงูŠูŽุฏู ุฃูŽุถู’ุนูŽุงูุงู‹ ู…ูุชูŽุฑูŽุงุฏูููŽุฉู‹ .
40- a praise which the guardians will not be able to number 40. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽุนู’ุฌูุฒู ุนูŽู†ู’ ุฅูุญู’ุตูŽุงุฆูู‡ู ุงู„ู’ุญูŽููŽุธูŽุฉู ุŒ
and which exceeds what the writers number in Thy Book; ูˆูŽ ูŠูŽุฒููŠุฏู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ุฃูŽุญู’ุตูŽุชู’ู‡ู ูููŠ ูƒูุชูŽุงุจููƒูŽ ุงู„ู’ูƒูŽุชูŽุจูŽุฉู
41- a praise which will counterbalance Thy glorious Throne 41. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠููˆุงุฒูู†ู ุนูŽุฑู’ุดูŽูƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฌููŠุฏูŽ
and equal Thy elevated Footstool; ูˆูŽ ูŠูุนูŽุงุฏูู„ู ูƒูุฑู’ุณููŠูŽู‘ูƒูŽ ุงู„ุฑูŽู‘ูููŠุนูŽ .
42- a praise whose reward with Thee will be complete 42. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽูƒู’ู…ูู„ู ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ุซูŽูˆูŽุงุจูู‡ู ุŒ
and whose recompense will comprise every recompense; ูˆูŽ ูŠูŽุณู’ุชูŽุบู’ุฑูู‚ู ูƒูู„ูŽู‘ ุฌูŽุฒูŽุงุกู ุฌูŽุฒูŽุงุคูู‡ู
43- a praise whose outward conforms to its inward, 43. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ุธูŽุงู‡ูุฑูู‡ู ูˆูŽูู’ู‚ูŒ ู„ูุจูŽุงุทูู†ูู‡ู ุŒ
and whose inward conforms to correct intention; ูˆูŽ ุจูŽุงุทูู†ูู‡ู ูˆูŽูู’ู‚ูŒ ู„ูุตูุฏู’ู‚ู ุงู„ู†ูู‘ูŠูŽู‘ุฉู
44- a praise with whose like no creature has praised Thee 44. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุญู’ู…ูŽุฏู’ูƒูŽ ุฎูŽู„ู’ู‚ูŒ ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ู ุŒ
and whose excellence none knows but Thou; ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุนู’ุฑููู ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ุณููˆูŽุงูƒูŽ ููŽุถู’ู„ูŽู‡ู
45- a praise in which he who strives to multiply Thy praise will be helped 45. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูุนูŽุงู†ู ู…ูŽู†ู ุงุฌู’ุชูŽู‡ูŽุฏูŽ ูููŠ ุชูŽุนู’ุฏููŠุฏูู‡ู ุŒ
and he who draws the bow to the utmost in fulfilling it will be confirmed; ูˆูŽ ูŠูุคูŽูŠูŽู‘ุฏู ู…ูŽู†ู’ ุฃูŽุบู’ุฑูŽู‚ูŽ ู†ูŽุฒู’ุนุงู‹ ูููŠ ุชูŽูˆู’ูููŠูŽุชูู‡ู .
46- a praise which will gather all the praise which Thou hast created 46. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽุฌู’ู…ูŽุนู ู…ูŽุง ุฎูŽู„ูŽู‚ู’ุชูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุญูŽู…ู’ุฏู ุŒ
and tie together all which Thou wilt afterwards create; ูˆูŽ ูŠูŽู†ู’ุชูŽุธูู…ู ู…ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุฎูŽุงู„ูู‚ูู‡ู ู…ูู†ู’ ุจูŽุนู’ุฏู .
47- a praise than which no praise is nearer to Thy word 47. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ู„ูŽุง ุญูŽู…ู’ุฏูŽ ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุจู ุฅูู„ูŽู‰ ู‚ูŽูˆู’ู„ููƒูŽ ู…ูู†ู’ู‡ู ุŒ
and than which none is greater from any who praise Thee; ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฃูŽุญู’ู…ูŽุฏูŽ ู…ูู…ูŽู‘ู†ู’ ูŠูŽุญู’ู…ูŽุฏููƒูŽ ุจูู‡ู .
48- a praise whose fullness will obligate increase through Thy generosity 48. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠููˆุฌูุจู ุจููƒูŽุฑูŽู…ููƒูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุฒููŠุฏูŽ ุจููˆููููˆุฑูู‡ู ุŒ
and to which Thou wilt join increase after increase as graciousness from Thee; ูˆูŽ ุชูŽุตูู„ูู‡ู ุจูู…ูŽุฒููŠุฏู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ู…ูŽุฒููŠุฏู ุทูŽูˆู’ู„ู‹ุง ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุŒ
49- a praise that will befit the generosity of Thy face 49. ุญูŽู…ู’ุฏุงู‹ ูŠูŽุฌูุจู ู„ููƒูŽุฑูŽู…ู ูˆูŽุฌู’ู‡ููƒูŽ ุŒ
and meet the might of Thy majesty! ูˆูŽ ูŠูู‚ูŽุงุจูู„ู ุนูุฒูŽู‘ ุฌูŽู„ูŽุงู„ููƒูŽ .
50- My Lord, bless Muhammad and the Household of Muhammad, 50. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ู ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ุŒ
the distinguished, the chosen, the honoured, the brought nigh, ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุชูŽุฌูŽุจู ุงู„ู’ู…ูุตู’ุทูŽููŽู‰ ุงู„ู’ู…ููƒูŽุฑูŽู‘ู…ู ุงู„ู’ู…ูู‚ูŽุฑูŽู‘ุจู ุŒ
with the most excellent of Thy blessings, ุฃูŽูู’ุถูŽู„ูŽ ุตูŽู„ูŽูˆูŽุงุชููƒูŽ ุŒ
benedict him with the most complete of Thy benedictions, ูˆูŽ ุจูŽุงุฑููƒู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฃูŽุชูŽู…ูŽู‘ ุจูŽุฑูŽูƒูŽุงุชููƒูŽ ุŒ
and have mercy upon him with the most enjoyable of Thy mercies! ูˆูŽ ุชูŽุฑูŽุญูŽู‘ู…ู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฃูŽู…ู’ุชูŽุนูŽ ุฑูŽุญูŽู…ูŽุงุชููƒูŽ .
51- My Lord, bless Muhammad and his Household 51. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุŒ
with a fruitful blessing, ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุฒูŽุงูƒููŠูŽุฉู‹
more fruitful than which there is no blessing! ู„ูŽุง ุชูŽูƒููˆู†ู ุตูŽู„ูŽุงุฉูŒ ุฃูŽุฒู’ูƒูŽู‰ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุŒ
Bless him with a growing blessing, ูˆูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ู†ูŽุงู…ููŠูŽุฉู‹
more growing than which there is no blessing! ู„ูŽุง ุชูŽูƒููˆู†ู ุตูŽู„ูŽุงุฉูŒ ุฃูŽู†ู’ู…ูŽู‰ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุŒ
And bless him with a pleasing blessing, ูˆูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุฑูŽุงุถููŠูŽุฉู‹
beyond which there is no blessing! ู„ูŽุง ุชูŽูƒููˆู†ู ุตูŽู„ูŽุงุฉูŒ ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ูŽุง .
52- My Lord, bless Muhammad and his Household 52. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุŒ
with a blessing which will please him and increase his good pleasure! ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูุฑู’ุถููŠู‡ู ูˆูŽ ุชูŽุฒููŠุฏู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูุถูŽุงู‡ู ุŒ
Bless him with a blessing which will please Thee ูˆูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูุฑู’ุถููŠูƒูŽ
and increase Thy good pleasure toward him! ูˆ ุชูŽุฒููŠุฏู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฑูุถูŽุงูƒูŽ ู„ูŽู‡ู
And bless him with a blessing ูˆูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹
through other than which Thou wilt not be pleased for him, ู„ูŽุง ุชูŽุฑู’ุถูŽู‰ ู„ูŽู‡ู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุจูู‡ูŽุง ุŒ
and for which Thou seest no one else worthy! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฑูŽู‰ ุบูŽูŠู’ุฑูŽู‡ู ู„ูŽู‡ูŽุง ุฃูŽู‡ู’ู„ู‹ุง .
53- My Lord, bless Muhammad and his Household 53. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู
with a blessing which will pass beyond Thy good pleasure, ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูุฌูŽุงูˆูุฒู ุฑูุถู’ูˆูŽุงู†ูŽูƒูŽ ุŒ
be continuous in its continuity through Thy subsistence, ูˆูŽ ูŠูŽุชูŽู‘ุตูู„ู ุงุชูู‘ุตูŽุงู„ูู‡ูŽุง ุจูุจูŽู‚ูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
and never be spent, just as Thy words will never be spent! ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽู†ู’ููŽุฏู ูƒูŽู…ูŽุง ู„ูŽุง ุชูŽู†ู’ููŽุฏู ูƒูŽู„ูู…ูŽุงุชููƒูŽ .
54- My Lord, bless Muhammad and his Household 54. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุŒ
with a blessing which will tie together the blessings of ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูŽู†ู’ุชูŽุธูู…ู ุตูŽู„ูŽูˆูŽุงุชู
Thy angels, Thy prophets, Thy messengers, and those who obey Thee, ู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุจููŠูŽุงุฆููƒูŽ ูˆูŽ ุฑูุณูู„ููƒูŽ ูˆูŽ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุทูŽุงุนูŽุชููƒูŽ ุŒ
comprise the blessings of Thy servants, jinn or mankind, ูˆูŽ ุชูŽุดู’ุชูŽู…ูู„ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูŽู„ูŽูˆูŽุงุชู ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ ู…ูู†ู’ ุฌูู†ูู‘ูƒูŽ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ุณููƒูŽ
and those worthy of Thy response, ูˆูŽ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุฅูุฌูŽุงุจูŽุชููƒูŽ ุŒ
and bring together the blessings of every one of the kinds of Thy creatures ูˆูŽ ุชูŽุฌู’ุชูŽู…ูุนู ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูŽู„ูŽุงุฉู ูƒูู„ูู‘ ู…ูŽู†ู’
which Thou hast sown and authored! ุฐูŽุฑูŽุฃู’ุชูŽ ูˆูŽ ุจูŽุฑูŽุฃู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุตู’ู†ูŽุงูู ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ .
55- My Lord, bless Muhammad and his Household 55. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุŒ
with a blessing which will encompass every blessing, ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูุญููŠุทู ุจููƒูู„ูู‘ ุตูŽู„ูŽุงุฉู
bygone and new! ุณูŽุงู„ูููŽุฉู ูˆูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุฃู’ู†ูŽููŽุฉู ุŒ
Bless him and his Household ูˆูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุขู„ูู‡ู ุŒ
with a blessing which is pleasing to Thee ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ู…ูŽุฑู’ุถููŠูŽู‘ุฉู‹ ู„ูŽูƒูŽ
and everyone below Thee ูˆูŽ ู„ูู…ูŽู†ู’ ุฏููˆู†ูŽูƒูŽ ุŒ
and will bring forth with all that a blessing ูˆูŽ ุชูู†ู’ุดูุฆู ู…ูŽุนูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุตูŽู„ูŽูˆูŽุงุชู
with which Thou wilt multiply those blessings ุชูุถูŽุงุนููู ู…ูŽุนูŽู‡ูŽุง ุชูู„ู’ูƒูŽ ุงู„ุตูŽู‘ู„ูŽูˆูŽุงุชู ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ูŽุง ุŒ
and increase them through the recurrence of days ูˆูŽ ุชูŽุฒููŠุฏูู‡ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ูƒูุฑููˆุฑู ุงู„ู’ุฃูŽูŠูŽู‘ุงู…ู
with an increasing in multiples which none can count but Thou! ุฒููŠูŽุงุฏูŽุฉู‹ ูููŠ ุชูŽุถูŽุงุนููŠููŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุนูุฏูู‘ู‡ูŽุง ุบูŽูŠู’ุฑููƒูŽ .
56- My Lord, bless the best of his Household, 56. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุทูŽุงูŠูุจู ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุจูŽูŠู’ุชูู‡ู
those whom Thou hast chosen for Thy command, ุงู„ูŽู‘ุฐููŠู†ูŽ ุงุฎู’ุชูŽุฑู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ู„ูุฃูŽู…ู’ุฑููƒูŽ ุŒ
appointed the treasurers of Thy knowledge, ูˆูŽ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ุฎูŽุฒูŽู†ูŽุฉูŽ ุนูู„ู’ู…ููƒูŽ ุŒ
the guardians of Thy religion, ูˆูŽ ุญูŽููŽุธูŽุฉูŽ ุฏููŠู†ููƒูŽ ุŒ
Thy vicegerents in Thy earth, ูˆูŽ ุฎูู„ูŽููŽุงุกูŽูƒูŽ ูููŠ ุฃูŽุฑู’ุถููƒูŽ ุŒ
and Thy arguments against Thy servants, ูˆูŽ ุญูุฌูŽุฌูŽูƒูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ ุŒ
purified from uncleanness and defilement through a purification by Thy desire, ูˆูŽ ุทูŽู‡ูŽู‘ุฑู’ุชูŽู‡ูู…ู’ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูู‘ุฌู’ุณู ูˆูŽ ุงู„ุฏูŽู‘ู†ูŽุณู ุชูŽุทู’ู‡ููŠุฑุงู‹ ุจูุฅูุฑูŽุงุฏูŽุชููƒูŽ ุŒ
and made the mediation to Thee ูˆูŽ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽู‡ูู…ู ุงู„ู’ูˆูŽุณููŠู„ูŽุฉูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
and the road to Thy Garden! ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽุณู’ู„ูŽูƒูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุฌูŽู†ูŽู‘ุชููƒูŽ .
