Text:Fourteenth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya
(Redirected from Text:Fourteenth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya)
This is the text of eenth Supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. For the related article see Fourteenth supplication of al-Sahifa al-Sajjadiyya. |
14) His Supplication in Suffering Acts of Wrongdoing | (14) وَ كَانَ مِنْ دُعَائِهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ إِذَا اعْتُدِيَ عَلَيْهِ أَوْ رَأَى مِنَ الظَّالِمِينَ مَا لَا يُحِبُّ |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ |
1- O He from whom is not concealed news of the aggrieved! | 1. يا مَنْ لَا يَخْفَى عَلَيْهِ أَنْبَاءُ الْمُتَظَلِّمِينَ |
2- O He who has no need to be told about them by the witnessing of the witnesses! | 2. وَ يَا مَنْ لَا يَحْتَاجُ فِي قَصَصِهِمْ إِلَى شَهَادَاتِ الشَّاهِدِينَ . |
3- O He who whose help is near to the wronged! | 3. وَ يَا مَنْ قَرُبَتْ نُصْرَتُهُ مِنَ الْمَظْلُومِينَ |
4- O He whose aid is far from the wrongdoers! | 4. وَ يَا مَنْ بَعُدَ عَوْنُهُ عَنِ الظَّالِمِينَ |
5- Thou knowest, my God, | 5. قَدْ عَلِمْتَ ، يَا إِلَهِي ، |
how so-and-so, son of so-and-so, has harmed me in that which Thou hast forbidden, and how he has violated me in that which Thou hast prohibited, | مَا نَالَنِي مِنْ فُلَانِ بْنِ فُلَانٍ مِمَّا حَظَرْتَ وَ انْتَهَكَهُ مِنِّي مِمَّا حَجَزْتَ عَلَيْهِ ، |
showing thereby ingratitude toward Thy favour upon him | بَطَراً فِي نِعْمَتِكَ عِنْدَهُ ، |
and delusion concerning what Thou hast denied him. | وَ اغْتِرَاراً بِنَكِيرِكَ عَلَيْهِ . |
6- O God, so bless Muhammad and his Household, | 6. اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
keep my wrongdoing enemy from wronging me through Thy strength, | وَ خُذْ ظَالِمِي وَ عَدُوِّي عَنْ ظُلْمِي بِقُوَّتِكَ ، |
blunt his blade toward me through Thy power | وَ افْلُلْ حَدَّهُ عَنِّي بِقُدْرَتِكَ ، |
and assign to him a diversion in that which is close to him | وَ اجْعَلْ لَهُ شُغْلًا فِيمَا يَلِيهِ ، |
and the inability to reach his enemy! | وَ عَجْزاً عَمَّا يُنَاوِيهِ . |
7- O God, bless Muhammad and his Household, | 7. اللَّهُمَّ وَ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
let the wrongdoer not find it easy to wrong me, | وَ لَا تُسَوِّغْ لَهُ ظُلْمِي ، |
give me good help against him, | وَ أَحْسِنْ عَلَيْهِ عَوْنِي ، |
preserve me from the like of his acts, | وَ اعْصِمْنِي مِنْ مِثْلِ أَفْعَالِهِ ، |
and place me not in the like of his situation! | وَ لَا تَجْعَلْنِي فِي مِثْلِ حَالِهِ . |
8- O God, bless Muhammad and his Household, | 8. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ |
and assist me with an immediate assistance | وَ أَعْدِنِي عَلَيْهِ عَدْوَى حَاضِرَةً ، |
that will heal my rage toward him | تَكُونُ مِنْ غَيْظِي بِهِ شِفَاءً ، |
and redeem my fury toward him! | وَ مِنْ حَنَقِي عَلَيْهِ وَفَاءً. |
9- O God, bless Muhammad and his Household, | 9. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
compensate me for his wronging me with Thy pardon | وَ عَوِّضْنِي مِنْ ظُلْمِهِ لِي عَفْوَكَ ، |
and replace his evil action toward me with Thy mercy, | وَ أَبْدِلْنِي بِسُوءِ صَنِيعِهِ بِي رَحْمَتَكَ ، |
for every detested thing less than Thy anger is slight | فَكُلُّ مَكْرُوهٍ جَلَلٌ دُونَ سَخَطِكَ ، |
and every disaster next to Thy rancour indifferent! | وَ كُلُّ مَرْزِئَةٍ سَوَاءٌ مَعَ مَوْجِدَتِكَ . |
10- O God, just as Thou hast made me detest being wronged, | 10. اللَّهُمَّ فَكَمَا كَرَّهْتَ إِلَيَّ أَنْ أُظْلَمَ |
