Text:Fifteenth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya

From wikishia

15) His Supplication when Sick or Visited by Distress or an Affliction (15) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا مَرِضَ أَوْ نَزَلَ بِهِ كَرْبٌ أَوْ بَلِيَّةٌ
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ
1- O God, to Thee belongs praise 1. اللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ
for the good health of my body which lets me move about, عَلَى مَا لَمْ أَزَلْ أَتَصَرَّفُ فِيهِ مِنْ سَلَامَةِ بَدَنِي ،
and to Thee belongs praise, وَ لَكَ الْحَمْدُ
for the ailments which Thou causest to arise in my flesh! عَلَى مَا أَحْدَثْتَ بِي مِنْ عِلَّةٍ فِي جَسَدِي
2- For I know not, my God, 2. فَمَا أَدْرِي ، يَا إِلَهِي ،
which of the two states deserves more my thanking Thee أَيُّ الْحَالَيْنِ أَحَقُّ بِالشُّكْرِ لَكَ ،
and which of the two times is more worthy for my praise of Thee: وَ أَيُّ الْوَقْتَيْنِ أَوْلَى بِالْحَمْدِ لَكَ
3- the time of health, 3. أَ وَقْتُ الصِّحَّةِ
within which Thou makest me delight in the agreeable things of Thy provision, الَّتِي هَنَّأْتَنِي فِيهَا طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ ،
through which Thou givest me the joy to seek the means to Thy good pleasure and bounty, وَ نَشَّطْتَنِي بِهَا لِابْتِغَاءِ مَرْضَاتِكَ وَ فَضْلِكَ ،
and by which Thou strengthenest me وَ قَوَّيْتَنِي مَعَهَا
for the acts of obedience which Thou hast given me success to accomplish; عَلَى مَا وَفَّقْتَنِي لَهُ مِنْ طَاعَتِكَ
4- or the time of illness 4. أَمْ وَقْتُ الْعِلَّةِ
through which Thou puttest me to the test الَّتِي مَحَّصْتَنِي بِهَا ،
and bestowest upon me favours: وَ النِّعَمِ الَّتِي أَتْحَفْتَنِي بِهَا ،
lightening of the offenses that weigh down my back, تَخْفِيفاً لِمَا ثَقُلَ بِهِ عَلَيَّ ظَهْرِي مِنَ الْخَطِيئَاتِ ،
purification of the evil deeds into which I have plunged, وَ تَطْهِيراً لِمَا انْغَمَسْتُ فِيهِ مِنَ السَّيِّئَاتِ ،
incitement to reach for repentance, وَ تَنْبِيهاً لِتَنَاوُلِ التَّوْبَةِ ،
reminder of the erasure of misdeeds through ancient favour; وَ تَذْكِيراً لِمَحْوِ الْحَوْبَةِ بِقَدِيمِ النِّعْمَةِ
5- and, through all that, what the two writers write for me: 5. وَ فِي خِلَالِ ذَلِكَ مَا كَتَبَ لِيَ الْكَاتِبَانِ
blameless acts, مِنْ زَكِيِّ الْأَعْمَالِ ،
which no heart had thought, مَا لَا قَلْبٌ فَكَّرَ فِيهِ ،
no tongue had uttered, وَ لَا لِسَانٌ نَطَقَ بِهِ ،
and no limb had undertaken, وَ لَا جَارِحَةٌ تَكَلَّفَتْهُ ،
rather, as Thy bestowal of bounty upon me بَلْ إِفْضَالًا مِنْكَ عَلَيَّ ،
and the beneficence of Thy benefaction toward me. وَ إِحْسَاناً مِنْ صَنِيعِكَ إِلَيَّ .
6- O God, bless Muhammad and his Household, 6. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ،
make me love what Thou hast approved for me, وَ حَبِّبْ إِلَيَّ مَا رَضِيتَ لِي ،
make easy for me what Thou hast sent down upon me, وَ يَسِّرْ لِي مَا أَحْلَلْتَ بِي ،
purify me of the defilement of what I have sent ahead, وَ طَهِّرْنِي مِنْ دَنَسِ مَا أَسْلَفْتُ ،
erase the evil of what I have done beforehand, وَ امْحُ عَنِّي شَرَّ مَا قَدَّمْتُ ،
let me find the sweetness of well-being, وَ أَوْجِدْنِي حَلَاوَةَ الْعَافِيَةِ ،
let me taste the coolness of safety, وَ أَذِقْنِي بَرْدَ السَّلَامَةِ ،
and appoint for me a way out from my illness to Thy pardon, وَ اجْعَلْ مَخْرَجِي عَنْ عِلَّتِي إِلَى عَفْوِكَ ،
transformation of my infirmity into Thy forbearance, وَ مُتَحَوَّلِي عَنْ صَرْعَتِي إِلَى تَجَاوُزِكَ ،
escape from my distress to Thy refreshment, وَ خَلَاصِي مِنْ كَرْبِي إِلَى رَوْحِكَ ،
and safety from this hardship in Thy relief! وَ سَلَامَتِي مِنْ هَذِهِ الشِّدَّةِ إِلَى فَرَجِكَ
7- Thou art gratuitously bountiful in beneficence, ever gracious in kindness, 7. إِنَّكَ الْمُتَفَضِّلُ بِالْإِحْسَانِ ، الْمُتَطَوِّلُ بِالِامْتِنَانِ ،
the Generous, the Giver, الْوَهَّابُ الْكَرِيمُ ،
Possessor of majesty and munificence![1] ذُو الْجَلَالِ وَ الْإِكْرَامِ .

Notes

References

  • Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.