57- My Lord, bless Muhammad and his Household 57. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุŒ
with a blessing which makes plentiful Thy gifts and generosity, ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูุฌู’ุฒูู„ู ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุจูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู†ูุญูŽู„ููƒูŽ ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุชููƒูŽ ุŒ
perfects for them Thy bestowals and awards, ูˆูŽ ุชููƒู’ู…ูู„ู ู„ูŽู‡ูู…ู ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ูŠูŽุงุกูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽุทูŽุงูŠูŽุงูƒูŽ ูˆูŽ ู†ูŽูˆูŽุงููู„ููƒูŽ ุŒ
and fills out their share of Thy kindly acts and benefits! ูˆูŽ ุชููˆูŽููู‘ุฑู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู ุงู„ู’ุญูŽุธูŽู‘ ู…ูู†ู’ ุนูŽูˆูŽุงุฆูุฏููƒูŽ ูˆูŽ ููŽูˆูŽุงุฆูุฏููƒูŽ .
58- My Lord, bless him and his Household 58. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’
with a blessing whose first has no term, ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ู„ูŽุง ุฃูŽู…ูŽุฏูŽ ูููŠ ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ูู‡ูŽุง ุŒ
whose term has no limit, and whose last has no utmost end! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุบูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู„ูุฃูŽู…ูŽุฏูู‡ูŽุง ุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ู†ูู‡ูŽุงูŠูŽุฉูŽ ู„ูุขุฎูุฑูู‡ูŽุง .
59- My Lord, bless them to the weight of Thy Throne and all below it, 59. ุฑูŽุจูู‘ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ุฒูู†ูŽุฉูŽ ุนูŽุฑู’ุดููƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุฏููˆู†ูŽู‡ู ุŒ
the amount that fills the heavens and all above them, ูˆูŽ ู…ูู„ู’โ€ุกูŽ ุณูŽู…ูŽุงูˆูŽุงุชููƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ููŽูˆู’ู‚ูŽู‡ูู†ูŽู‘ ุŒ
the number of Thy earths and all below and between them, ูˆูŽ ุนูŽุฏูŽุฏูŽ ุฃูŽุฑูŽุถููŠูƒูŽ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุชูŽุญู’ุชูŽู‡ูู†ูŽู‘ ูˆูŽ ู…ูŽุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽู‡ูู†ูŽู‘ ุŒ
a blessing that will bring them near to Thee in proximity, ุตูŽู„ูŽุงุฉู‹ ุชูู‚ูŽุฑูู‘ุจูู‡ูู…ู’ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุฒูู„ู’ููŽู‰ ุŒ
please Thee and them, and be joined to its likes forever! ูˆูŽ ุชูŽูƒููˆู†ู ู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฑูุถู‹ู‰ ุŒ ูˆูŽ ู…ูุชูŽู‘ุตูู„ูŽุฉู‹ ุจูู†ูŽุธูŽุงุฆูุฑูู‡ูู†ูŽู‘ ุฃูŽุจูŽุฏุงู‹ .
60- O God, surely Thou hast confirmed Thy religion in all times 60. ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ุฅูู†ูŽู‘ูƒูŽ ุฃูŽูŠูŽู‘ุฏู’ุชูŽ ุฏููŠู†ูŽูƒูŽ ูููŠ ูƒูู„ูู‘ ุฃูŽูˆูŽุงู†ู
with an Imam whom Thou hast set up as a guidepost to Thy servants ุจูุฅูู…ูŽุงู…ู ุฃูŽู‚ูŽู…ู’ุชูŽู‡ู ุนูŽู„ูŽู…ุงู‹ ู„ูุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ ุŒ
and a lighthouse in Thy lands, ูˆูŽ ู…ูŽู†ูŽุงุฑุงู‹ ูููŠ ุจูู„ูŽุงุฏููƒูŽ
after his cord has been joined to Thy cord! ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฃูŽู†ู’ ูˆูŽุตูŽู„ู’ุชูŽ ุญูŽุจู’ู„ูŽู‡ู ุจูุญูŽุจู’ู„ููƒูŽ ุŒ
Thou hast appointed him the means to Thy good pleasure, ูˆูŽ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽู‡ู ุงู„ุฐูŽู‘ุฑููŠุนูŽุฉูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุฑูุถู’ูˆูŽุงู†ููƒูŽ ุŒ
made obeying him obligatory, ูˆูŽ ุงูู’ุชูŽุฑูŽุถู’ุชูŽ ุทูŽุงุนูŽุชูŽู‡ู ุŒ
cautioned against disobeying him, ูˆูŽ ุญูŽุฐูŽู‘ุฑู’ุชูŽ ู…ูŽุนู’ุตููŠูŽุชูŽู‡ู ุŒ
and commanded following his commands, ูˆูŽ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุจูุงู…ู’ุชูุซูŽุงู„ู ุฃูŽูˆูŽุงู…ูุฑูู‡ู ุŒ
abandoning his prohibitions, ูˆูŽ ุงู„ูุงู†ู’ุชูู‡ูŽุงุกู ุนูู†ู’ุฏูŽ ู†ูŽู‡ู’ูŠูู‡ู ุŒ
and that no forward-goer go ahead of him ูˆูŽ ุฃูŽู„ูŽู‘ุง ูŠูŽุชูŽู‚ูŽุฏูŽู‘ู…ูŽู‡ู ู…ูุชูŽู‚ูŽุฏูู‘ู…ูŒ ุŒ
or back-keeper keep back from him! ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽุชูŽุฃูŽุฎูŽู‘ุฑูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ู ู…ูุชูŽุฃูŽุฎูู‘ุฑูŒ
So he is the preservation of the shelter-seekers, ููŽู‡ููˆูŽ ุนูุตู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู„ูŽู‘ุงุฆูุฐููŠู†ูŽ ุŒ
the cave of the faithful, ูˆูŽ ูƒูŽู‡ู’ูู ุงู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ
the handhold of the adherents, and the radiance of the worlds! ูˆูŽ ุนูุฑู’ูˆูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุชูŽู…ูŽุณูู‘ูƒููŠู†ูŽ ุŒ ูˆูŽ ุจูŽู‡ูŽุงุกู ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ .
61- O God, so inspire Thy guardian to give thanks for that in which Thou hast favoured him, 61. ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ููŽุฃูŽูˆู’ุฒูุนู’ ู„ููˆูŽู„ููŠูู‘ูƒูŽ ุดููƒู’ุฑูŽ ู…ูŽุง ุฃูŽู†ู’ุนูŽู…ู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุŒ
inspire us with the like concerning him, ูˆูŽ ุฃูŽูˆู’ุฒูุนู’ู†ูŽุง ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ู ูููŠู‡ู ุŒ
grant him an authority from Thee to help him, ูˆูŽ ุขุชูู‡ู ู…ูู†ู’ ู„ูŽุฏูู†ู’ูƒูŽ ุณูู„ู’ุทูŽุงู†ุงู‹ ู†ูŽุตููŠุฑุงู‹ ุŒ
open for him an easy opening, ูˆูŽ ุงูู’ุชูŽุญู’ ู„ูŽู‡ู ููŽุชู’ุญุงู‹ ูŠูŽุณููŠุฑุงู‹ ุŒ
aid him with Thy mightiest pillar, ูˆูŽ ุฃูŽุนูู†ู’ู‡ู ุจูุฑููƒู’ู†ููƒูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุนูŽุฒูู‘ ุŒ
brace up his back, ูˆูŽ ุงุดู’ุฏูุฏู’ ุฃูŽุฒู’ุฑูŽู‡ู ุŒ
strengthen his arm, ูˆูŽ ู‚ูŽูˆูู‘ ุนูŽุถูุฏูŽู‡ู ุŒ
guard him with Thy eye, defend him with Thy safeguarding, ูˆูŽ ุฑูŽุงุนูู‡ู ุจูุนูŽูŠู’ู†ููƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ุงุญู’ู…ูู‡ู ุจูุญููู’ุธููƒูŽ
help him with Thy angels, ูˆูŽ ุงู†ู’ุตูุฑู’ู‡ู ุจูู…ูŽู„ูŽุงุฆููƒูŽุชููƒูŽ ุŒ
and assist him with Thy most victorious troops! ูˆูŽ ุงู…ู’ุฏูุฏู’ู‡ู ุจูุฌูู†ู’ุฏููƒูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุบู’ู„ูŽุจู .
62- Through him establish Thy Book, Thy bounds, Thy laws, 62. ูˆูŽ ุฃูŽู‚ูู…ู’ ุจูู‡ู ูƒูุชูŽุงุจูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุญูุฏููˆุฏูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุดูŽุฑูŽุงุฆูุนูŽูƒูŽ
and the norms of Thy Messenger's Sunna ูˆูŽ ุณูู†ูŽู†ูŽ ุฑูŽุณููˆู„ููƒูŽ ุŒ
(Thy blessings, O God, be upon him and his Household), ุตูŽู„ูŽูˆูŽุงุชููƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุŒ
bring to life the guideposts of Thy religion, ูˆูŽ ุฃูŽุญู’ูŠู ุจูู‡ู ู…ูŽุง ุฃูŽู…ูŽุงุชูŽู‡ู ุงู„ุธูŽู‘ุงู„ูู…ููˆู†ูŽ ู…ูู†ู’ ู…ูŽุนูŽุงู„ูู…ู ุฏููŠู†ููƒูŽ ุŒ
deadened by the wrongdoers, burnish the rust of injustice from Thy way, ูˆูŽ ุงุฌู’ู„ู ุจูู‡ู ุตูŽุฏูŽุงุกูŽ ุงู„ู’ุฌูŽูˆู’ุฑู ุนูŽู†ู’ ุทูŽุฑููŠู‚ูŽุชููƒูŽ ุŒ
sift the adversity from Thy road, ูˆูŽ ุฃูŽุจูู†ู’ ุจูู‡ู ุงู„ุถูŽู‘ุฑูŽู‘ุงุกูŽ ู…ูู†ู’ ุณูŽุจููŠู„ููƒูŽ ุŒ
eliminate those who deviate from Thy path, ูˆูŽ ุฃูŽุฒูู„ู’ ุจูู‡ู ุงู„ู†ูŽู‘ุงูƒูุจููŠู†ูŽ ุนูŽู†ู’ ุตูุฑูŽุงุทููƒูŽ ุŒ
and erase those who seek crookedness in Thy straightness! ูˆูŽ ุงู…ู’ุญูŽู‚ู’ ุจูู‡ู ุจูุบูŽุงุฉูŽ ู‚ูŽุตู’ุฏููƒูŽ ุนููˆูŽุฌุงู‹
63- Make his side mild toward Thy friends, 63. ูˆูŽ ุฃูŽู„ูู†ู’ ุฌูŽุงู†ูุจูŽู‡ู ู„ูุฃูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
stretch forth his hand over Thy enemies, ูˆูŽ ุงุจู’ุณูุทู’ ูŠูŽุฏูŽู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
give us his clemency, his mercy, his tenderness, his sympathy, ูˆูŽ ู‡ูŽุจู’ ู„ูŽู†ูŽุง ุฑูŽุฃู’ููŽุชูŽู‡ู ุŒ ูˆูŽ ุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูŽู‡ู ูˆูŽ ุชูŽุนูŽุทูู‘ููŽู‡ู ูˆูŽ ุชูŽุญูŽู†ูู‘ู†ูŽู‡ู ุŒ
and make us his hearers and obeyers, ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ู†ูŽุง ู„ูŽู‡ู ุณูŽุงู…ูุนููŠู†ูŽ ู…ูุทููŠุนููŠู†ูŽ ุŒ
strivers toward his good pleasure, ูˆูŽ ูููŠ ุฑูุถูŽุงู‡ู ุณูŽุงุนููŠู†ูŽ ุŒ
assistants in helping him and defending him, ูˆูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ู†ูุตู’ุฑูŽุชูู‡ู ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุฏูŽุงููŽุนูŽุฉู ุนูŽู†ู’ู‡ู ู…ููƒู’ู†ููููŠู†ูŽ ุŒ
and brought near through that to The and Thy Messenger (Thy blessings, O God, be upon him and his Household). ูˆูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุฑูŽุณููˆู„ููƒูŽ ุตูŽู„ูŽูˆูŽุงุชููƒูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุจูุฐูŽู„ููƒูŽ ู…ูุชูŽู‚ูŽุฑูู‘ุจููŠู†ูŽ .