so also protect me from doing wrong! | فَقِنِي مِنْ أَنْ أَظْلِمَ . |
11- O God, I complain to no one but Thee, | 11. اللَّهُمَّ لَا أَشْكُو إِلَى أَحَدٍ سِوَاكَ ، |
and I seek help from no ruler other than Thee - how could I? | وَ لَا أَسْتَعِينُ بِحَاكِمٍ غَيْرِكَ ، حَاشَاكَ ، |
So bless Muhammad and his Household, | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
join my supplication to response, | وَ صِلْ دُعَائِي بِالْإِجَابَةِ ، |
and unite my complaint with change! | وَ اقْرِنْ شِكَايَتِي بِالتَّغْيِيرِ . |
12- O God, tempt me not with despair of Thy just treatment | 12. اللَّهُمَّ لَا تَفْتِنِّي بِالْقُنُوطِ مِنْ إِنْصَافِكَ ، |
and tempt him not with feeling secure from Thy disapproval, | وَ لَا تَفْتِنْهُ بِالْأَمْنِ مِنْ إِنْكَارِكَ ، |
lest he persist in wronging me | فَيُصِرَّ عَلَى ظُلْمِي ، |
and constrain me in my rights. | وَ يُحَاضِرَنِي بِحَقِّي ، |
Let him soon recognize what Thou hast promised the wrongdoers | وَ عَرِّفْهُ عَمَّا قَلِيلٍ مَا أَوْعَدْتَ الظَّالِمِينَ ، |
and let me recognize Thy promised response to the distressed! | وَ عَرِّفْنِي مَا وَعَدْتَ مِنْ إِجَابَةِ الْمُضْطَرِّينَ . |
13- O God, bless Muhammad and his Household, | 13. اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
give me success in accepting Thy decrees for me and against me, | وَ وَفِّقْنِي لِقَبُولِ مَا قَضَيْتَ لِي وَ عَلَيَّ |
make me pleased with what Thou takest for me and from me, | وَ رَضِّنِي بِمَا أَخَذْتَ لِي وَ مِنِّي ، |
guide me to that which is most upright | وَ اهْدِنِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ ، |
and employ me in that which is safest! | وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا هُوَ أَسْلَمُ . |
14- O God, if the best for me with Thee lies in delaying the taking to task for my sake of him who has wronged me and in refraining from vengeance toward him | 14. اللَّهُمَّ وَ إِنْ كَانَتِ الْخِيَرَةُ لِي عِنْدَكَ فِي تَأْخِيرِ الْأَخْذِ لِي وَ تَرْكِ الِانْتِقَامِ مِمَّنْ ظَلَمَنِي |
until the Day of Decision and the Gathering of Disputants, | إِلَى يَوْمِ الْفَصْلِ وَ مَجْمَعِ الْخَصْمِ |
then bless Muhammad and his Household, | فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، |
strengthen me from Thee with true intention and lasting patience, | وَ أَيِّدْنِي مِنْكَ بِنِيَّةٍ صَادِقَةٍ وَ صَبْرٍ دَائِمٍ |
15- give me refuge from evil desire | 15. وَ أَعِذْنِي مِنْ سُوءِ الرَّغْبَةِ |
and the impatience of the greedy, | وَ هَلَعِ أَهْلِ الْحِرْصِ ، |
and form in my heart the image of | وَ صَوِّرْ فِي قَلْبِي |
Thy reward which Thou hast stored away for me | مِثَالَ مَا ادَّخَرْتَ لِي مِنْ ثَوَابِكَ ، |
and the repayment and punishment which Thou has prepared for my disputant! | وَ أَعْدَدْتَ لِخَصْمِي مِنْ جَزَائِكَ وَ عِقَابِكَ ، |
Make this a cause of my contentment with what Thou hast decreed | وَ اجْعَلْ ذَلِكَ سَبَباً لِقَنَاعَتِي بِمَا قَضَيْتَ ، |
and my trust in what Thou hast chosen! | وَ ثِقَتِي بِمَا تَخَيَّرْتَ |
16- Amen, Lord of the worlds! | 16. آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ ، |
Thou art of bounty abounding | إِنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ، |
and Thou art powerful over everything.[1] | وَ أَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ . |
Notes
References
- Imam Zayn al-'Abidin 'Ali B. Al-Husayn (AS), The Psalms of Islam (As-sahifa Al-kamilah Al-sajjadiyya). Translated to English by William C. Chittick. The Muhammadi Trust of Great Britain and Northern Ireland, 1988.