Text:Thirty-eighth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya: Difference between revisions
Appearance
imported>Kadeh Minor Edit |
imported>Kadeh m Navbox Addded |
||
Line 51: | Line 51: | ||
* Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), ''The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya)''. Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988. | * Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), ''The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya)''. Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988. | ||
{{end}} | {{end}} | ||
{{Text of Supplications in al-Sahifa al-Sajjadiyya}} | |||
[[Category:Text of supplications]] | [[Category:Text of supplications]] |
Latest revision as of 22:08, 14 November 2021
This is the text of y-eighth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Thirty-eighth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
His Supplication in Asking Pardon for Misdeeds to God's Servants and for Falling Short in their Rights and that his Neck be Set Free from the Fire | (38) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ فِي الِاعْتِذَارِ مِنْ تَبِعَاتِ الْعِبَادِ وَ مِنَ التَّقْصِيرِ فِي حُقُوقِهِمْ وَ فِي فَكَاكِ رَقَبَتِهِ مِنَ النَّارِ |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
1- O God, I ask pardon from Thee for | 1. اللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ |
the person wronged in my presence whom I did not help, | مِنْ مَظْلُومٍ ظُلِمَ بِحَضْرَتِي فَلَمْ أَنْصُرْهُ ، |
the favour conferred upon me for which I returned no thanks, | وَ مِنْ مَعْرُوفٍ أُسْدِيَ إِلَيَّ فَلَمْ أَشْكُرْهُ ، |
the evildoer who asked pardon from me and whom I did not pardon, | وَ مِنْ مُسِيءٍ اعْتَذَرَ إِلَيَّ فَلَمْ أَعْذِرْهُ ، |
the needy person who asked from me and whom I preferred not over myself, | وَ مِنْ ذِي فَاقَةٍ سَأَلَنِي فَلَمْ أُوثِرْهُ ، |
the right of a believer who possesses a right incumbent upon me which I did not fulfil, | وَ مِنْ حَقِّ ذِي حَقٍّ لَزِمَنِي لِمُؤْمِنٍ فَلَمْ أُوَفِّرْهُ ، |
the fault of a believer which became evident to me and which I did not conceal, | وَ مِنْ عَيْبِ مُؤْمِنٍ ظَهَرَ لِي فَلَمْ أَسْتُرْهُ ، |
and every sin which presented itself to me and which I failed to avoid. | وَ مِنْ كُلِّ إِثْمٍ عَرَضَ لِي فَلَمْ أَهْجُرْهُ . |
2- I ask pardon, my God, | 2. أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ يَا إِلَهِي |
for all of these and their likes, | مِنْهُنَّ وَ مِنْ نَظَائِرِهِنَّ |
with an asking of pardon in remorse which may act as an admonisher | اعْتِذَارَ نَدَامَةٍ يَكُونُ وَاعِظاً |
against similar things ahead of me. | لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنْ أَشْبَاهِهِنَّ . |
3- So bless Muhammad and his Household | 3. فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
and make my remorse | وَ اجْعَلْ نَدَامَتِي |
for the slips into which I have fallen | عَلَى مَا وَقَعْتُ فِيهِ مِنَ الزَّلَّاتِ ، |
and my determination to refrain from the evil deeds which present themselves to me | وَ عَزْمِي عَلَى تَرْكِ مَا يَعْرِضُ لِي مِنَ السَّيِّئَاتِ ، |
a repentance which will make Thy love for me obligatory | تَوْبَةً تُوجِبُ لِي مَحَبَّتَكَ ، |
O lover of those who repent![1].[2] | يَا مُحِبَّ التَّوَّابِينَ |
Notes
- ↑ Allusion to Quran 2:222: Truly God loves those who repent.
- ↑ Thirty-eighth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya, Al-Islam.org
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.