64- O God, and bless the friends [of the Imams], the confessors of their station, 64. ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ูˆูŽ ุตูŽู„ูู‘ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆูู‡ูู…ู ุงู„ู’ู…ูุนู’ุชูŽุฑููููŠู†ูŽ ุจูู…ูŽู‚ูŽุงู…ูู‡ูู…ู ุŒ
the keepers to their course, the pursuers of their tracks, ุงู„ู’ู…ูู‚ู’ุชูŽูููŠู†ูŽ ุขุซูŽุงุฑูŽู‡ูู…ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‘ุจูุนููŠู†ูŽ ู…ูŽู†ู’ู‡ูŽุฌูŽู‡ูู…ูุŒ
the clingers to their handhold, the adherents to their guardianship, ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽู…ู’ุณููƒููŠู†ูŽ ุจูุนูุฑู’ูˆูŽุชูู‡ูู…ู ุŒ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู…ูŽุณูู‘ูƒููŠู†ูŽ ุจููˆูู„ูŽุงูŠูŽุชูู‡ูู…ู ุŒ
the followers of their imamate, ุงู„ู’ู…ูุคู’ุชูŽู…ูู‘ูŠู†ูŽ ุจูุฅูู…ูŽุงู…ูŽุชูู‡ูู…ู ุŒ
the submitters to their command, ุงู„ู’ู…ูุณูŽู„ูู‘ู…ููŠู†ูŽ ู„ูุฃูŽู…ู’ุฑูู‡ูู…ู ุŒ
the strivers to obey them, the awaiters of their days, ุงู„ู’ู…ูุฌู’ุชูŽู‡ูุฏููŠู†ูŽ ูููŠ ุทูŽุงุนูŽุชูู‡ูู…ู ุŒ ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุชูŽุธูุฑููŠู†ูŽ ุฃูŽูŠูŽู‘ุงู…ูŽู‡ูู…ู ุŒ
the directors of their eyes toward them, ุงู„ู’ู…ูŽุงุฏูู‘ูŠู†ูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ุฃูŽุนู’ูŠูู†ูŽู‡ูู…ู ุŒ
with blessings blessed, pure, growing, fresh, and fragrant! ุงู„ุตูŽู‘ู„ูŽูˆูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูุจูŽุงุฑูŽูƒูŽุงุชู ุงู„ุฒูŽู‘ุงูƒููŠูŽุงุชู ุงู„ู†ูŽู‘ุงู…ููŠูŽุงุชู ุงู„ู’ุบูŽุงุฏููŠูŽุงุชู ุงู„ุฑูŽู‘ุงุฆูุญูŽุงุชู .
65- Give them and their spirits peace, 65. ูˆูŽ ุณูŽู„ูู‘ู…ู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽู‰ ุฃูŽุฑู’ูˆูŽุงุญูู‡ูู…ู’ ุŒ
bring together their affair in reverential fear, ูˆูŽ ุงุฌู’ู…ูŽุนู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ุชูŽู‘ู‚ู’ูˆูŽู‰ ุฃูŽู…ู’ุฑูŽู‡ูู…ู’ ุŒ
set right their situations, turn toward them, ูˆูŽ ุฃูŽุตู’ู„ูุญู’ ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุดูุฆููˆู†ูŽู‡ูู…ู’ ุŒ ูˆูŽ ุชูุจู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ุŒ
Surely Thou art Ever-turning, All-compassionate and the Best of forgivers, ุฅูู†ูŽู‘ูƒูŽ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ุชูŽู‘ูˆูŽู‘ุงุจู ุงู„ุฑูŽู‘ุญููŠู…ู ุŒ ูˆูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู’ุบูŽุงููุฑููŠู†ูŽ ุŒ
and place us with them in the Abode of Peace, through Thy mercy, ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ู†ูŽุง ู…ูŽุนูŽู‡ูู…ู’ ูููŠ ุฏูŽุงุฑู ุงู„ุณูŽู‘ู„ูŽุงู…ู ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ุŒ
O Most Merciful of the merciful! ูŠูŽุง ุฃูŽุฑู’ุญูŽู…ูŽ ุงู„ุฑูŽู‘ุงุญูู…ููŠู†ูŽ .
66- O God, this is the Day of 'Arafa, 66. ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ู‡ูŽุฐูŽุง ูŠูŽูˆู’ู…ู ุนูŽุฑูŽููŽุฉูŽ
a day which Thou hast made noble, given honour, and magnified. ูŠูŽูˆู’ู…ูŒ ุดูŽุฑูŽู‘ูู’ุชูŽู‡ู ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู‘ู…ู’ุชูŽู‡ู ูˆูŽ ุนูŽุธูŽู‘ู…ู’ุชูŽู‡ู ุŒ
Within it Thou hast spread Thy mercy, showed kindness through Thy pardon, ู†ูŽุดูŽุฑู’ุชูŽ ูููŠู‡ู ุฑูŽุญู’ู…ูŽุชูŽูƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ู…ูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽ ูููŠู‡ู ุจูุนูŽูู’ูˆููƒูŽ ุŒ
and made plentiful Thy giving, and by it Thou hast been bounteous toward Thy servants. ูˆูŽ ุฃูŽุฌู’ุฒูŽู„ู’ุชูŽ ูููŠู‡ู ุนูŽุทููŠูŽู‘ุชูŽูƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ุชูŽููŽุถูŽู‘ู„ู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ .
67- I am Thy servant whom Thou favoured before creating him and after creating him. 67. ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ูู…ูŽู‘ ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ุนูŽุจู’ุฏููƒูŽ ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽู†ู’ุนูŽู…ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู‚ูŽุจู’ู„ูŽ ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ ู„ูŽู‡ู
Thou madest him one of those whom Thou guided to Thy religion, ูˆูŽ ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ ุฅููŠูŽู‘ุงู‡ู ุŒ ููŽุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽู‡ู ู…ูู…ูŽู‘ู†ู’ ู‡ูŽุฏูŽูŠู’ุชูŽู‡ู ู„ูุฏููŠู†ููƒูŽ ุŒ
gavest success in fulfilling Thy right, preserved through Thy cord, ูˆูŽ ูˆูŽููŽู‘ู‚ู’ุชูŽู‡ู ู„ูุญูŽู‚ูู‘ูƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ุนูŽุตูŽู…ู’ุชูŽู‡ู ุจูุญูŽุจู’ู„ููƒูŽ ุŒ
included within Thy party, ูˆูŽ ุฃูŽุฏู’ุฎูŽู„ู’ุชูŽู‡ู ูููŠ ุญูุฒู’ุจููƒูŽ ุŒ
and directed aright to befriend Thy friends and show enmity to Thine enemies. ูˆูŽ ุฃูŽุฑู’ุดูŽุฏู’ุชูŽู‡ู ู„ูู…ููˆูŽุงู„ูŽุงุฉู ุฃูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ู…ูุนูŽุงุฏูŽุงุฉู ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุฆููƒูŽ .
68- Then Thou commanded him, but he did not follow Thy commands, 68. ุซูู…ูŽู‘ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽู‡ู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฃู’ุชูŽู…ูุฑู’ ุŒ
Thou restricted Him, but he did not heed Thy restrictions, ูˆูŽ ุฒูŽุฌูŽุฑู’ุชูŽู‡ู ููŽู„ูŽู…ู’ ูŠูŽู†ู’ุฒูŽุฌูุฑู’ ุŒ
Thou prohibited him from disobedience toward Thee, ูˆูŽ ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽู‡ู ุนูŽู†ู’ ู…ูŽุนู’ุตููŠูŽุชููƒูŽ ุŒ
but he broke Thy command by doing what Thou hadst prohibited, ููŽุฎูŽุงู„ูŽููŽ ุฃูŽู…ู’ุฑูŽูƒูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ู†ูŽู‡ู’ูŠููƒูŽ ุŒ
not in contention with Thee, nor to display pride toward Thee; ู„ูŽุง ู…ูุนูŽุงู†ูŽุฏูŽุฉู‹ ู„ูŽูƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุงุณู’ุชููƒู’ุจูŽุงุฑุงู‹ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
on the contrary, his caprice called him ุจูŽู„ู’ ุฏูŽุนูŽุงู‡ู ู‡ูŽูˆูŽุงู‡ู
to that which Thou hadst set apart and cautioned against, ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ุฒูŽูŠูŽู‘ู„ู’ุชูŽู‡ู ูˆูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ุญูŽุฐูŽู‘ุฑู’ุชูŽู‡ู ุŒ
and he was helped in that by Thy enemy and his enemy. ูˆูŽ ุฃูŽุนูŽุงู†ูŽู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุนูŽุฏููˆูู‘ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูŽุฏููˆูู‘ู‡ู ุŒ
So he went ahead with it knowing Thy threat, ููŽุฃูŽู‚ู’ุฏูŽู…ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุนูŽุงุฑููุงู‹ ุจููˆูŽุนููŠุฏููƒูŽ ุŒ
hoping for Thy pardon, ุฑูŽุงุฌููŠุงู‹ ู„ูุนูŽูู’ูˆููƒูŽ ุŒ
and relying upon Thy forbearance, ูˆูŽุงุซูู‚ุงู‹ ุจูุชูŽุฌูŽุงูˆูุฒููƒูŽ ุŒ
though he was the most obligated of Thy servants - given Thy kindness toward him - not to do so. ูˆูŽ ูƒูŽุงู†ูŽ ุฃูŽุญูŽู‚ูŽู‘ ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ ู…ูŽุนูŽ ู…ูŽุง ู…ูŽู†ูŽู†ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฃูŽู„ูŽู‘ุง ูŠูŽูู’ุนูŽู„ูŽ .
69- Here I am, then, before Thee, 69. ูˆูŽ ู‡ูŽุง ุฃูŽู†ูŽุง ุฐูŽุง ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ
despised, lowly, humble, abject, fearful, ุตูŽุงุบูุฑุงู‹ ุฐูŽู„ููŠู„ู‹ุง ุฎูŽุงุถูุนุงู‹ ุฎูŽุงุดูุนุงู‹ ุฎูŽุงุฆููุงู‹ ุŒ
confessing the dreadful sins with which I am burdened ู…ูุนู’ุชูŽุฑููุงู‹ ุจูุนูŽุธููŠู…ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐูู‘ู†ููˆุจู ุชูŽุญูŽู…ูŽู‘ู„ู’ุชูู‡ู ุŒ
and the great offenses that I have committed, ูˆูŽ ุฌูŽู„ููŠู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุทูŽุงูŠูŽุง ุงุฌู’ุชูŽุฑูŽู…ู’ุชูู‡ู ุŒ
seeking sanctuary in Thy forgiveness, ู…ูุณู’ุชูŽุฌููŠุฑุงู‹ ุจูุตูŽูู’ุญููƒูŽ ุŒ
asking shelter in Thy mercy, ู„ูŽุงุฆูุฐุงู‹ ุจูุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ ุŒ
and certain that no sanctuary-giver will give me sanctuary from Thee ู…ููˆู‚ูู†ุงู‹ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู„ูŽุง ูŠูุฌููŠุฑูู†ููŠ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ู…ูุฌููŠุฑูŒ ุŒ
and no withholder will hold me back from Thee. ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽู…ู’ู†ูŽุนูู†ููŠ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ู…ูŽุงู†ูุนูŒ .
70- So act kindly toward me, just as Thou actest kindly 70. ููŽุนูุฏู’ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุจูู…ูŽุง ุชูŽุนููˆุฏู ุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰
by Thy shielding him who commits sins, ู…ูŽู†ู ุงู‚ู’ุชูŽุฑูŽููŽ ู…ูู†ู’ ุชูŽุบูŽู…ูู‘ุฏููƒูŽ ุŒ
be munificent toward me, just as Thou art munificent ูˆูŽ ุฌูุฏู’ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุจูู…ูŽุง ุชูŽุฌููˆุฏู ุจูู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰
by pardoning him who throws himself before Thee, ู…ูŽู†ู’ ุฃูŽู„ู’ู‚ูŽู‰ ุจููŠูŽุฏูู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽูู’ูˆููƒูŽ ุŒ
and show kindness to me, just as it is nothing great for Thee to show kindness ูˆูŽ ุงู…ู’ู†ูู†ู’ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุจูู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูŽุชูŽุนูŽุงุธูŽู…ููƒูŽ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽู…ูู†ูŽู‘ ุจูู‡ู
by forgiving him who expectantly hopes in Thee! ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฃูŽู…ูŽู‘ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุบููู’ุฑูŽุงู†ููƒูŽ ุŒ
71- Appoint for me in this day an allotment through which I may attain 71. ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠ ูููŠ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ู’ูŠูŽูˆู’ู…ู ู†ูŽุตููŠุจุงู‹
a share of Thy good pleasure, ุฃูŽู†ูŽุงู„ู ุจูู‡ู ุญูŽุธู‘ุงู‹ ู…ูู†ู’ ุฑูุถู’ูˆูŽุงู†ููƒูŽ ุŒ
and send me not back destitute ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฑูุฏูŽู‘ู†ููŠ ุตููู’ุฑุงู‹
of that with which Thy worshipers return from among Thy servants! ู…ูู…ูŽู‘ุง ูŠูŽู†ู’ู‚ูŽู„ูุจู ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽุจูู‘ุฏููˆู†ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ู…ูู†ู’ ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ
72- Though I have not forwarded 72. ูˆูŽ ุฅูู†ูู‘ูŠ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ุฃูู‚ูŽุฏูู‘ู…ู’
the righteous deeds which they have forwarded, ู…ูŽุง ู‚ูŽุฏูŽู‘ู…ููˆู‡ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุตูŽู‘ุงู„ูุญูŽุงุชู
I have forwarded the profession of Thy Unity ููŽู‚ูŽุฏู’ ู‚ูŽุฏูŽู‘ู…ู’ุชู ุชูŽูˆู’ุญููŠุฏูŽูƒูŽ
and the negation from Thee of opposites, rivals, and likenesses, ูˆูŽ ู†ูŽูู’ูŠูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุถู’ุฏูŽุงุฏู ูˆูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู†ู’ุฏูŽุงุฏู ูˆูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุดู’ุจูŽุงู‡ู ุนูŽู†ู’ูƒูŽ ุŒ
I have come to Thee by the gateways ูˆูŽ ุฃูŽุชูŽูŠู’ุชููƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุจู’ูˆูŽุงุจู
by which Thou hast commanded that people come, ุงู„ูŽู‘ุชููŠ ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุฃูŽู†ู’ ุชูุคู’ุชูŽู‰ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ุŒ
and I have sought nearness to Thee through that without seeking nearness through which none gains nearness to Thee. ูˆูŽ ุชูŽู‚ูŽุฑูŽู‘ุจู’ุชู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุจูู…ูŽุง ู„ูŽุง ูŠูŽู‚ู’ุฑูุจู ุฃูŽุญูŽุฏูŒ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุจุงู„ุชูŽู‘ู‚ูŽุฑูู‘ุจู ุจูู‡ู .
