Text:Fifteenth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
Appearance
![]() | This is the text of Supplication pplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Fifteenth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
15) His Supplication when Sick or Visited by Distress or an Affliction | (15) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا مَرِضَ أَوْ نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ أَوْ بَلِيَّةٌ |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
1- O God, to Thee belongs praise | 1. اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ |
for the good health of my body which lets me move about, | عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ أَتَصَرَّفُ فِيهِ مِنْ سَلَامَةِ بَدَنِي ، |
and to Thee belongs praise, | وَ لَكَ الْحَمْدُ |
for the ailments which Thou causest to arise in my flesh! | عَلَى مَا أَحْدَثْتَ بِي مِنْ عِلَّةٍ فِي جَسَدِي |
2- For I know not, my God, | 2. فَمَا أَدْرِي ، يَا إِلَهِي ، |
which of the two states deserves more my thanking Thee | أَيُّ الْحَالَيْنِ أَحَقُّ بِالشُّكْرِ لَكَ ، |
and which of the two times is more worthy for my praise of Thee: | وَ أَيُّ الْوَقْتَيْنِ أَوْلَى بِالْحَمْدِ لَكَ |
3- the time of health, | 3. أَ وَقْتُ الصِّحَّةِ |
within which Thou makest me delight in the agreeable things of Thy provision, | الَّتِي هَنَّأْتَنِي فِيهَا طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ ، |
through which Thou givest me the joy to seek the means to Thy good pleasure and bounty, | وَ نَشَّطْتَنِي بِهَا لِابْتِغَاءِ مَرْضَاتِكَ وَ فَضْلِكَ ، |
and by which Thou strengthenest me | وَ قَوَّيْتَنِي مَعَهَا |
for the acts of obedience which Thou hast given me success to accomplish; | عَلَى مَا وَفَّقْتَنِي لَهُ مِنْ طَاعَتِكَ |
4- or the time of illness | 4. أَمْ وَقْتُ الْعِلَّةِ |
through which Thou puttest me to the test | الَّتِي مَحَّصْتَنِي بِهَا ، |
and bestowest upon me favours: | وَ النِّعَمِ الَّتِي أَتْحَفْتَنِي بِهَا ، |
lightening of the offenses that weigh down my back, | تَخْفِيفاً لِمَا ثَقُلَ بِهِ عَلَيَّ ظَهْرِي مِنَ الْخَطِيئَاتِ ، |
purification of the evil deeds into which I have plunged, | وَ تَطْهِيراً لِمَا انْغَمَسْتُ فِيهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ ، |
incitement to reach for repentance, | وَ تَنْبِيهاً لِتَنَاوُلِ التَّوْبَةِ ، |
reminder of the erasure of misdeeds through ancient favour; | وَ تَذْكِيراً لِمَحْوِ الْحَوْبَةِ بِقَدِيمِ النِّعْمَةِ |
5- and, through all that, what the two writers write for me: | 5. وَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ مَا كَتَبَ لِيَ الْكَاتِبَانِ |
blameless acts, | مِنْ زَكِيِّ الْأَعْمَالِ ، |
which no heart had thought, | مَا لَا قَلْبٌ فَكَّرَ فِيهِ ، |
no tongue had uttered, | وَ لَا لِسَانٌ نَطَقَ بِهِ ، |
and no limb had undertaken, | وَ لَا جَارِحَةٌ تَكَلَّفَتْهُ ، |
rather, as Thy bestowal of bounty upon me | بَلْ إِفْضَالًا مِنْكَ عَلَيَّ ، |
and the beneficence of Thy benefaction toward me. | وَ إِحْسَاناً مِنْ صَنِيعِكَ إِلَيَّ . |
6- O God, bless Muhammad and his Household, | 6. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
make me love what Thou hast approved for me, | وَ حَبِّبْ إِلَيَّ مَا رَضِيتَ لِي ، |
make easy for me what Thou hast sent down upon me, | وَ يَسِّرْ لِي مَا أَحْلَلْتَ بِي ، |
purify me of the defilement of what I have sent ahead, | وَ طَهِّرْنِي مِنْ دَنَسِ مَا أَسْلَفْتُ ، |
erase the evil of what I have done beforehand, | وَ امْحُ عَنِّي شَرَّ مَا قَدَّمْتُ ، |
let me find the sweetness of well-being, | وَ أَوْجِدْنِي حَلَاوَةَ الْعَافِيَةِ ، |
let me taste the coolness of safety, | وَ أَذِقْنِي بَرْدَ السَّلَامَةِ ، |
and appoint for me a way out from my illness to Thy pardon, | وَ اجْعَلْ مَخْرَجِي عَنْ عِلَّتِي إِلَى عَفْوِكَ ، |
transformation of my infirmity into Thy forbearance, | وَ مُتَحَوَّلِي عَنْ صَرْعَتِي إِلَى تَجَاوُزِكَ ، |
escape from my distress to Thy refreshment, | وَ خَلَاصِي مِنْ كَرْبِي إِلَى رَوْحِكَ ، |
and safety from this hardship in Thy relief! | وَ سَلَامَتِي مِنْ هَذِهِ الشِّدَّةِ إِلَى فَرَجِكَ |
7- Thou art gratuitously bountiful in beneficence, ever gracious in kindness, | 7. إِنَّكَ الْمُتَفَضِّلُ بِالْإِحْسَانِ ، الْمُتَطَوِّلُ بِالِامْتِنَانِ ، |
the Generous, the Giver, | الْوَهَّابُ الْكَرِيمُ ، |
Possessor of majesty and munificence![1] | ذُو الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ . |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.