73- Then I followed all this with repeated turning toward Thee, 73. ุซูู…ูŽู‘ ุฃูŽุชู’ุจูŽุนู’ุชู ุฐูŽู„ููƒูŽ ุจูุงู„ู’ุฅูู†ูŽุงุจูŽุฉู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
lowliness and abasement before Thee, ูˆูŽ ุงู„ุชูŽู‘ุฐูŽู„ูู‘ู„ู ูˆูŽ ุงู„ูุงุณู’ุชููƒูŽุงู†ูŽุฉู ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
good opinion of Thee, ูˆูŽ ุญูุณู’ู†ู ุงู„ุธูŽู‘ู†ูู‘ ุจููƒูŽ ุŒ
and trust in what is with Thee; ูˆูŽ ุงู„ุซูู‘ู‚ูŽุฉู ุจูู…ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ุŒ
and to that I coupled hope in Thee, ูˆูŽ ุดูŽููŽุนู’ุชูู‡ู ุจูุฑูŽุฌูŽุงุฆููƒูŽ
since the one who hopes in Thee is seldom disappointed! ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู‚ูŽู„ูŽู‘ ู…ูŽุง ูŠูŽุฎููŠุจู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุฑูŽุงุฌููŠูƒูŽ .
74- I asked Thee with the asking of one vile, lowly, 74. ูˆูŽ ุณูŽุฃูŽู„ู’ุชููƒูŽ ู…ูŽุณู’ุฃูŽู„ูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุญูŽู‚ููŠุฑู ุงู„ุฐูŽู‘ู„ููŠู„ู
pitiful, poor, fearful, seeking sanctuary; ุงู„ู’ุจูŽุงุฆูุณู ุงู„ู’ููŽู‚ููŠุฑู ุงู„ู’ุฎูŽุงุฆููู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุฌููŠุฑู ุŒ
all that in fear and pleading ูˆูŽ ู…ูŽุนูŽ ุฐูŽู„ููƒูŽ ุฎููŠููŽุฉู‹ ูˆูŽ ุชูŽุถูŽุฑูู‘ุนุงู‹
seeking refuge and asking shelter, ูˆูŽ ุชูŽุนูŽูˆูู‘ุฐุงู‹ ูˆูŽ ุชูŽู„ูŽูˆูู‘ุฐุงู‹ ุŒ
not presumptuous through the pride of the proud, ู„ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุทููŠู„ู‹ุง ุจูุชูŽูƒูŽุจูู‘ุฑู ุงู„ู’ู…ูุชูŽูƒูŽุจูู‘ุฑููŠู†ูŽ ุŒ
nor exalting myself with the boldness of the obedient, ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูุชูŽุนูŽุงู„ููŠุงู‹ ุจูุฏูŽุงู„ูŽู‘ุฉู ุงู„ู’ู…ูุทููŠุนููŠู†ูŽ ุŒ
nor presumptuous of the intercession of the interceders. ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูุณู’ุชูŽุทููŠู„ู‹ุง ุจูุดูŽููŽุงุนูŽุฉู ุงู„ุดูŽู‘ุงููุนููŠู†ูŽ .
75- For I am still the least of the least 75. ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽุง ุจูŽุนู’ุฏู ุฃูŽู‚ูŽู„ูู‘ ุงู„ู’ุฃูŽู‚ูŽู„ูู‘ูŠู†ูŽ ุŒ
and the lowliest of the lowly, ูˆูŽ ุฃูŽุฐูŽู„ูู‘ ุงู„ู’ุฃูŽุฐูŽู„ูู‘ูŠู†ูŽ ุŒ
like a dust mote or less! ูˆูŽ ู…ูุซู’ู„ู ุงู„ุฐูŽู‘ุฑูŽู‘ุฉู ุฃูŽูˆู’ ุฏููˆู†ูŽู‡ูŽุง ุŒ
O He who does not hurry the evildoers ููŽูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽู…ู’ ูŠูุนูŽุงุฌูู„ู ุงู„ู’ู…ูุณููŠุฆููŠู†ูŽ ุŒ
nor restrain those living in ease! ูˆูŽ ู„ูŽุง ูŠูŽู†ู’ุฏูŽู‡ู ุงู„ู’ู…ูุชู’ุฑูŽูููŠู†ูŽ ุŒ
O He who shows kindness through releasing the stumblers ูˆูŽ ูŠูŽุง ู…ูŽู†ู’ ูŠูŽู…ูู†ูู‘ ุจูุฅูู‚ูŽุงู„ูŽุฉู ุงู„ู’ุนูŽุงุซูุฑููŠู†ูŽ ุŒ
and gratuitous bounty through respiting the offenders! ูˆูŽ ูŠูŽุชูŽููŽุถูŽู‘ู„ู ุจูุฅูู†ู’ุธูŽุงุฑู ุงู„ู’ุฎูŽุงุทูุฆููŠู†ูŽ .
76- I am the evildoer, the confessor, the offender, the stumbler! 76. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ู…ูุณููŠโ€ุกู ุงู„ู’ู…ูุนู’ุชูŽุฑููู ุงู„ู’ุฎูŽุงุทูุฆู ุงู„ู’ุนูŽุงุซูุฑู .
77- I am he who was audacious toward Thee as one insolent! 77. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุฃูŽู‚ู’ุฏูŽู…ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูุฌู’ุชูŽุฑูุฆุงู‹ .
78- I am he who disobeyed Thee with forethought! 78. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุนูŽุตูŽุงูƒูŽ ู…ูุชูŽุนูŽู…ูู‘ุฏุงู‹ .
79- I am he who hid myself from Thy servants and blatantly showed myself to Thee! 79. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ุงุณู’ุชูŽุฎู’ููŽู‰ ู…ูู†ู’ ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุจูŽุงุฑูŽุฒูŽูƒูŽ .
80- I am he who was awed by Thy servants and felt secure from Thee! 80. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู‡ูŽุงุจูŽ ุนูุจูŽุงุฏูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุฃูŽู…ูู†ูŽูƒูŽ .
81- I am he who dreaded not Thy penalty and feared not Thy severity! 81. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ูŽู‘ุฐููŠ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฑู’ู‡ูŽุจู’ ุณูŽุทู’ูˆูŽุชูŽูƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุฎูŽูู’ ุจูŽุฃู’ุณูŽูƒูŽ .
82- I am the offender against himself! 82. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ุฌูŽุงู†ููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ู†ูŽูู’ุณูู‡ู
83- I am the hostage to his own affliction! 83. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ู’ู…ูุฑู’ุชูŽู‡ูŽู†ู ุจูุจูŽู„ููŠูŽู‘ุชูู‡ู .
84- I am short in shame! 84. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ู‚ูŽู„ููŠู„ู ุงู„ู’ุญูŽูŠูŽุงุกู .
85- I am long in suffering! 85. ุฃูŽู†ูŽุง ุงู„ุทูŽู‘ูˆููŠู„ู ุงู„ู’ุนูŽู†ูŽุงุกู .
86- By the right of him whom Thou hast distinguished among Thy creation 86. ุจูุญูŽู‚ูู‘ ู…ูŽู†ู ุงู†ู’ุชูŽุฌูŽุจู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ ุŒ
and by him whom Thou hast chosen for Thyself! ูˆูŽ ุจูู…ูŽู†ู ุงุตู’ุทูŽููŽูŠู’ุชูŽู‡ู ู„ูู†ูŽูู’ุณููƒูŽ ุŒ
By the right of him whom Thou hast selected from among Thy creatures ุจูุญูŽู‚ูู‘ ู…ูŽู†ู ุงุฎู’ุชูŽุฑู’ุชูŽ ู…ูู†ู’ ุจูŽุฑููŠูŽู‘ุชููƒูŽ ุŒ
and by him whom Thou hast picked for Thy task! ูˆูŽ ู…ูŽู†ู ุงุฌู’ุชูŽุจูŽูŠู’ุชูŽ ู„ูุดูŽุฃู’ู†ููƒูŽ ุŒ
By the right of him the obeying of whom Thou hast joined to obeying Thee, ุจูุญูŽู‚ูู‘ ู…ูŽู†ู’ ูˆูŽุตูŽู„ู’ุชูŽ ุทูŽุงุนูŽุชูŽู‡ู ุจูุทูŽุงุนูŽุชููƒูŽ ุŒ
and by him the disobeying of whom Thou hast made like disobeying Thee! ูˆูŽ ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุนูŽู„ู’ุชูŽ ู…ูŽุนู’ุตููŠูŽุชูŽู‡ู ูƒูŽู…ูŽุนู’ุตููŠูŽุชููƒูŽ ุŒ
And by the right of him whose friendship Thou hast bound to Thy friendship ุจูุญูŽู‚ูู‘ ู…ูŽู†ู’ ู‚ูŽุฑูŽู†ู’ุชูŽ ู…ููˆูŽุงู„ูŽุงุชูŽู‡ู ุจูู…ููˆูŽุงู„ูŽุงุชููƒูŽ ุŒ
and by him whose enmity Thou hast linked to Thine enmity! ูˆูŽ ู…ูŽู†ู’ ู†ูุทู’ุชูŽ ู…ูุนูŽุงุฏูŽุงุชูŽู‡ู ุจูู…ูุนูŽุงุฏูŽุงุชููƒูŽ ุŒ
Shield me in this day of mine, ุชูŽุบูŽู…ูŽู‘ุฏู’ู†ููŠ ูููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ููŠ ู‡ูŽุฐูŽุง
by that through which Thou shieldest ุจูู…ูŽุง ุชูŽุชูŽุบูŽู…ูŽู‘ุฏู ุจูู‡ู
him who prays fervently to Thee while disavowing ู…ูŽู†ู’ ุฌูŽุงุฑูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูุชูŽู†ูŽุตูู‘ู„ู‹ุง ุŒ
and him who seeks refuge in Thy forgiveness while repenting! ูˆูŽ ุนูŽุงุฐูŽ ุจูุงุณู’ุชูุบู’ููŽุงุฑููƒูŽ ุชูŽุงุฆูุจุงู‹ .
87- Attend to me with that through which Thou attendest to the people of 87. ูˆูŽ ุชูŽูˆูŽู„ูŽู‘ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุชูŽุชูŽูˆูŽู„ูŽู‘ู‰ ุจูู‡ู
obedience toward Thee, proximity to Thee, ุฃูŽู‡ู’ู„ูŽ ุทูŽุงุนูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุงู„ุฒูู‘ู„ู’ููŽู‰ ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ
and rank with Thee! ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูƒูŽุงู†ูŽุฉู ู…ูู†ู’ูƒูŽ .
88. Single me out, as Thou singlest him out 88. ูˆูŽ ุชูŽูˆูŽุญูŽู‘ุฏู’ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุชูŽุชูŽูˆูŽุญูŽู‘ุฏู ุจูู‡ู
who fulfils Thy covenant, ู…ูŽู†ู’ ูˆูŽููŽู‰ ุจูุนูŽู‡ู’ุฏููƒูŽ ุŒ
fatigues himself for Thy sake alone, ูˆูŽ ุฃูŽุชู’ุนูŽุจูŽ ู†ูŽูู’ุณูŽู‡ู ูููŠ ุฐูŽุงุชููƒูŽ ุŒ
and exerts himself in Thy good pleasure! ูˆูŽ ุฃูŽุฌู’ู‡ูŽุฏูŽู‡ูŽุง ูููŠ ู…ูŽุฑู’ุถูŽุงุชููƒูŽ .
89- Take me not to task for my neglect in respect to Thee, 89. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุคูŽุงุฎูุฐู’ู†ููŠ ุจูุชูŽูู’ุฑููŠุทููŠ ูููŠ ุฌูŽู†ู’ุจููƒูŽ ุŒ
my transgressing the limit in Thy bounds, ูˆูŽ ุชูŽุนูŽุฏูู‘ูŠ ุทูŽูˆู’ุฑููŠ ูููŠ ุญูุฏููˆุฏููƒูŽ ุŒ
and stepping outside Thy ordinances! ูˆูŽ ู…ูุฌูŽุงูˆูŽุฒูŽุฉู ุฃูŽุญู’ูƒูŽุงู…ููƒูŽ .
90- Draw me not on little by little by granting me a respite, 90. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุณู’ุชูŽุฏู’ุฑูุฌู’ู†ููŠ ุจูุฅูู…ู’ู„ูŽุงุฆููƒูŽ ู„ููŠ
like the drawing on little by little of him who withholds from me the good he has ุงุณู’ุชูุฏู’ุฑูŽุงุฌูŽ ู…ูŽู†ู’ ู…ูŽู†ูŽุนูŽู†ููŠ ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ู…ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽู‡ู
by not sharing with Thee in letting favour down upon me! ูˆูŽ ู„ูŽู…ู’ ูŠูŽุดู’ุฑูŽูƒู’ูƒูŽ ูููŠ ุญูู„ููˆู„ู ู†ูุนู’ู…ูŽุชูู‡ู ุจููŠ .
91- Arouse me from the sleep of the heedless, 91. ูˆูŽ ู†ูŽุจูู‘ู‡ู’ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุฑูŽู‚ู’ุฏูŽุฉู ุงู„ู’ุบูŽุงููู„ููŠู†ูŽ ุŒ
the slumber of the prodigal, ูˆูŽ ุณูู†ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุณู’ุฑููููŠู†ูŽ ุŒ
and the dozing of the forsaken! ูˆูŽ ู†ูŽุนู’ุณูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุฎู’ุฐููˆู„ููŠู†ูŽ
92- Take my heart to that in which Thou hast 92. ูˆูŽ ุฎูุฐู’ ุจูู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุฅูู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ุงุณู’ุชูŽุนู’ู…ูŽู„ู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู’ู‚ูŽุงู†ูุชููŠู†ูŽ ุŒ
employed the devout, ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽุนู’ุจูŽุฏู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽุจูู‘ุฏููŠู†ูŽ ุŒ
enthralled the worshipers, and rescued the remiss! ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽู†ู’ู‚ูŽุฐู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‡ูŽุงูˆูู†ููŠู†ูŽ .
93- Give me refuge from that which will keep me far from Thee, 93. ูˆูŽ ุฃูŽุนูุฐู’ู†ููŠ ู…ูู…ูŽู‘ุง ูŠูุจูŽุงุนูุฏูู†ููŠ ุนูŽู†ู’ูƒูŽ ุŒ
come between me and my share from Thee, ูˆูŽ ูŠูŽุญููˆู„ู ุจูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุญูŽุธูู‘ูŠ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุŒ
and bar me from that which I strive for in Thee! ูˆูŽ ูŠูŽุตูุฏูู‘ู†ููŠ ุนูŽู…ูŽู‘ุง ุฃูุญูŽุงูˆูู„ู ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ
94- Make easy for me the road of good deeds toward Thee, 94. ูˆูŽ ุณูŽู‡ูู‘ู„ู’ ู„ููŠ ู…ูŽุณู’ู„ูŽูƒูŽ ุงู„ู’ุฎูŽูŠู’ุฑูŽุงุชู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
racing to them from where Thou hast commanded, ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุณูŽุงุจูŽู‚ูŽุฉูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุซู ุฃูŽู…ูŽุฑู’ุชูŽ ุŒ
and coveting them as Thou desirest! ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุดูŽุงุญูŽู‘ุฉูŽ ูููŠู‡ูŽุง ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุง ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชูŽ .
95- Efface me not along with those whom Thou effacest for thinking lightly of what Thou hast promised! 95. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽู…ู’ุญูŽู‚ู’ู†ููŠ ูููŠู…ูŽู† ุชูŽู…ู’ุญูŽู‚ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุณู’ุชูŽุฎูููู‘ูŠู†ูŽ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽูˆู’ุนูŽุฏู’ุชูŽ
96- Destroy me not with those whom Thou destroyest for exposing themselves to Thy hate! 96. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู‡ู’ู„ููƒู’ู†ููŠ ู…ูŽุนูŽ ู…ูŽู†ู’ ุชูู‡ู’ู„ููƒู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽุฑูู‘ุถููŠู†ูŽ ู„ูู…ูŽู‚ู’ุชููƒูŽ
97- Annihilate me not among those whom Thou annihilatest for deviating from Thy roads! 97. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุชูŽุจูู‘ุฑู’ู†ููŠ ูููŠู…ูŽู†ู’ ุชูุชูŽุจูู‘ุฑู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุญูŽุฑููููŠู†ูŽ ุนูŽู†ู’ ุณูุจูู„ููƒูŽ
98- Deliver me from the floods of trial, 98. ูˆูŽ ู†ูŽุฌูู‘ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุบูŽู…ูŽุฑูŽุงุชู ุงู„ู’ููุชู’ู†ูŽุฉู ุŒ
save me from the gullets of affliction, ูˆูŽ ุฎูŽู„ูู‘ุตู’ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ู„ูŽู‡ูŽูˆูŽุงุชู ุงู„ู’ุจูŽู„ู’ูˆูŽู‰ ุŒ
and grant me sanctuary from being seized by respite! ูˆูŽ ุฃูŽุฌูุฑู’ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฎู’ุฐู ุงู„ู’ุฅูู…ู’ู„ูŽุงุกู .
99- Come between me and the enemy who misguides me, 99. ูˆูŽ ุญูู„ู’ ุจูŽูŠู’ู†ููŠ ูˆูŽ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุนูŽุฏููˆูู‘ ูŠูุถูู„ูู‘ู†ููŠ ุŒ
the caprice which ruins me, ูˆูŽ ู‡ูŽูˆู‹ู‰ ูŠููˆุจูู‚ูู†ููŠ ุŒ
and the failing which overcomes me! ูˆูŽ ู…ูŽู†ู’ู‚ูŽุตูŽุฉู ุชูŽุฑู’ู‡ูŽู‚ูู†ููŠ
100- Turn not away from me 100. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุนู’ุฑูุถู’ ุนูŽู†ูู‘ูŠ
with the turning away in wrath ุฅูุนู’ุฑูŽุงุถูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽุง ุชูŽุฑู’ุถูŽู‰ ุนูŽู†ู’ู‡ู ุจูŽุนู’ุฏูŽ ุบูŽุถูŽุจููƒูŽ
101- Let me not lose heart in expecting from Thee, 101. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุคู’ูŠูุณู’ู†ููŠ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุฃูŽู…ูŽู„ู ูููŠูƒูŽ
lest I be overcome by despair of Thy mercy! ููŽูŠูŽุบู’ู„ูุจูŽ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุงู„ู’ู‚ูู†ููˆุทู ู…ูู†ู’ ุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ
102- Grant me not that which I cannot endure, lest Thou weighest me down 102. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽู…ู’ู†ูŽุญู’ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ู„ูŽุง ุทูŽุงู‚ูŽุฉูŽ ู„ููŠ ุจูู‡ู
with the surplus of Thy love which Thou loadest upon me! ููŽุชูŽุจู’ู‡ูŽุธูŽู†ููŠ ู…ูู…ูŽู‘ุง ุชูุญูŽู…ูู‘ู„ูู†ููŠู‡ู ู…ูู†ู’ ููŽุถู’ู„ู ู…ูŽุญูŽุจูŽู‘ุชููƒูŽ .
103- Send me not from Thy hand, the sending of him who possesses no good, 103. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุฑู’ุณูู„ู’ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ูŠูŽุฏููƒูŽ ุฅูุฑู’ุณูŽุงู„ูŽ ู…ูŽู†ู’ ู„ูŽุง ุฎูŽูŠู’ุฑูŽ ูููŠู‡ู ุŒ
toward whom Thou hast no need, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุญูŽุงุฌูŽุฉูŽ ุจููƒูŽ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ุŒ
and who turns not back [to Thee]! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฅูู†ูŽุงุจูŽุฉูŽ ู„ูŽู‡ู
104- Cast me not with the casting of him who has fallen from the eye of Thy regard 104. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฑู’ู…ู ุจููŠ ุฑูŽู…ู’ูŠูŽ ู…ูŽู†ู’ ุณูŽู‚ูŽุทูŽ ู…ูู†ู’ ุนูŽูŠู’ู†ู ุฑูุนูŽุงูŠูŽุชููƒูŽ ุŒ
and been wrapped in degradation from Thee! ูˆูŽ ู…ูŽู†ู ุงุดู’ุชูŽู…ูŽู„ูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ู’ุฎูุฒู’ูŠู ู…ูู†ู’ ุนูู†ู’ุฏููƒูŽ ุŒ
Rather take my hand [and save me] from the falling of the stumblers, ุจูŽู„ู’ ุฎูุฐู’ ุจููŠูŽุฏููŠ ู…ูู†ู’ ุณูŽู‚ู’ุทูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุฑูŽุฏูู‘ูŠู†ูŽ ุŒ
the disquiet of the deviators, the slip of those deluded, ูˆูŽ ูˆูŽู‡ู’ู„ูŽุฉู ุงู„ู’ู…ูุชูŽุนูŽุณูู‘ูููŠู†ูŽ ุŒ ูˆูŽ ุฒูŽู„ูŽู‘ุฉู ุงู„ู’ู…ูŽุบู’ุฑููˆุฑููŠู†ูŽ ุŒ
and the plight of the perishers! ูˆูŽ ูˆูŽุฑู’ุทูŽุฉู ุงู„ู’ู‡ูŽุงู„ููƒููŠู†ูŽ .
105- Release me from that with which Thou hast afflicted the ranks of Thy servants and handmaids 105. ูˆูŽ ุนูŽุงููู†ููŠ ู…ูู…ูŽู‘ุง ุงุจู’ุชูŽู„ูŽูŠู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุทูŽุจูŽู‚ูŽุงุชู ุนูŽุจููŠุฏููƒูŽ ูˆูŽ ุฅูู…ูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
and make me reach the utmost degrees of him about whom Thou art concerned, ูˆูŽ ุจูŽู„ูู‘ุบู’ู†ููŠ ู…ูŽุจูŽุงู„ูุบูŽ ู…ูŽู†ู’ ุนูู†ููŠุชูŽ ุจูู‡ู ุŒ
towards whom Thou showest favour, and with whom Thou art pleased, ูˆูŽ ุฃูŽู†ู’ุนูŽู…ู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุŒ ูˆูŽ ุฑูŽุถููŠุชูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ู ุŒ
so that Thou lettest him live as one praiseworthy and takest him to Thee as one felicitous! ููŽุฃูŽุนูŽุดู’ุชูŽู‡ู ุญูŽู…ููŠุฏุงู‹ ุŒ ูˆูŽ ุชูŽูˆูŽููŽู‘ูŠู’ุชูŽู‡ู ุณูŽุนููŠุฏุงู‹
106- Collar me with the collar of abstaining from that which 106. ูˆูŽ ุทูŽูˆูู‘ู‚ู’ู†ููŠ ุทูŽูˆู’ู‚ูŽ ุงู„ู’ุฅูู‚ู’ู„ูŽุงุนู
makes good deeds fail ุนูŽู…ูŽู‘ุง ูŠูุญู’ุจูุทู ุงู„ู’ุญูŽุณูŽู†ูŽุงุชู ุŒ
and takes away blessings! ูˆูŽ ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ุจูุงู„ู’ุจูŽุฑูŽูƒูŽุงุชู
107- Impart to my heart restraint before ugly works of evil 107. ูˆูŽ ุฃูŽุดู’ุนูุฑู’ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠูŽ ุงู„ูุงุฒู’ุฏูุฌูŽุงุฑูŽ ุนูŽู†ู’ ู‚ูŽุจูŽุงุฆูุญู ุงู„ุณูŽู‘ูŠูู‘ุฆูŽุงุชู ุŒ
and disgraceful misdeeds! ูˆูŽ ููŽูˆูŽุงุถูุญู ุงู„ู’ุญูŽูˆู’ุจูŽุงุชู .
108- Divert me not 108. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุดู’ุบูŽู„ู’ู†ููŠ
by that which I cannot reach except through Thee from doing that which alone makes Thee pleased with me! ุจูู…ูŽุง ู„ูŽุง ุฃูุฏู’ุฑููƒูู‡ู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุจููƒูŽ ุนูŽู…ูŽู‘ุง ู„ูŽุง ูŠูุฑู’ุถููŠูƒูŽ ุนูŽู†ูู‘ูŠ ุบูŽูŠู’ุฑูู‡ู
109- Root out from my heart the love of this vile world, 109. ูˆูŽ ุงู†ู’ุฒูุนู’ ู…ูู†ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุญูุจูŽู‘ ุฏูู†ู’ูŠูŽุง ุฏูŽู†ููŠูŽู‘ุฉู
which keeps from everything which is with Thee, ุชูŽู†ู’ู‡ูŽู‰ ุนูŽู…ูŽู‘ุง ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ุŒ
bars from seeking the mediation to Thee, ูˆูŽ ุชูŽุตูุฏูู‘ ุนูŽู†ู ุงุจู’ุชูุบูŽุงุกู ุงู„ู’ูˆูŽุณููŠู„ูŽุฉู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
and distracts from striving for nearness to Thee! ูˆูŽ ุชูุฐู’ู‡ูู„ู ุนูŽู†ู ุงู„ุชูŽู‘ู‚ูŽุฑูู‘ุจู ู…ูู†ู’ูƒูŽ .
110- Embellish for me solitude 110. ูˆูŽ ุฒูŽูŠูู‘ู†ู’ ู„ููŠูŽ ุงู„ุชูŽู‘ููŽุฑูู‘ุฏูŽ
in prayer whispered to Thee by night and by day! ุจูู…ูู†ูŽุงุฌูŽุงุชููƒูŽ ุจูุงู„ู„ูŽู‘ูŠู’ู„ู ูˆูŽ ุงู„ู†ูŽู‘ู‡ูŽุงุฑู
111- Give me a preservation which will bring me close to dread of Thee, 111. ูˆูŽ ู‡ูŽุจู’ ู„ููŠ ุนูุตู’ู…ูŽุฉู‹ ุชูุฏู’ู†ููŠู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุฎูŽุดู’ูŠูŽุชููƒูŽ ุŒ
cut me off from committing things made unlawful by Thee, ูˆูŽ ุชูŽู‚ู’ุทูŽุนูู†ููŠ ุนูŽู†ู’ ุฑููƒููˆุจู ู…ูŽุญูŽุงุฑูู…ููƒูŽ ุŒ
and spare me from captivation by dreadful sins! ูˆูŽ ุชูŽูููƒูŽู‘ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุณู’ุฑู ุงู„ู’ุนูŽุธูŽุงุฆูู…ู .
112- Give me purification from the defilement of disobedience, 112. ูˆูŽ ู‡ูŽุจู’ ู„ููŠูŽ ุงู„ุชูŽู‘ุทู’ู‡ููŠุฑูŽ ู…ูู†ู’ ุฏูŽู†ูŽุณู ุงู„ู’ุนูุตู’ูŠูŽุงู†ู ุŒ
take away from me the filth of offenses, ูˆูŽ ุฃูŽุฐู’ู‡ูุจู’ ุนูŽู†ูู‘ูŠ ุฏูŽุฑูŽู†ูŽ ุงู„ู’ุฎูŽุทูŽุงูŠูŽุง ุŒ
dress me in the dress of Thy well-being, ูˆูŽ ุณูŽุฑู’ุจูู„ู’ู†ููŠ ุจูุณูุฑู’ุจูŽุงู„ู ุนูŽุงูููŠูŽุชููƒูŽ ุŒ
cloak me in the cloak of Thy release, ูˆูŽ ุฑูŽุฏูู‘ู†ููŠ ุฑูุฏูŽุงุกูŽ ู…ูุนูŽุงููŽุงุชููƒูŽ ุŒ
wrap me in Thy ample favours, ูˆูŽ ุฌูŽู„ูู‘ู„ู’ู†ููŠ ุณูŽูˆูŽุงุจูุบูŽ ู†ูŽุนู’ู…ูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
and clothe me in Thy bounty and Thy graciousness! ูˆูŽ ุธูŽุงู‡ูุฑู’ ู„ูŽุฏูŽูŠูŽู‘ ููŽุถู’ู„ูŽูƒูŽ ูˆูŽ ุทูŽูˆู’ู„ูŽูƒูŽ
113- Strengthen me with Thy giving success 113. ูˆูŽ ุฃูŽูŠูู‘ุฏู’ู†ููŠ ุจูุชูŽูˆู’ูููŠู‚ููƒูŽ ูˆูŽ ุชูŽุณู’ุฏููŠุฏููƒูŽ ุŒ
and Thy pointing the right way, ูˆูŽ ุฃูŽุนูู†ูู‘ูŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุตูŽุงู„ูุญู ุงู„ู†ูู‘ูŠูŽู‘ุฉู ุŒ
help me toward righteous intention, pleasing words, and approved works, ูˆูŽ ู…ูŽุฑู’ุถููŠูู‘ ุงู„ู’ู‚ูŽูˆู’ู„ู ุŒ ูˆูŽ ู…ูุณู’ุชูŽุญู’ุณูŽู†ู ุงู„ู’ุนูŽู…ูŽู„ู ุŒ
and entrust me not to my force and my strength in place of Thy force and Thy strength! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽูƒูู„ู’ู†ููŠ ุฅูู„ูŽู‰ ุญูŽูˆู’ู„ููŠ ูˆูŽ ู‚ููˆูŽู‘ุชููŠ ุฏููˆู†ูŽ ุญูŽูˆู’ู„ููƒูŽ ูˆูŽ ู‚ููˆูŽู‘ุชููƒูŽ .
114- Degrade me not on the day Thou raisest me up to meet Thee, 114. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุฎู’ุฒูู†ููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูŽุจู’ุนูŽุซูู†ููŠ ู„ูู„ูู‚ูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
disgrace me not before Thy friends, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽูู’ุถูŽุญู’ู†ููŠ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ ุฃูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
make me not forget remembering Thee, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู†ู’ุณูู†ููŠ ุฐููƒู’ุฑูŽูƒูŽ ุŒ
take not away from me thanking Thee, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุฐู’ู‡ูุจู’ ุนูŽู†ูู‘ูŠ ุดููƒู’ุฑูŽูƒูŽ ุŒ
but enjoin it upon me in states of inattention when the ignorant are heedless of Thy boons, ุจูŽู„ู’ ุฃูŽู„ู’ุฒูู…ู’ู†ููŠู‡ู ูููŠ ุฃูŽุญู’ูˆูŽุงู„ู ุงู„ุณูŽู‘ู‡ู’ูˆู ุนูู†ู’ุฏูŽ ุบูŽููŽู„ูŽุงุชู ุงู„ู’ุฌูŽุงู‡ูู„ููŠู†ูŽ ู„ูุขู„ู’ุงุฆููƒูŽ ุŒ
and inspire me to laud what Thou hast done for me ูˆูŽ ุฃูŽูˆู’ุฒูุนู’ู†ููŠ ุฃูŽู†ู’ ุฃูุซู’ู†ููŠูŽ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽูˆู’ู„ูŽูŠู’ุชูŽู†ููŠู‡ู ุŒ
and confess to what Thou hast conferred upon me! ูˆูŽ ุฃูŽุนู’ุชูŽุฑูููŽ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽุณู’ุฏูŽูŠู’ุชูŽู‡ู ุฅูู„ูŽูŠูŽู‘ .
115- Place my beseeching Thee above the beseeching of the beseechers 115. ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ุฑูŽุบู’ุจูŽุชููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุฑูŽุบู’ุจูŽุฉู ุงู„ุฑูŽู‘ุงุบูุจููŠู†ูŽ ุŒ
and my praise of Thee above the praise of the praisers! ูˆูŽ ุญูŽู…ู’ุฏููŠ ุฅููŠูŽู‘ุงูƒูŽ ููŽูˆู’ู‚ูŽ ุญูŽู…ู’ุฏู ุงู„ู’ุญูŽุงู…ูุฏููŠู†ูŽ
116- Abandon me not with my neediness for Thee, 116. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฎู’ุฐูู„ู’ู†ููŠ ุนูู†ู’ุฏูŽ ููŽุงู‚ูŽุชููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
destroy me not for what I have done for Thee, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู‡ู’ู„ููƒู’ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุฃูŽุณู’ุฏูŽูŠู’ุชูู‡ู ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
and slap not my brow with that with which Thou slappest the brow of those who contend with Thee, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฌู’ุจูŽู‡ู’ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุฌูŽุจูŽู‡ู’ุชูŽ ุจูู‡ู ุงู„ู’ู…ูุนูŽุงู†ูุฏููŠู†ูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
for I am submitted to Thee. ููŽุฅูู†ูู‘ูŠ ู„ูŽูƒูŽ ู…ูุณูŽู„ูู‘ู…ูŒ ุŒ
I know that the argument is Thine, ุฃูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุฃูŽู†ูŽู‘ ุงู„ู’ุญูุฌูŽู‘ุฉูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
that Thou art closest to bounty, ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ูƒูŽ ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ุจูุงู„ู’ููŽุถู’ู„ู ุŒ
most accustomed to beneficence, ูˆูŽ ุฃูŽุนู’ูˆูŽุฏู ุจูุงู„ู’ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ู ุŒ
worthy of reverent fear, and worthy of forgiveness, ูˆูŽ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ุชูŽู‘ู‚ู’ูˆูŽู‰ ุŒ ูˆูŽ ุฃูŽู‡ู’ู„ู ุงู„ู’ู…ูŽุบู’ููุฑูŽุฉู ุŒ
that Thou art closer to pardoning than to punishing, ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ูƒูŽ ุจูุฃูŽู†ู’ ุชูŽุนู’ูููˆูŽ ุฃูŽูˆู’ู„ูŽู‰ ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุจูุฃูŽู†ู’ ุชูุนูŽุงู‚ูุจูŽ ุŒ
and that Thou art nearer to covering over than to making notorious! ูˆูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ูƒูŽ ุจูุฃูŽู†ู’ ุชูŽุณู’ุชูุฑูŽ ุฃูŽู‚ู’ุฑูŽุจู ู…ูู†ู’ูƒูŽ ุฅูู„ูŽู‰ ุฃูŽู†ู’ ุชูŽุดู’ู‡ูŽุฑูŽ .
117- Let me live an agreeable life 117. ููŽุฃูŽุญู’ูŠูู†ููŠ ุญูŽูŠูŽุงุฉู‹ ุทูŽูŠูู‘ุจูŽุฉู‹
that will tie together what I want ุชูŽู†ู’ุชูŽุธูู…ู ุจูู…ูŽุง ุฃูุฑููŠุฏู ุŒ
and reach what I love while I not bring what Thou dislikest ูˆูŽ ุชูŽุจู’ู„ูุบู ู…ูŽุง ุฃูุญูุจูู‘ ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุซู ู„ูŽุง ุขุชููŠ ู…ูŽุง ุชูŽูƒู’ุฑูŽู‡ู ุŒ
and not commit what Thou hast prohibited; ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฃูŽุฑู’ุชูŽูƒูุจู ู…ูŽุง ู†ูŽู‡ูŽูŠู’ุชูŽ ุนูŽู†ู’ู‡ู ุŒ
and make me die the death of him ูˆูŽ ุฃูŽู…ูุชู’ู†ููŠ ู…ููŠุชูŽุฉูŽ ู…ูŽู†ู’
whose light runs before him and on his right hand! ูŠูŽุณู’ุนูŽู‰ ู†ููˆุฑูู‡ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุนูŽู†ู’ ูŠูŽู…ููŠู†ูู‡ู .
118- Abase me before Thyself 118. ูˆูŽ ุฐูŽู„ูู‘ู„ู’ู†ููŠ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ูŠูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
and exalt me before Thy creatures, ูˆูŽ ุฃูŽุนูุฒูŽู‘ู†ููŠ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ ุŒ
lower me when I am alone with Thee ูˆูŽ ุถูŽุนู’ู†ููŠ ุฅูุฐูŽุง ุฎูŽู„ูŽูˆู’ุชู ุจููƒูŽ ุŒ
and raise me among Thy servants, ูˆูŽ ุงุฑู’ููŽุนู’ู†ููŠ ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุนูุจูŽุงุฏููƒูŽ ุŒ
free me from need for him who has no need of me ูˆูŽ ุฃูŽุบู’ู†ูู†ููŠ ุนูŽู…ูŽู‘ู†ู’ ู‡ููˆูŽ ุบูŽู†ููŠูŒู‘ ุนูŽู†ูู‘ูŠ ุŒ
and increase me in neediness and poverty toward Thee! ูˆูŽ ุฒูุฏู’ู†ููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ููŽุงู‚ูŽุฉู‹ ูˆูŽ ููŽู‚ู’ุฑุงู‹ .
119- Give me refuge from the gloating of enemies, 119. ูˆูŽ ุฃูŽุนูุฐู’ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุดูŽู…ูŽุงุชูŽุฉู ุงู„ู’ุฃูŽุนู’ุฏูŽุงุกู ุŒ
the arrival of affliction, ูˆูŽ ู…ูู†ู’ ุญูู„ููˆู„ู ุงู„ู’ุจูŽู„ูŽุงุกู ุŒ
lowliness and suffering! ูˆูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฐูู‘ู„ูู‘ ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽู†ูŽุงุกู ุŒ
Shield me in what Thou seest from me, ุชูŽุบูŽู…ูŽู‘ุฏู’ู†ููŠ ูููŠู…ูŽุง ุงุทูŽู‘ู„ูŽุนู’ุชูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูู†ูู‘ูŠ
the shielding of him who would have power over violence had he no clemency, ุจูู…ูŽุง ูŠูŽุชูŽุบูŽู…ูŽู‘ุฏู ุจูู‡ู ุงู„ู’ู‚ูŽุงุฏูุฑู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุจูŽุทู’ุดู ู„ูŽูˆู’ ู„ูŽุง ุญูู„ู’ู…ูู‡ู ุŒ
and would seize for misdeeds had he no lack of haste! ูˆูŽ ุงู„ู’ุขุฎูุฐู ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฌูŽุฑููŠุฑูŽุฉู ู„ูŽูˆู’ ู„ูŽุง ุฃูŽู†ูŽุงุชูู‡ู
120- When Thou desirest for a people a trial or an evil, 120. ูˆูŽ ุฅูุฐูŽุง ุฃูŽุฑูŽุฏู’ุชูŽ ุจูู‚ูŽูˆู’ู…ู ููุชู’ู†ูŽุฉู‹ ุฃูŽูˆู’ ุณููˆุกุงู‹
deliver me from it, for I seek Thy shelter; ููŽู†ูŽุฌูู‘ู†ููŠ ู…ูู†ู’ู‡ูŽุง ู„ููˆูŽุงุฐุงู‹ ุจููƒูŽ ุŒ
and since Thou hast not stood me in the station of disgrace in this world of Thine, ูˆูŽ ุฅูุฐู’ ู„ูŽู…ู’ ุชูู‚ูู…ู’ู†ููŠ ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูŽ ููŽุถููŠุญูŽุฉู ูููŠ ุฏูู†ู’ูŠูŽุงูƒูŽ
stand me not in such a station in the next world of Thine! ููŽู„ูŽุง ุชูู‚ูู…ู’ู†ููŠ ู…ูุซู’ู„ูŽู‡ู ูููŠ ุขุฎูุฑูŽุชููƒูŽ
121- Couple for me the beginnings of Thy kindnesses with their ends 121. ูˆูŽ ุงุดู’ููŽุนู’ ู„ููŠ ุฃูŽูˆูŽุงุฆูู„ูŽ ู…ูู†ูŽู†ููƒูŽ ุจูุฃูŽูˆูŽุงุฎูุฑูู‡ูŽุง ุŒ
and the ancient of Thy benefits with the freshly risen! ูˆูŽ ู‚ูŽุฏููŠู…ูŽ ููŽูˆูŽุงุฆูุฏููƒูŽ ุจูุญูŽูˆูŽุงุฏูุซูู‡ูŽุง ุŒ
Prolong not my term with a prolonging through which my heart will harden! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽู…ู’ุฏูุฏู’ ู„ููŠ ู…ูŽุฏู‘ุงู‹ ูŠูŽู‚ู’ุณููˆ ู…ูŽุนูŽู‡ู ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุŒ
Strike me not with a striking that will take away my radiance! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽู‚ู’ุฑูŽุนู’ู†ููŠ ู‚ูŽุงุฑูุนูŽุฉู‹ ูŠูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ู„ูŽู‡ูŽุง ุจูŽู‡ูŽุงุฆููŠ ุŒ
Visit me not with a meanness that will diminish my worth ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุณูู…ู’ู†ููŠ ุฎูŽุณููŠุณูŽุฉู‹ ูŠูŽุตู’ุบูุฑู ู„ูŽู‡ูŽุง ู‚ูŽุฏู’ุฑููŠ
or a deficiency that will keep my rank unknown! ูˆูŽ ู„ูŽุง ู†ูŽู‚ููŠุตูŽุฉู‹ ูŠูุฌู’ู‡ูŽู„ู ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฌู’ู„ูู‡ูŽุง ู…ูŽูƒูŽุงู†ููŠ .
122- Frighten me not with a fright by which I will despair 122. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฑูุนู’ู†ููŠ ุฑูŽูˆู’ุนูŽุฉู‹ ุฃูุจู’ู„ูุณู ุจูู‡ูŽุง ุŒ
or a terror through which I will dread, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎููŠููŽุฉู‹ ุฃููˆุฌูุณู ุฏููˆู†ูŽู‡ูŽุง ุŒ
but make me stand in awe of Thy threat, ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู‡ูŽูŠู’ุจูŽุชููŠ ูููŠ ูˆูŽุนููŠุฏููƒูŽ ุŒ
take precautions against Thy leaving no excuses and Thy warning, ูˆูŽ ุญูŽุฐูŽุฑููŠ ู…ูู†ู’ ุฅูุนู’ุฐูŽุงุฑููƒูŽ ูˆูŽ ุฅูู†ู’ุฐูŽุงุฑููƒูŽ ุŒ
and tremble at the recitation of Thy verses! ูˆูŽ ุฑูŽู‡ู’ุจูŽุชููŠ ุนูู†ู’ุฏ ุชูู„ูŽุงูˆูŽุฉู ุขูŠูŽุงุชููƒูŽ .
123- Fill my night with life by keeping me awake therein for worshipping Thee, 123. ูˆูŽ ุงุนู’ู…ูุฑู’ ู„ูŽูŠู’ู„ููŠ ุจูุฅููŠู‚ูŽุงุธููŠ ูููŠู‡ู ู„ูุนูุจูŽุงุฏูŽุชููƒูŽ ุŒ
solitude with vigil for Thee, ูˆูŽ ุชูŽููŽุฑูู‘ุฏููŠ ุจูุงู„ุชูŽู‘ู‡ูŽุฌูู‘ุฏู ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
exclusive devotion to reliance upon Thee, ูˆูŽ ุชูŽุฌูŽุฑูู‘ุฏููŠ ุจูุณููƒููˆู†ููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ุŒ
setting my needs before Thee, ูˆูŽ ุฅูู†ู’ุฒูŽุงู„ู ุญูŽูˆูŽุงุฆูุฌููŠ ุจููƒูŽ ุŒ
and imploring that Thou wilt set my neck free from the Fire ูˆูŽ ู…ูู†ูŽุงุฒูŽู„ูŽุชููŠ ุฅููŠูŽู‘ุงูƒูŽ ูููŠ ููŽูƒูŽุงูƒู ุฑูŽู‚ูŽุจูŽุชููŠ ู…ูู†ู’ ู†ูŽุงุฑููƒูŽ ุŒ
and grant me sanctuary from Thy chastisement, within which its inhabitants dwell! ูˆูŽ ุฅูุฌูŽุงุฑูŽุชููŠ ู…ูู…ูŽู‘ุง ูููŠู‡ู ุฃูŽู‡ู’ู„ูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ุนูŽุฐูŽุงุจููƒูŽ .
124- Leave me not blindly wandering in my insolence 124. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฐูŽุฑู’ู†ููŠ ูููŠ ุทูุบู’ูŠูŽุงู†ููŠ ุนูŽุงู…ูู‡ุงู‹ ุŒ
or inattentive in my perplexity for a time, ูˆูŽ ู„ูŽุง ูููŠ ุบูŽู…ู’ุฑูŽุชููŠ ุณูŽุงู‡ููŠุงู‹ ุญูŽุชูŽู‘ู‰ ุญููŠู†ู ุŒ
make me not an admonition to him who takes admonishment, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฌู’ุนูŽู„ู’ู†ููŠ ุนูุธูŽุฉู‹ ู„ูู…ูŽู†ู ุงุชูŽู‘ุนูŽุธูŽ ุŒ
a punishment exemplary for him who takes heed, ูˆูŽ ู„ูŽุง ู†ูŽูƒูŽุงู„ู‹ุง ู„ูู…ูŽู†ู ุงุนู’ุชูŽุจูŽุฑูŽ ุŒ
a trial for him who observes, ูˆูŽ ู„ูŽุง ููุชู’ู†ูŽุฉู‹ ู„ูู…ูŽู†ู’ ู†ูŽุธูŽุฑูŽ ุŒ
devise not against me along with those against whom Thou devisest, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽู…ู’ูƒูุฑู’ ุจููŠ ูููŠู…ูŽู†ู’ ุชูŽู…ู’ูƒูุฑู ุจูู‡ู ุŒ
replace me not with another, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุณู’ุชูŽุจู’ุฏูู„ู’ ุจููŠ ุบูŽูŠู’ุฑููŠ ุŒ
change not my name, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุบูŽูŠูู‘ุฑู’ ู„ููŠ ุงุณู’ู…ุงู‹ ุŒ
transform not my body, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุจูŽุฏูู‘ู„ู’ ู„ููŠ ุฌูุณู’ู…ุงู‹ ุŒ
appoint me not a mockery for Thy creatures, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุชูŽู‘ุฎูุฐู’ู†ููŠ ู‡ูุฒููˆุงู‹ ู„ูุฎูŽู„ู’ู‚ููƒูŽ ุŒ
a laughing-stock for Thyself, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุณูุฎู’ุฑููŠู‘ุงู‹ ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
a follower of anything but Thy good pleasure, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุจูŽุนุงู‹ ุฅูู„ูŽู‘ุง ู„ูู…ูŽุฑู’ุถูŽุงุชููƒูŽ ุŒ
a menial servant for anything but avenging Thee! ูˆูŽ ู„ูŽุง ู…ูู…ู’ุชูŽู‡ูŽู†ุงู‹ ุฅูู„ูŽู‘ุง ุจูุงู„ูุงู†ู’ุชูู‚ูŽุงู…ู ู„ูŽูƒูŽ
125- Let me find the coolness of Thy pardon and the sweetness of Thy mercy, 125. ูˆูŽ ุฃูŽูˆู’ุฌูุฏู’ู†ููŠ ุจูŽุฑู’ุฏูŽ ุนูŽูู’ูˆููƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ุญูŽู„ูŽุงูˆูŽุฉูŽ ุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ
Thy repose, Thy ease, and the garden of Thy bliss! ูˆูŽ ุฑูŽูˆู’ุญููƒูŽ ูˆูŽ ุฑูŽูŠู’ุญูŽุงู†ููƒูŽ ุŒ ูˆูŽ ุฌูŽู†ูŽู‘ุฉู ู†ูŽุนููŠู…ููƒูŽ ุŒ
Let me taste, through some of Thy boundless plenty, the flavour of being free for what Thou lovest ูˆูŽ ุฃูŽุฐูู‚ู’ู†ููŠ ุทูŽุนู’ู…ูŽ ุงู„ู’ููŽุฑูŽุงุบู ู„ูู…ูŽุง ุชูุญูุจูู‘ ุจูุณูŽุนูŽุฉู ู…ูู†ู’ ุณูŽุนูŽุชููƒูŽ ุŒ
and striving in what brings about proximity ูˆูŽ ุงู„ูุงุฌู’ุชูู‡ูŽุงุฏู ูููŠู…ูŽุง ูŠูุฒู’ู„ููู
with Thee and to Thee, ู„ูŽุฏูŽูŠู’ูƒูŽ ูˆูŽ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ุŒ
and give me a gift from among Thy gifts! ูˆูŽ ุฃูŽุชู’ุญููู’ู†ููŠ ุจูุชูุญู’ููŽุฉู ู…ูู†ู’ ุชูุญูŽููŽุงุชููƒูŽ .
126- Make my commerce profitable 126. ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ุชูุฌูŽุงุฑูŽุชููŠ ุฑูŽุงุจูุญูŽุฉู‹ ุŒ
and my return without loss, ูˆูŽ ูƒูŽุฑูŽู‘ุชููŠ ุบูŽูŠู’ุฑูŽ ุฎูŽุงุณูุฑูŽุฉู ุŒ
fill me with fear of Thy station, ูˆูŽ ุฃูŽุฎููู’ู†ููŠ ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูŽูƒูŽ ุŒ
make me yearn for the meeting with Thee, ูˆูŽ ุดูŽูˆูู‘ู‚ู’ู†ููŠ ู„ูู‚ูŽุงุกูŽูƒูŽ ุŒ
and allow me to repent with an unswerving repentance ูˆูŽ ุชูุจู’ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุชูŽูˆู’ุจูŽุฉู‹ ู†ูŽุตููˆุญุงู‹
along with which Thou lettest no sins remain, ู„ูŽุง ุชูุจู’ู‚ู ู…ูŽุนูŽู‡ูŽุง ุฐูู†ููˆุจุงู‹ ุตูŽุบููŠุฑูŽุฉู‹ ูˆูŽ ู„ูŽุง ูƒูŽุจููŠุฑูŽุฉู‹ ุŒ
small or large, and leavest no wrongs, open or secret! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฐูŽุฑู’ ู…ูŽุนูŽู‡ูŽุง ุนูŽู„ูŽุงู†ููŠูŽุฉู‹ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุณูŽุฑููŠุฑูŽุฉู‹ .
127- Root out rancour toward the faithful from my breast, 127. ูˆูŽ ุงู†ู’ุฒูุนู ุงู„ู’ุบูู„ูŽู‘ ู…ูู†ู’ ุตูŽุฏู’ุฑููŠ ู„ูู„ู’ู…ูุคู’ู…ูู†ููŠู†ูŽ ุŒ
bend my heart toward the humble, ูˆูŽ ุงุนู’ุทููู’ ุจูู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุนูŽู„ูŽู‰ ุงู„ู’ุฎูŽุงุดูุนููŠู†ูŽ ุŒ
be toward me as Thou art toward the righteous, ูˆูŽ ูƒูู†ู’ ู„ููŠ ูƒูŽู…ูŽุง ุชูŽูƒููˆู†ู ู„ูู„ุตูŽู‘ุงู„ูุญููŠู†ูŽ ุŒ
adorn me with the adornment of the godfearing, ูˆูŽ ุญูŽู„ูู‘ู†ููŠ ุญูู„ู’ูŠูŽุฉูŽ ุงู„ู’ู…ูุชูŽู‘ู‚ููŠู†ูŽ ุŒ
appoint for me a goodly report among those yet to come ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠ ู„ูุณูŽุงู†ูŽ ุตูุฏู’ู‚ู ูููŠ ุงู„ู’ุบูŽุงุจูุฑููŠู†ูŽ ุŒ
and a growing remembrance among the later folk, ูˆูŽ ุฐููƒู’ุฑุงู‹ ู†ูŽุงู…ููŠุงู‹ ูููŠ ุงู„ู’ุขุฎูุฑููŠู†ูŽ ุŒ
and take me to the plain of those who came first! ูˆูŽ ูˆูŽุงูู ุจููŠ ุนูŽุฑู’ุตูŽุฉูŽ ุงู„ู’ุฃูŽูˆูŽู‘ู„ููŠู†ูŽ .
128- Complete the lavishness of Thy favour upon me, 128. ูˆูŽ ุชูŽู…ูู‘ู…ู’ ุณูุจููˆุบูŽ ู†ูุนู’ู…ูŽุชููƒูŽ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุŒ
clothe me in its repeated generosities, ูˆูŽ ุธูŽุงู‡ูุฑู’ ูƒูŽุฑูŽุงู…ูŽุงุชูู‡ูŽุง ู„ูŽุฏูŽูŠูŽู‘ ุŒ
fill my hand with Thy benefits, ุงู…ู’ู„ูŽุฃู’ ู…ูู†ู’ ููŽูˆูŽุงุฆูุฏููƒูŽ ูŠูŽุฏููŠ ุŒ
drive Thy generous gifts to me, ูˆูŽ ุณูู‚ู’ ูƒูŽุฑูŽุงุฆูู…ูŽ ู…ูŽูˆูŽุงู‡ูุจููƒูŽ ุฅูู„ูŽูŠูŽู‘ ุŒ
make me the neighbour of the best of Thy friends ูˆูŽ ุฌูŽุงูˆูุฑู’ ุจููŠูŽ ุงู„ู’ุฃูŽุทู’ูŠูŽุจููŠู†ูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽูˆู’ู„ููŠูŽุงุฆููƒูŽ
in the Gardens which Thou hast adorned for Thy chosen, ูููŠ ุงู„ู’ุฌูู†ูŽุงู†ู ุงู„ูŽู‘ุชููŠ ุฒูŽูŠูŽู‘ู†ู’ุชูŽู‡ูŽุง ู„ูุฃูŽุตู’ูููŠูŽุงุฆููƒูŽ ุŒ
and wrap me in Thy noble presents in the stations prepared for Thy beloveds! ูˆูŽ ุฌูŽู„ูู‘ู„ู’ู†ููŠ ุดูŽุฑูŽุงุฆูููŽ ู†ูุญูŽู„ููƒูŽ ูููŠ ุงู„ู’ู…ูŽู‚ูŽุงู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ู…ูุนูŽุฏูŽู‘ุฉู ู„ูุฃูŽุญูุจูŽู‘ุงุฆููƒูŽ .
129- Appoint for me a resting place with Thee 129. ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠ ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ู…ูŽู‚ููŠู„ู‹ุง
where I may seek haven in serenity, and a resort to which I may revert ุขูˆููŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ู‡ู ู…ูุทู’ู…ูŽุฆูู†ู‘ุงู‹ ุŒ ูˆูŽ ู…ูŽุซูŽุงุจูŽุฉู‹ ุฃูŽุชูŽุจูŽูˆูŽู‘ุคูู‡ูŽุง ุŒ
and rest my eyes, weigh not against me my dreadful misdeeds, ูˆูŽ ุฃูŽู‚ูŽุฑูู‘ ุนูŽูŠู’ู†ุงู‹ ุŒ ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู‚ูŽุงูŠูุณู’ู†ููŠ ุจูุนูŽุธููŠู…ูŽุงุชู ุงู„ู’ุฌูŽุฑูŽุงุฆูุฑู ุŒ
destroy me not on the day the secrets are tried, ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูู‡ู’ู„ููƒู’ู†ููŠ ูŠูŽูˆู’ู…ูŽ ุชูุจู’ู„ูŽู‰ ุงู„ุณูŽู‘ุฑูŽุงุฆูุฑู ุŒ
eliminate from me every doubt and uncertainty, ูˆูŽ ุฃูŽุฒูู„ู’ ุนูŽู†ูู‘ูŠ ูƒูู„ูŽู‘ ุดูŽูƒูู‘ ูˆูŽ ุดูุจู’ู‡ูŽุฉู ุŒ
appoint for me a way in the truth from every mercy, ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู„ููŠ ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽู‚ูู‘ ุทูŽุฑููŠู‚ุงู‹ ู…ูู†ู’ ูƒูู„ูู‘ ุฑูŽุญู’ู…ูŽุฉู ุŒ
make plentiful for me the portions of gifts from Thy granting of awards ูˆูŽ ุฃูŽุฌู’ุฒูู„ู’ ู„ููŠ ู‚ูุณูŽู…ูŽ ุงู„ู’ู…ูŽูˆูŽุงู‡ูุจู ู…ูู†ู’ ู†ูŽูˆูŽุงู„ููƒูŽ ุŒ
and fill out for me the shares of beneficence from Thy bestowal of bounty! ูˆูŽ ูˆูŽููู‘ุฑู’ ุนูŽู„ูŽูŠูŽู‘ ุญูุธููˆุธูŽ ุงู„ู’ุฅูุญู’ุณูŽุงู†ู ู…ูู†ู’ ุฅููู’ุถูŽุงู„ููƒูŽ
130- Make my heart trust in what is with Thee 130. ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ูˆูŽุงุซูู‚ุงู‹ ุจูู…ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽูƒูŽ ุŒ
and my concern free for what is Thine, ูˆูŽ ู‡ูŽู…ูู‘ูŠ ู…ูุณู’ุชูŽูู’ุฑูŽุบุงู‹ ู„ูู…ูŽุง ู‡ููˆูŽ ู„ูŽูƒูŽ ุŒ
employ me in that in which Thou employest Thy pure friends, ูˆูŽ ุงุณู’ุชูŽุนู’ู…ูู„ู’ู†ููŠ ุจูู…ูŽุง ุชูŽุณู’ุชูŽุนู’ู…ูู„ู ุจูู‡ู ุฎูŽุงู„ูุตูŽุชูŽูƒูŽ ุŒ
drench my heart with Thy obedience when intellects are distracted, ูˆูŽ ุฃูŽุดู’ุฑูุจู’ ู‚ูŽู„ู’ุจููŠ ุนูู†ู’ุฏูŽ ุฐูู‡ููˆู„ู ุงู„ู’ุนูู‚ููˆู„ู ุทูŽุงุนูŽุชูŽูƒูŽ ุŒ
and combine within me independence, continence, ease, release, health, plenty, tranquillity, and well being! ูˆูŽ ุงุฌู’ู…ูŽุนู’ ู„ููŠูŽ ุงู„ู’ุบูู†ูŽู‰ ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽููŽุงููŽ ูˆูŽ ุงู„ุฏูŽู‘ุนูŽุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ู…ูุนูŽุงููŽุงุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ุตูู‘ุญูŽู‘ุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ุณูŽู‘ุนูŽุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ุทูู‘ู…ูŽุฃู’ู†ููŠู†ูŽุฉูŽ ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงูููŠูŽุฉูŽ .
131- Make not fail my good deeds 131. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูุญู’ุจูุทู’ ุญูŽุณูŽู†ูŽุงุชููŠ
through my disobedience that stains them ุจูู…ูŽุง ูŠูŽุดููˆุจูู‡ูŽุง ู…ูู†ู’ ู…ูŽุนู’ุตููŠูŽุชููƒูŽ ุŒ
or my private times of worship through the instigations of Thy trial! ูˆูŽ ู„ูŽุง ุฎูŽู„ูŽูˆูŽุงุชููŠ ุจูู…ูŽุง ูŠูŽุนู’ุฑูุถู ู„ููŠ ู…ูู†ู’ ู†ูŽุฒูŽุบูŽุงุชู ููุชู’ู†ูŽุชููƒูŽ ุŒ
Safeguard my face from asking ูˆูŽ ุตูู†ู’ ูˆูŽุฌู’ู‡ููŠ ุนูŽู†ู ุงู„ุทูŽู‘ู„ูŽุจู ุฅูู„ูŽู‰
from anyone in the world, ุฃูŽุญูŽุฏู ู…ูู†ูŽ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ ุŒ
and drive me far from begging for that which is with the ungodly! ูˆูŽ ุฐูุจูŽู‘ู†ููŠ ุนูŽู†ู ุงู„ู’ุชูู…ูŽุงุณู ู…ูŽุง ุนูู†ู’ุฏูŽ ุงู„ู’ููŽุงุณูู‚ููŠู†ูŽ .
132- Make me not an aid to the wrongdoers, 132. ูˆูŽ ู„ูŽุง ุชูŽุฌู’ุนูŽู„ู’ู†ููŠ ู„ูู„ุธูŽู‘ุงู„ูู…ููŠู†ูŽ ุธูŽู‡ููŠุฑุงู‹ ุŒ
nor their hand and helper in erasing Thy Book! ูˆูŽ ู„ูŽุง ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูŽุญู’ูˆู ูƒูุชูŽุงุจููƒูŽ ูŠูŽุฏุงู‹ ูˆูŽ ู†ูŽุตููŠุฑุงู‹ ุŒ
Defend me whence I know not with a defense through which Thou protectest me! ูˆูŽ ุญูุทู’ู†ููŠ ู…ูู†ู’ ุญูŽูŠู’ุซู ู„ูŽุง ุฃูŽุนู’ู„ูŽู…ู ุญููŠูŽุงุทูŽุฉู‹ ุชูŽู‚ููŠู†ููŠ ุจูู‡ูŽุง ุŒ
Open toward me the gates of Thy repentance, Thy mercy, ูˆูŽ ุงูู’ุชูŽุญู’ ู„ููŠ ุฃูŽุจู’ูˆูŽุงุจูŽ ุชูŽูˆู’ุจูŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุฑูŽุญู’ู…ูŽุชููƒูŽ
Thy clemency, and Thy boundless provision! ูˆูŽ ุฑูŽุฃู’ููŽุชููƒูŽ ูˆูŽ ุฑูุฒู’ู‚ููƒูŽ ุงู„ู’ูˆูŽุงุณูุนู ุŒ
Surely I am one of those who beseech Thee! ุฅูู†ูู‘ูŠ ุฅูู„ูŽูŠู’ูƒูŽ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽู‘ุงุบูุจููŠู†ูŽ ุŒ
And complete Thy favour toward me! ูˆูŽ ุฃูŽุชู’ู…ูู…ู’ ู„ููŠ ุฅูู†ู’ุนูŽุงู…ูŽูƒูŽ ุŒ
Surely Thou art the best of those who show favour! ุฅูู†ูŽู‘ูƒูŽ ุฎูŽูŠู’ุฑู ุงู„ู’ู…ูู†ู’ุนูู…ููŠู†ูŽ
133- Place the rest of my life in the hajj and the 'umra 133. ูˆูŽ ุงุฌู’ุนูŽู„ู’ ุจูŽุงู‚ููŠูŽ ุนูู…ูุฑููŠ ูููŠ ุงู„ู’ุญูŽุฌูู‘ ูˆูŽ ุงู„ู’ุนูู…ู’ุฑูŽุฉู
seeking Thy face, ุงุจู’ุชูุบูŽุงุกูŽ ูˆูŽุฌู’ู‡ููƒูŽ ุŒ
O Lord of the worlds! ูŠูŽุง ุฑูŽุจูŽู‘ ุงู„ู’ุนูŽุงู„ูŽู…ููŠู†ูŽ ุŒ
And may God bless Muhammad and his Household, the good, the pure, ูˆูŽ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู„ูŽู‰ ู…ูุญูŽู…ูŽู‘ุฏู ูˆูŽ ุขู„ูู‡ู ุงู„ุทูŽู‘ูŠูู‘ุจููŠู†ูŽ ุงู„ุทูŽู‘ุงู‡ูุฑููŠู†ูŽ ุŒ
and peace be upon him and them always and forever![1] ูˆูŽ ุงู„ุณูŽู‘ู„ูŽุงู…ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ูู…ู’ ุฃูŽุจูŽุฏูŽ ุงู„ู’ุขุจูุฏููŠู†ูŽ .

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.